00:01Hey, look!
00:03The Dungeons & Dragons ride!
00:09Wow! Neat!
00:12Give me a break!
00:13I don't like this!
00:15Whoa! What's happening?
00:17Whoa!
00:19Where are we?
00:22Look out!
00:26Fear not, Ranger!
00:31Barbarian, Magician, Thief!
00:35Cavalier and Acrobat!
00:48Who was that?
00:50That was Venger, the force of evil!
00:53I am Dungeon Master, your guide
00:56in the realm of Dungeons & Dragons!
01:04A Bela e a Fera do Pantom!
01:10Versão Brasileira Herbert Richards!
01:22Fiquem abaixados!
01:24Fiquem abaixados!
01:24Aí vem ele!
01:30Shhh!
01:31O que vocês acham que é?
01:33Uma coisa horrível!
01:35Agora!
01:46Boa tarde!
01:48Mestre dos Magos!
01:49O que está fazendo aqui?
01:51Procurando vocês!
01:54Ah!
01:55Nada como um passeio sobre a lava quente
01:57para amaciar o pé!
01:59É!
01:59Eu gostaria que amaciasse os meus nervos
02:01e nos dissesse como sair desta porcaria!
02:04Foi precisamente por isso que eu vim, Cavaleiro!
02:06Eu descobri um modo de todos vocês voltarem para casa!
02:10Casa?
02:10Quer dizer que chega de dragões e monstros de nove olhos?
02:14Uhum!
02:15O que é que o senhor está esperando, mestrinho?
02:17Mostra o caminho para que a gente possa sair deste lixo!
02:20Não é tão fácil assim!
02:22Eu sabia!
02:23Tem sempre um porém!
02:25Não um porém!
02:26Um rio!
02:28Vocês têm que encontrar o rio que sobe ao contrário!
02:32Como é?
02:33Eu acho que os miolos dele é que estão ao contrário!
02:35Uma vez por ano, durante 60 segundos,
02:38as águas deste rio místico correm rumo ao céu!
02:42Elas levarão vocês para onde quiserem ir!
02:44Mas onde vamos achar este rio?
02:46Basta seguir este caminho!
02:48Mas cuidado!
02:50Vocês não devem tocar na bela que respira a fera!
02:54Bela que respira a fera?
02:56Que que é isso, hein?
02:57Cinderela com mau hálito?
02:59Foi embora!
03:01Eu não vou dar um passo daqui
03:03até ele voltar e explicar este enigma idiota!
03:05Eric, você fica aqui esperando se quiser!
03:08Mas nós vamos procurar o rio que corre ao contrário!
03:16O rio que corre ao contrário!
03:18Eu nunca vi!
03:19Ai!
03:20Ui, ui, ui!
03:22Olha!
03:24Puxa!
03:25Para que lado a gente vai agora?
03:27Qualquer caminho que a gente seguir vai ser o errado!
03:29Não!
03:29Vamos pegar os dois!
03:30Ótima ideia, Bob!
03:32Eu vou com Eric e presto por aquele caminho!
03:34E nós iremos pelo outro lado!
03:41Você tem certeza que ainda estamos no caminho?
03:44Eu só tenho certeza que não tenho certeza de coisa alguma!
03:53É um muro de metal!
03:55Mas o que está fazendo aqui neste deserto?
03:57Mas eu não sei!
03:59Só sei que eu não estou gostando nada disso!
04:08Quem é você?
04:10Óbvio Bárbaro!
04:12E você, hein?
04:31Eu vou destruir os intrusos!
04:35Ah, é?
04:36Não antes de eu fazer uma plástica no seu laris!
04:39Quer ver?
04:39I'm going to smuggle them like moscas.
04:43This is not going to fail now.
04:48Very good, Hank.
04:53I think he got zangy.
05:00He is indistinguishable.
05:02If he can't win, shoot him.
05:11Sheila, take your part.
05:15Hey, guy from there.
05:20I'm here.
05:32What was he doing?
05:35I think it's the real thing.
05:37I think it's the real thing.
05:38I'm going to take a look.
05:43And then?
05:44No, no rio.
05:46Well, at least we managed to get zangy.
05:50Do you think it's the real thing that's the real thing?
05:55Well, I'm not the real thing.
05:59Stop it, Presto.
06:02Look at that beautiful.
06:04What is this?
06:05It's the most beautiful thing I've ever seen.
06:07You think it's beautiful?
06:09I had to see the garden of my mother.
06:11That's not anything.
06:12Eric, wait a minute.
06:14You said beautiful?
06:16I said.
06:16What do you have?
06:17Remember what the Master of Magos said?
06:19Take care of the beauty.
06:26I'm not the best.
06:27I'm not the best.
06:29You say a little,
06:29I will not have happened anything.
06:32Why are you looking like that?
06:34Yes.
06:38Your friends are you.
06:40Just because I'm a little pig in my mouth,
06:44I need to drink water.
06:51The monster!
06:53And it's horrible!
06:54It's horrible!
06:55I have to get out of here quickly!
06:59Calm down!
07:00You've got to get out of here
07:02Don't worry, he won't catch us.
07:06He already caught you.
07:09Me?
07:10Oh, no!
07:12Oh, no!
07:13Oh, no!
07:14Oh, no!
07:15Oh, no!
07:17Oh, no!
07:18Oh, no!
07:22O que eu vou fazer?
07:24Eu não posso sair por aí com essa co minimize Steve.
07:27A cara!
07:29Eu Crowneri não.
07:29O Erick tá com problema sério.
07:31Isso não é graça.
07:34Claro que tem.
07:35Isso é, tem razão, não é graça, hahaha.
07:38É uma desgraça.
07:40Ah, Presto, por favor.
07:42Me faça voltar ao normal.
07:44But I don't know if I can.
07:47But you can at least try.
07:50Please, Presto.
07:51Okay, okay.
07:54The tongue of the tiger cobra with salt.
07:56Let the Eric go to normal.
08:01It's different.
08:02I'll kill you, Presto.
08:05I'll kill you, Presto.
08:06I'll break your face, Presto.
08:08Calm down, I'm just burning.
08:11Abracazam, Abracazer.
08:12Me dê uma poção que funcione pra valer.
08:18Ei! Consegui!
08:20Me dê isso aqui.
08:23Ah, o que é isso?
08:25Eu não sei.
08:31Desculpe, não vou tentar de novo.
08:35Deixa o chapéu na cabeça antes que você me mate.
08:39Deve haver um meio.
08:42Vejo que você não seguiu o meu conselho.
08:45Ah...
08:46Mestre dos Magos, eu estou...
08:48Contente em vê-lo.
08:49Volte ao meu normal.
08:51Por favor.
08:52Eu não criei esse encanto, Cavaleiro.
08:54Por isso, eu não posso desfazê-lo.
08:56Entretanto, eu posso lhe dizer.
08:58Se você não desfizer o encanto logo,
09:00você será uma fera do pântano para sempre.
09:03Uma fera?
09:04Para sempre!
09:05Ai, uma fera...
09:10Existe um meio de desfazer o encanto.
09:12E esse meio será encontrado naquilo que você mais detesta.
09:16It's time for...
09:19But where are you? I hate this appearance here, and I'm not talking about this horrible sound.
09:25That's it! What you most hate is being a Fera do Pantano.
09:29Yeah, maybe if we find some kind like you, we'll break the encamp.
09:40There must be water in some place here.
09:43And there! Look, there's water!
09:46No!
09:48Oh, sorry, honey. It's just a miracle.
09:56Mirage? If we don't find water to drink, I'll die and disappear.
10:01Hey, what's going on?
10:06Maybe you're trying to show us where the water is.
10:09I think you're right, Bob.
10:12I think it's wrong, Bob.
10:23I don't understand anything.
10:26This arco never left me in my hand.
10:28It's always the first time.
10:30Ah!
10:34Ah!
10:37Wow, that's nice.
10:45Ah!
10:51Ah!
10:55Ah!
10:58Ah!
11:00Ah!
11:01You