- 7 hours ago
Завинаги 3 Епизод 61
Category
📺
TVTranscript
00:00The end of the day
00:40Ipek Bilgin, Saliq Bademji, Farad Tanash, Dilara Aksuek,
00:57Gjuven Morat Akpanar, Tamer Levend, Meral Chetinkaya, Tilbe Saran i drugi.
01:33Operator Barash Aksuk,
01:38Scenaristi Denis Akchaj Kataksas i Arma Angel Shahin,
01:46Regisör Zeynep Gjunay Tan.
01:49Za винаги.
01:51Zeynep Gjunay Tan.
02:00Hella hella.
02:06A mi, ako tatko ni vidi?
02:07Ako pres втория срок си управиш оценките, няма да се усети, спокойno.
02:12If they will kill you, they will kill you.
02:14Why do they kill you? They will kill you.
02:17They will kill you.
02:18Give me, give me, give me.
02:29So, take me.
02:33It's been written by Pet.
02:34No, no, they will feel it.
02:38But you will have the answers, right?
02:40Do you have it?
02:41Yes, yes.
02:44I love you, Petko.
02:46I will do what you say.
02:48I will give you the answer.
02:49I will give you the answer.
03:05Don't you feel?
03:10Maybe, if you didn't ask a question,
03:10Have you全ockied right?
03:11No, take me to the answer.
03:16I will give you the answer.
03:25I was like...
03:28buscar Gesetzentwurf colors
03:30I will give you the answer.
03:32There is a bad answer.
03:32I also put my hand if I did pen by my hand
03:32I sawamoeen by my hand.
03:34I am a friend.
03:37If I'm not going to sell you, Mr. Garipi, and I will meet you with him.
03:43I am a friend.
03:47What did you do with my brother?
03:51His brother was going to be changed.
03:53He was a chance to have him.
03:56How can he be trusted?
03:59How can he be to decide on him?
04:01How can you believe that it will change?
04:06If a man is 7, it will change and 70.
04:12Do you change it, that it will change?
04:16Tell me.
04:18If a man is 7, it will change.
04:25If a man is 7, it will change and 70.
04:29Not that it will change.
04:36You change it?
04:42You change it?
04:43I don't know.
04:50I don't know.
04:53I don't know.
04:54I don't know.
04:54I don't know.
04:56I don't know.
04:58I don't know.
04:58I don't know.
05:00I don't know.
05:01I don't know.
05:02I don't know.
05:04I don't know.
05:05I don't know.
05:07I don't know.
05:12I don't know.
05:14I don't know.
05:19I don't know.
05:22I don't know.
05:25I don't know.
05:27I don't know.
05:34I don't know.
05:36I don't know.
05:48I don't know.
05:53I don't know.
05:56I don't know.
06:08I don't know.
06:16I don't know.
06:18I don't know.
06:19I don't know.
06:20I don't know.
06:22I don't know.
06:22I don't know.
06:34We need all the
06:53Is this the reason for today's journey?
07:10I try to imagine myself.
07:15I try to imagine myself as a father.
07:27I can't.
07:31I can't.
07:33Of course, there is no certificate,
07:41there is no certificate.
07:44What should I do?
07:46To imitate my own father.
07:51I can't.
07:56I can't.
07:58I can't.
08:01I can't.
08:02I can't.
08:04I can't.
08:16I can't.
08:19I can't.
08:21I can't.
08:25I can't.
08:26I can't.
08:26I can't.
08:27I can't.
08:28I can't.
08:42I can't.
08:45I can't.
09:00I can't.
09:03I can't.
09:17I can't.
09:22I can't.
09:25But I can't.
09:32I can't.
09:37I can't.
09:39I'm a group.
09:42I can't.
09:44I can't.
09:47I can't see him.
09:49You are not going to repeat the relationship with your relationship?
09:53No, no, no, no.
09:54You can't be a son of a son, of a son, but...
10:09I don't know how to hold a son of a son of a son.
10:14I don't know.
10:18I don't know how to be a son of a son of a son.
10:22How to be a son of a son?
10:23I don't know.
10:26I don't know.
10:32In childhood, you were a victim of a son of a son.
10:37I mean, you were a victim of a son of a son of a son.
10:42My mother, mother, mother, mother.
10:45This may be very deep in the child's soul.
10:50You have to do it.
10:53Besides that,
10:54in this age,
10:56mother is the mother's mother's mother's mother.
10:59My mother's mother's mother's mother.
11:02Yes, that's what I'm talking about.
11:05When the mother's mother's mother's mother
11:08he can protect his mother's mother.
11:12He can't protect his mother's mother's mother.
11:15He can't protect his mother's mother.
11:18He can't protect his mother's mother.
11:19This is normal,
11:20a full expected behavior.
11:22But you don't repeat this cycle again.
11:28You don't repeat this cycle.
11:33But when I was to remind you,
11:36when I was to remind you,
11:39when I was to remind you,
11:41when I was to remind you,
11:43I was to remind you.
11:45I'm going to go to therapy, or I'm going to go to therapy, or I'm going to go to therapy.
11:48And you came here.
11:52You choose to be here.
11:57Actually, you are the first one who is facing violence in your family.
12:03Why do you do not make it?
12:05He's going to die.
12:06And I'm going to die.
12:11I'm going to die.
12:13I'm going to die.
12:17I'm going to die.
12:18Maybe, when you were in the beginning, you were in your family,
12:24you were in your family.
12:27But after you took a wrong decision for a lie.
12:32And this is the lie.
12:34I'm going to die.
12:36I'm going to die.
12:38I'm going to die.
12:39I'm going to die.
12:40Yes, it was a wrong decision.
12:42Yes, but this is a wrong decision.
12:44For example, if I was born in Boran,
12:48I would like to know how I could be.
12:53For example.
13:01You can't help me, Mr. 겁니다.
13:06Exactly.
13:07What do you need to help me, Mr. Fikret?
13:09I know, Mr.'s команд Maya.
13:11You want, brother Fikret, you are a fist shark.
13:13on the back of the neck,
13:14despite all the stress,
13:17which you have experienced,
13:18you have experienced many things,
13:20which were not pleasant.
13:22But despite everything,
13:24you have to offer help.
13:28What did you think,
13:30when you did it?
13:31I thought of the following.
13:33I was a mistake.
13:36He...
13:37He was a lot for me.
13:39He happened many bad things.
13:41And yet...
13:45Yes, and yet...
13:47Nothing.
14:04And yet...
14:08I thought,
14:09I thought,
14:09that my son will have...
14:12Chicho.
14:17This is...
14:19It's...
14:21It's...
14:22It's...
14:22It's...
14:31Yeah...
14:32...
14:33...
14:36What...
14:40I am so close to a person.
14:44So...
14:45That is...
14:48Yes, that is very good.
14:51That is very good.
14:52That is very good.
14:55I will be the king of His Son,
15:02and you will be the king of His Son.
15:10I will never know Him.
15:13I will not be the king of His Son,
15:15It means that you will be the king of His Son, right?
15:20He will teach life, but he will teach it.
15:24With a lot of work and patience.
15:29That's what I'm saying.
15:32I'm a nervous, nervous, nervous, nervous.
15:40I wouldn't have been my daughter.
15:43You know, if I'm panic, if I'm panic, if I'm panic...
15:50That's what I'm thinking.
15:56I'm thinking, that you've changed on the inside.
16:00But if you want to do it like this,
16:03maybe this is something that will help you.
16:07If you want to do it like this,
16:13how do you do it?
16:16How do you do it?
16:18How do you do it?
16:18How do you do it?
16:20How do you do it?
16:23And when you do it,
16:26look at the window,
16:27look at the house the city.
16:32You will change the house the house the house of the house.
16:35Let you see you.
16:39You will change the house then.
16:41You may change the world.
16:42You've changed the house.
16:46You've changed the house.
16:47You see, the life of the child will be formed in a different way.
17:08I don't want to die.
17:22Why did you give me a gift?
17:24Why did you give me a gift after the gift?
17:28I'll go and get you.
17:30I'll be happy.
17:36Okay, I'm going to get you.
17:39I'm not sure, but...
17:42This is the gift of the gift of the gift of the gift of the gift of the gift of
17:46the gift.
17:47How do you say it?
17:48You can call me by the gift, you are worth the gift of gifts.
17:57You are
17:58Yes.
17:59Look, here's your gift of no idea.
18:12It's interesting, molia.
18:14How will you protect yourself?
18:15For God, on the phone on the phone звучит like this, like a joke?
18:20No, exactly that's why I am.
18:22Specialized by you, bravo.
18:24Stig, De.
18:26Stig, I'm on the table, because I love you.
18:29I'm going to listen to you.
18:30I'm going to listen to you.
18:34Molia.
18:40On the evening, I'm going to go.
18:42Adem, go n'amash.
18:44Ne d'ayde za večerja.
18:46Slučva se?
18:47Dobre.
18:50Vzheh laptopa za da porabotia i vidyah, če e включen.
18:54Objava za apartament v bursa.
18:57Obadih se na čovjeka.
19:00Kaza, če един gospodin od Istanbuu e rezerviral apartamenta.
19:07Rëshih, če Adem zaminava.
19:10Rëshih, bez da nameri za nusno da mi kaže.
19:13Posle se setih za tvoite dumi.
19:17Che ne uvajava nikogo.
19:21Posle si kazah, če toy me lõži.
19:24Lõži me.
19:25Uše s men, a mislite mu s-a tuk.
19:28I vzheh rëshenie da zalicha tazi čovjek od života si.
19:33Rëshenie da me.
19:36Bese mnogo trudno rëshenie za mene.
19:39Za tvoa poczuствah nusda da go spodelia s njako go za podkrepa.
19:44E?
19:50Posle se pribrah këšti, večer ta.
19:55Posle si, če odavna može da je zaminil.
20:05Posle si, če odavna moži.
20:16Bese sgotvil.
20:18Zapalil svejti.
20:20Bese se pritestnil, защото съm zakasnjala.
20:23Za përv pët njako se pritestnjava za mene.
20:30Azi misli, če je zaminal.
20:32Gotova съm za skandal.
20:35Kaza, če ne съm razbrava.
20:39A posle...
20:40Ti napravi предложение za brak.
20:43Ne, ne za brak.
20:44No, kaza, če...
20:47...
20:48...
20:48... če je poel po nov pët v života si.
20:52I iska azi da sam...
20:54...do njako po tazi pët.
21:00I azi iskam.
21:01Obicam tazi mëž Senem.
21:04Otkakto razbrah towa, ne съm se borila.
21:08Stoiah na strana i na Adem kazah.
21:10No toj me uveri, če s mene ili bez, njama da prosti na diliara.
21:15Ne, azi razbih vrëzkata imi.
21:17Niamam nikakva vina.
21:19Ti znaješ kakvo së preživeli.
21:20Kaj mi.
21:22Da ne misliš, če mi je lesno da živéa v takav triagalnik.
21:25Ne dopuskaš mëž v srceto si s prijemen izpit Senem.
21:31Zna towa ne me gleda i takas.
21:33Siakaš sëm flirtuvala s ženen mëž i sam ozamajala glavata.
21:39Dnes se vidiach z diliara.
21:41Opitak se da govore s neja, da ji objasnia.
21:43Ne me i slusha.
21:44I kak da go napravi.
21:46No...
21:47Azi sëm vljubena v tazi mëž.
21:50Za prv pët v života si se čuvstam taká.
21:55Dobre, znam, če e problemen, da.
21:57Víždam, znam.
21:59I a sëm problemna.
22:01Da kajem, če sma videli elipsite si i sma ghi zapalnili.
22:05No a znam, če Adem veče go e grija za vrëzkata më.
22:09Grija go e za nas.
22:11Kaji mi, ako me njama men, всicko v života më na red li ste?
22:14Ne.
22:15Dori da ne sam az, njakoi den njakoi še vljeze v života na Adem, nali?
22:19Dali še ostane, ili še si otide kato diliara?
22:22Towa ne e li životat?
22:23Zašto iskaš i az da go zagubia?
22:28O, mrzna mi ot tazi ljubov.
22:32Kako da kaža sega?
22:37Tazi bradatko ne nameri li žena, koja to ne poznavam?
22:43Vzemi, vzemi.
22:44Ne pëti.
23:00Vzemi.
23:05Skupi, pini si voda.
23:08Molja to, uspokoi se.
23:10Taká ne możesz da misliš.
23:13Ne možesz da më uspokoish.
23:15Kalna se, idva mi da prebiya tazi glupak s buchalka.
23:21Sademe, malumnik.
23:22Kako čakvaš ošte, Adem?
23:24Kako ste namisli li?
23:25Kako ghi vršite?
23:27I dvamata sa mi nejasni.
23:29Naistina, hvani ediniya, udari k drugia.
23:32Glupaci.
23:33Idioti.
23:36Kako se, adem?
23:37Fark, moža li da ti kaja nešto?
23:41Znaesh, Adem...
23:43Toi ni vrna konaka.
23:46Bez da čakva ništo.
23:48Posle se usakati zaradi fikret.
23:51Učastva v boi.
23:52Posle doi des bastun na svatbata na maika ti.
23:55Nisto lošo ne napravi.
23:57E, zaštitavas Adem li?
23:59Ne, skupi, niamam takava namerение.
24:01Nego zaštitavam, но...
24:02I? Da im pozwoli da se izdružat, tako li?
24:05Ne, ne kazvam tova, Faruk.
24:07Znaesh, kako mislila za Adem?
24:10Samo, če...
24:12Kako da kaja, dali...
24:17Ne može li...
24:19Dete to da je promenilo misleneto mu?
24:22Ne ti li se struva различan?
24:24A? Kaji.
24:27Ne može li da je omeknal?
24:30Stranno je, no...
24:33No i dvamata s fikret mogat da se razbirat взaimno.
24:37I dvamata se čustvat jednako.
24:39Po različni причini.
24:41Čustvat se izolirani i sami.
24:47Obitvam se da kaja, če čašata je napolvina põlna.
24:50Mose bi Adem naistina iska da napravim nešto hubavo.
24:54I dvamata mu go dokazvat.
24:56No nije sme sviknali s lusotieta mu za tova...
24:59I sega čakvame nešto lusho.
25:02Da ni bi nije da ne mu davame šans da se promeni.
25:07Ne je li i vëzmogno?
25:12Ne je li prekaleno optimistично?
25:16Da, можe bi.
25:18Ne znam.
25:20No životat si je nafikret.
25:22Do koga možas da go pazis?
25:28No životat si je naša da napravim nešto hubavo.
25:29Kako da napravim?
25:30Da go ostavim li?
25:30Toy nama da si otide.
25:32Toy je tvoj brat.
25:34Bratjata nikoga ne se razdelit.
25:38Mose bi Adem zatoga ne možete da si otide.
25:55Kaji, Ekif.
25:56Bratle, kde si?
25:58Pritisnih se, kato trgna takav.
26:00Kako si?
26:01Vsicho nared li?
26:02Spokojno.
26:03Vkıšti sem.
26:04Kako da sem?
26:04Vse takav.
26:08Ekif, nameri mi Adem.
26:10Kade žive?
26:11V Istanbul li?
26:12V Bursa li?
26:13Kade?
26:14Vednaga ще go potrsi.
26:15No...
26:16Zašto ti je, bratle?
26:17Ti go nameri.
26:20Dobre.
26:21Mnogo pozdravaj.
26:36Mnogo se radvam, če vidiak decata.
26:38Błagodare ti.
26:42Ti kak si?
26:44Dobre sem.
26:46Javno oście si adosana.
26:50Kogato говорim v takovo nastroenie,
26:52mi obiknoweno završiamy skaranića za to.
26:56Doka to se uspokojim i doka to положenie to se uprawi.
27:00Nama kakvo da se uprawi, Fikret.
27:04Nije ništo ne mogem da poprawim.
27:08Verojatno sa ti kazali i veče znaješ.
27:11Sigurna sam.
27:13Vzmożno najskoro azi...
27:14Mnogo te...
27:16Ne proiznacia i dumata razvod.
27:19Zašto to ne możesz da vzemiesz sama toba решenie, nali?
27:22Ne vzech toba решenie sama.
27:25Ti mnogo mi pomogna.
27:27Błagodarię ti.
27:32Zatowa nie iskam da govorim, doka to nie se uspokojim.
27:40Ipek.
27:51Opitwam se da zapocna nov život.
27:56Iskam da postawia novo начalo.
27:59Da otvoria nova stranica.
28:04Zatowa te molja za malko vremie i tъrpenie.
28:10Molja te.
28:12Da puszcam firmata.
28:15Şte zapocna nov biznis.
28:18Ako iskaš, можe zaedno da...
28:22Moli.
28:23Moli, ne razbrah.
28:25Sam li ište работiš veče?
28:28Ne, nama da bđa sam.
28:30Ište bđa södružnik sa DEM.
28:38Ne, e smeshno, Ipek.
28:40Ne, e smeshno.
28:42Ako mi i słuchasz...
28:43Fikret, izvinjavaj, no nama da te słucham.
28:46Naistina nama da te i słucham.
28:49Zašto ti mi kazvaj, odnovu da se vrnem v началото.
28:53V samoto начало.
28:55Pъrvo reagiраш na firmata mi, na работata mi, kato bezumec.
28:59A posle zaviavaj, če ще bđaš sa družnik sa DEM.
29:04Naistina.
29:05Mnogo se želavam.
29:08Obache aze veče se umorih.
29:10Mnogo se umorih.
29:12Umorih se da se laškam nagore, nadolu s tep.
29:16Moga da ti kaze samo jedno fikret.
29:20Mnogo se umorih.
29:21Želajati успех.
29:26Mnogo se umorih.
29:34Mnogo se umorih.
29:35Trabavše je da go napravim predivremem.
29:37To jest kogato ti go poiska od mene.
29:40Săžaljavam, če tugava откazah.
29:45Sgrèch.
29:47Now, take it and write and pray, as I said, to not be in love with respect.
29:58Will you write and pray?
30:11What do you do, Fikret? What?
30:13What?
30:13You don't have to be written again.
30:15Yes, no.
30:17There is no one who will make it.
30:24When you're ready to listen to me,
30:26we'll talk again.
30:29I'll go for now.
30:48I'll be right back.
30:49I don't wish I would.
30:49I'll be right back.
30:50I'll be right back.
31:05I'll be right back.
31:20Milica, let's go.
31:23We will see you in the next class.
31:25Good evening.
31:27Good evening.
31:28Good evening.
31:38You are a lot, Mrs. Dilara.
31:41Yesamin, give me your hand.
31:44Here.
31:47Let's go.
31:48Let's go.
31:48Let's go.
31:49Okay.
31:50Okay.
32:02Let's go.
32:03What's the best here?
32:21I don't know what to do.
32:22No, exactly now.
32:27I don't want to get into my house.
32:29Oh my God!
32:31I got to go again.
32:37Let's go together.
32:54Good evening.
33:24¶¶
33:31Йонако, по-бавно ще се задавиш.
33:36Дерин ще се обади, затова бързо.
33:38Извинявайте, но този път няма да ви чакам.
33:41Нали, скоро се видяхте.
33:43Опитала се да разкодира бележката, която изпратих.
33:47Ще се свържем, за да я коментираме.
33:54Може ли и да ставам?
33:58Хайде, дай пет.
34:06Добър вечер на всички.
34:10Осман ми е писан непременно да дойда.
34:15Какво има? Защо ме гледате с такова очудване?
34:18Нищо подобно.
34:19Вече не ти се чудим, господин Фикрат.
34:21Майка ни все още не знае.
34:26Не ги казвай.
34:29Трайните на семейство Боран никога не остават скрити задълго, но добре...
34:36Батко, тя ще научи от други и после...
34:45За развода ли?
34:50А вие не вдигайте вежди.
34:53Това не е маловажна тема.
34:56Мислех, че не знаеш, синко.
34:58Ако си знаел, къде се губиш от вчера?
35:01Нищо ли няма да направиш, докато семейството ти се разпада?
35:04Скъпа, хайде първо да вечеряме.
35:07Децата сами могат да решат проблемите си, нали?
35:17Батко, ела, седни.
35:19Не.
35:20Фикрет, сготвих любимото ти ястие месо с пюре.
35:24Току-що сипах и супата, хайде.
35:29Хубаво меню.
35:32Фикрет, е?
35:34Не ми отговори.
35:36И пек да не се е отказала, за това ли си толкова спокоен?
35:41Майко, не се тревожи.
35:43И аз имам своите планове.
35:53Вече нямам никакви планове за фикрет.
35:56Много се радвам.
35:58Хайде, ще приготвим вътрешната стая за децата.
36:01Утре излезте на пазар.
36:03Имам един позад, който...
36:04Татко, трябва да ти кажа и още нещо.
36:08Аз ще се изнеса.
36:10Искам да живея самостоятелно.
36:13Защо?
36:13Да ще.
36:15Ако е защото казах две доминонзи, мухлю, мъжа ти не може.
36:19Не може да живее сама с две деца.
36:22Няма начин.
36:23Не разрешавам точка.
36:24Точка.
36:25Да ще е.
36:26Ти чуваш ли се?
36:27Какво ще кажат хората?
36:29Ще плазнат клюки.
36:30Молите се.
36:31Татко, не искам да ви противореча, но вече не съм дете все пак.
36:37За това не ти искам разрешение, татко.
36:40Разбери.
36:42А фикрет, все пак е баща на децата ми.
36:44Ще идва, ще ги вижда, ще ги взема със себе си и ще ги връща.
36:48Не искам да се изнервяш излишно.
36:51А и аз не искам да преживявам това.
36:53Ще си намеря помощница.
36:55Принудена съм.
36:57Ще се организират някак с нея.
37:00Татко, боря се за да си уредя живота.
37:03Наистина.
37:04За това ми помагайте, а не ме спирайте.
37:34Господин Окан каза, че...
37:38Трябва да отговоря на това съобщение.
37:41Извинете.
37:45Батко, си пи ми малко праз до пилава.
37:49Дай, дай.
37:57Да ти е сладко.
37:58Вие искате ли нещо, господин Гриб?
38:00Не.
38:06Добре, изпрати ми адреса.
38:17Добре, после ще говорим.
38:19Хай.
38:21Скъпа, трябва да ме покриеш.
38:24Акиф е намерил адреса на Адем.
38:25Ще отида да говоря с него.
38:27Сега.
38:27По това време.
38:29Да беш изчакал до сутринта?
38:31Не мога да чакам до сутринта.
38:33Не усети ли напрежението на масата?
38:35Не мога да го понасям повече.
38:37Фикрет може и да не си е взял поука, но аз вече достатъчно се опарих.
38:41Да дойде ли с теб?
38:42Не, не.
38:43Мама ще се притесни, а Фикрет ще тръгне с мен.
38:46Добре.
38:47Не се притесни, ой.
38:48Само ще поговорим спокойно.
38:52Ще се опитам да го разобедя.
39:17Абонирайте се.
39:31Абонирайте се в туалетната.
39:32Ясамин?
39:33Ясамин!
39:36Има ли някой?
39:41Помощ!
40:03Има ли някой?
40:16Има ли някой?
40:21Има ли някой?
40:31Йосимин?
40:31Ясамин.
40:32В школата съм заключих се в туалетната.
40:34Ела, или изпрати някой, моля те.
40:37Боже, видях, че правата е развалена.
40:39Щях да викам майстор, но...
40:41За Бога, Ела, веднага.
40:43После ще ми обясняваш, батерията ми пада.
40:46Добре, добре, идвам.
40:48Боже.
40:50Боже.
40:53Спокойно.
40:56Спокойно.
40:57Спокойно.
40:58Спокойно, Диляра.
40:59Добър вечер, госпожице.
41:00Добър вечер.
41:01Говорихте по телефона, но докато шофирахте документите, моля.
41:04Разбира се.
41:05Беше спешно.
41:06Трябваше да се обадя, иначе...
41:08Не говоря, когато шофирам.
41:12Госпожице, прегледът ви е с изтекъл срок и трябва да задържим колата.
41:15Трябва да се върне до работата си.
41:17Ако обичате...
41:18Много е важно, наистина.
41:19Госпожице, моля ви!
41:20Вие не разбирате.
41:21Телефонът ми пада...
41:22Разбирам ви, но Ела, те с мен ще се обадим в централата.
41:25Наистина е спешно.
41:27Приятелката ми е в беда.
41:28Моля ви, Ела, те.
41:29Заключила се.
41:30Трябва да й помогна.
41:33Кака я съм и ни идва спокойно.
41:35Спокойно, бърче.
41:37Спокойно.
41:38Спокойно.
41:45Къде сме за Бога?
41:49В Бурса е имало такива места.
41:51Което търси, намира?
41:53Виж ти, мислех, че отивам в апартамент.
41:56А ден прекрасно е.
41:58Виж, погледни.
41:59Там ще направим чудно бърбекю.
42:04Аз не бих направила бърбекю.
42:06Бих използвала мястото за йога.
42:08Ще си упа на постелката и...
42:10Е, така бива.
42:12Ела, да ти покажа вътре.
42:17От кухнята си излиза навън.
42:26Е, празно е.
42:28А пише, че е с обзавеждане.
42:30Къде пише?
42:32На челото ти.
42:37Мислех, че ще найемеш обзаведен апартамент.
42:40Ами, това е къщата.
42:42Преди е живеела някаква музикантка.
42:46Има пиано и картина.
42:49Да.
42:51Е, не е като твоя хол, но...
42:54Все пак...
42:56Разбира се, не може да бъде...
43:01Интересен избор на вещи.
43:03Трудно е.
43:04Добре, че го пуснах.
43:07А ти къде спиш?
43:11Ела да ти покажа.
43:14Добре.
43:42Добре.
Comments