Pular para o playerIr para o conteúdo principal
  • há 2 dias

Categoria

🎥
Curta
Transcrição
00:00:00A CIDADE NO BRASIL
00:00:57A CIDADE NO BRASIL
00:01:01Desde o tempo dos primeiros colonos, desenvolveu-se uma região de riqueza ao longo das terras férteis do delta, na
00:01:07Foz do Mississipi.
00:01:08Com o crescimento das grandes plantações, o açúcar deixou de ser um luxo e tornou-se artigo de extracidade, solicitado
00:01:15pelos mercados de todo o mundo.
00:01:19Assaltantes e piratas multiplicaram-se então, formando mercados negros.
00:01:24O açúcar adquireu o valor de ouro.
00:01:27A destruição passou a ameaçar o império fluvial, pois nada se interpõe entre os ladrões e sua meta, além de
00:01:33alguns plantadores corajosos e seus leais capatazes.
00:02:01A CIDADE NO BRASIL
00:02:11A CIDADE NO BRASIL
00:02:14A CIDADE NO BRASIL
00:02:14A CIDADE NO BRASIL
00:02:36A CIDADE NO BRASIL
00:02:37Fique de olho, Jabô.
00:02:39Eu vou circular.
00:02:41A CIDADE NO BRASIL
00:02:42A CIDADE NO BRASIL
00:02:42A CIDADE NO BRASIL
00:02:42A CIDADE NO BRASIL
00:02:48A CIDADE NO BRASIL
00:02:49A CIDADE NO BRASIL
00:02:51A CIDADE NO BRASIL
00:02:53A CIDADE NO BRASIL
00:02:54A CIDADE NO BRASIL
00:02:55A CIDADE NO BRASIL
00:02:56A CIDADE NO BRASIL
00:02:58A CIDADE NO BRASIL
00:02:58A CIDADE NO BRASIL
00:03:00A CIDADE NO BRASIL
00:03:01A CIDADE NO BRASIL
00:03:01A CIDADE NO BRASIL
00:03:01A CIDADE NO BRASIL
00:03:02A CIDADE NO BRASIL
00:03:03A CIDADE NO BRASIL
00:03:08A CIDADE NO BRASIL
00:03:23Porco, sujo!
00:03:29Sujo pode ser. Porco, porém, é demais.
00:03:32Porco, porém, é demais.
00:03:37Porco, sujo!
00:03:38Porco, sujo pode ser. Porco, porém, é demais.
00:03:49Porco, sujo!
00:04:00Que diabo veio fazer daqui?
00:04:02Eu lhe disse que não queria mortes.
00:04:04Ele ia dar o alarme. E depois eu fiz isso por você.
00:04:09Por mil e cem sacas de açúcar.
00:04:13Não foi só pelo açúcar.
00:04:15Agora pegue o cavalo e dê-o fora. Tenho que trabalhar.
00:04:25Fiquem quietos, vocês todos, senão é pior.
00:04:31Então, chame a chave.
00:04:45Não, chame a chave.
00:04:46Cuidado quando empilhar o açúcar. Não quero perder sacas no rio.
00:04:49Não se preocupe, Hugo. Pode deixar.
00:04:52Lily, vá embora. Talvez haja confusão.
00:04:55Olhe, este assalto é meu e eu vou ficar.
00:04:58E faço questão de ver que não sobra uma saca para o aristocrático, M. Silane.
00:05:04Você não tolera esse sujeito, hein?
00:05:07Eu não. E lhe mostrarei o que é ser arrogante.
00:05:17Boa noite, M. Lafarge.
00:05:18Olá, Benedict. A família está em casa?
00:05:21Nós falamos de estar, M.
00:05:22Certo.
00:05:25E com o mascavo a dez dólares a saca de cinquenta, vou poder pagar a Gabriel oito mil sobre o
00:05:32empréstimo.
00:05:33E ainda me sobra alguma coisa para a próxima safra.
00:05:36Olá, René.
00:05:37André.
00:05:38Como vai?
00:05:39Vamos entrar. Obrigado.
00:05:42Madame.
00:05:42É um prazer vê-lo aqui, René.
00:05:44Não, não, M. Tulane. Não se levante.
00:05:46Não. Um conhaque?
00:05:48Obrigado.
00:05:49Certo, René. Por onde andas?
00:05:51E a malária, M. Tulane?
00:05:53Ah, ela some e volta, mas acho que vai melhorar.
00:05:56Você continua em safra?
00:05:58O corte da cana está terminando. Começa a morrer na semana que vem.
00:06:02Dizem que sua colheita foi ótima.
00:06:06Tirei umas mil e quatorze sacas.
00:06:09Tanto assim?
00:06:10Meus parabéns.
00:06:12Então conseguiu se livrar ao tempo da broca?
00:06:14André trabalhou bem queimando a palha velha no ano passado.
00:06:17E quase pus fogo na casa com aquilo.
00:06:19Talvez valesse a pena para se livrar da praga.
00:06:22Fala como quem tem vossa praguejada.
00:06:24Achei um foco no setor nordeste.
00:06:26Mas a praga pior eu encontrei na minha casa.
00:06:30Jacques Scarlett, o aventureiro do charco do diabo.
00:06:33O velho pirata continua querendo a fazenda?
00:06:36Sim.
00:06:36Apareceu a questão de dois dias.
00:06:38E me fez uma proposta realmente interessante.
00:06:42Ah, deixe estar, M. Tulane.
00:06:43Eu não aceitei.
00:06:45Mantive a promessa feita.
00:06:47Ótimo.
00:06:48Ótimo.
00:06:49É a melhor solução, René.
00:06:52Se deixarmos esses malfeitores do Delta tomar em pé na comunidade,
00:06:57acabaremos expulsos.
00:07:00Ou mortos.
00:07:02Muito bem.
00:07:04Trabalho encerrado.
00:07:10Eu daria tudo para ver a cara de M. Tulane quando souber do prejuízo.
00:07:15Vai exigir muito mais gente.
00:07:18Mas não é impossível.
00:07:19Depende do quanto está disposto a ceder.
00:07:22Eu garanto que não é muito.
00:07:37A saúde dos Tulane.
00:07:41Ataque!
00:07:46Andem, andem!
00:07:48Vamos, vamos!
00:07:49Para os cavalos, depressa!
00:07:51Meli, não se apague.
00:08:26vai lá.
00:08:30Vai.
00:08:31Vai lá.
00:08:34Vai.
00:08:35Vai.
00:08:41Quero me soltar!
00:08:45Eu já fiquei quieta, Mr. Tilan.
00:08:52Bem, agora que pegou uma mulher do Delta, o que vai fazer com ela?
00:08:57Se eu entregá-la ao xerife, 10 anos de prisão Parrish.
00:09:03Por outro lado, se concordar em mostrar o caminho para o seu esconderijo no charco do inferno, estará livre.
00:09:09Gostaria de trair seus amigos?
00:09:11Meus amigos não são ladrões e malfeitores.
00:09:15Dizem que a prisão de Parrish é um lugar deprimente.
00:09:1910 anos é um belo prazo.
00:09:22Quanto tempo acho que eu viveria se traísse meus amigos?
00:09:27Pagarei sua passagem para a Santa Luz.
00:09:32Acredito que eu vou gostar da cidade.
00:09:35Então fica acertado?
00:09:37Sim.
00:09:38Oh, oh!
00:09:40Oh, Monsieur, meu pé!
00:09:42Parece que está destroncado.
00:09:45Espere, acho melhor tirarmos essa bota antes de que comece a inchar.
00:09:49Sim.
00:09:50Pronto?
00:09:53Diga-me, qual é o seu nome?
00:09:55Arrago do futeiro?
00:09:56Estique!ебra
00:10:16do futeiro. Estique!
00:10:44A CIDADE NO BRASIL
00:11:03A CIDADE NO BRASIL
00:11:23A CIDADE NO BRASIL
00:11:31Bem, seguimos a trilha deles até o charco da vaca, mas aí desapareceram os pântanos e na floresta.
00:11:37Xerife, deve haver algum meio de entrar no charco do inferno e aprisionar essa quadrilha.
00:11:41Que meio, mestre?
00:11:43Sabe-se apenas que o charco do inferno se localiza no delta inferior, mas existem centenas de charcos.
00:11:49E pode estar certo de que, mesmo que achem o local, ele estará bem guardado.
00:11:53E por terra, o esconderijo é protegido por uma selva densa, além de pântanos cujas passagens só eles conhecem.
00:11:59Então temos que armar uma cidade que os faça vir até nós.
00:12:01Como uma bela isca, por exemplo.
00:12:02Se entrarem na armadilha, eu tenho a impressão de que a figura mais importante que apanharemos lá será...
00:12:08Messier Jack Scala.
00:12:10Ah, é falar no diabo?
00:12:16Ah, bonjour, Messier.
00:12:22Conheço René Lafarge.
00:12:25Olá, René.
00:12:26Mas qual de vocês é Jules de Lange?
00:12:29Eu sou o Messier Jules de Lange.
00:12:32Ah.
00:12:37Tonner, se eu pudesse, mandava enforcar o cretino que inventou os colarinhos.
00:12:47Votre sander.
00:12:50Hum, bom.
00:12:54Venho me procurar, Messier.
00:12:56Ah, sim, Messier.
00:12:59Por duas razões.
00:13:00Primeira, parece ter sido o senhor quem impediu que eu comprasse a fazenda Lafarge.
00:13:07De fato.
00:13:08E por quê?
00:13:10No momento em virtude de...
00:13:12De se achar em minha casa, direi simplesmente que não se ajusta à nossa comunidade.
00:13:17Por ter sido pirata.
00:13:19Por ter vindo do charco do inferno.
00:13:22As palavras são suas, Messier.
00:13:25Mas definem muito bem a situação.
00:13:27Talvez Messier Scarlett tenha vindo vender.
00:13:30A nossa safra que seus assaltantes roubaram ontem à noite.
00:13:34E que de certo será devolvida se meu pai retirar sua objeção à sua entrada em nossa comunidade.
00:13:39Hã?
00:13:39Os meus...
00:13:40Oh, não, não, Messier.
00:13:42Nada mais tem a ver com eles.
00:13:45Quando o presidente Madison concedeu anistia aos piratas de Lafitte por seus serviços na batalha de Nova Orleans...
00:13:50Eu saí do charco do inferno e tornei-me respeitável.
00:13:55Eu sou o dono de uma parte do cassino flutuante Lili Scarlett.
00:13:59Que o senhor já devem conhecer.
00:14:02Durante os últimos dois anos, a broca e o ataque...
00:14:04De gente do Delta não deixaram os plantadores dinheiro para jogo.
00:14:08Oh, em nossas mesas as chances de ganho são maiores.
00:14:12Me parece ter ouvido que havia uma outra razão para a sua visita.
00:14:16Ansioso para me lançar pela murada.
00:14:18Sério, serei breve.
00:14:22Messier...
00:14:22Ofereço-lhe 50 mil dólares por sua plantação.
00:14:27É, bem, bem.
00:14:29Serão os 30 mil que deve sobre safras futuras, a hipoteca de 15 mil sobre a lavoura e 5 mil
00:14:36para o senhor.
00:14:38De que maneira conseguiu saber esses detalhes de meus negócios?
00:14:42Ah, eu sou um negociante, Messier, e sempre investigo o que pretendo comprar.
00:14:47Veneric?
00:14:48Leve Messier Scarlett da sua carruagem.
00:14:52Obrigado.
00:14:53Agradeço muito.
00:14:57Estou encantado com sua residência, Messier.
00:15:01E com a qualidade do conhaque.
00:15:05Espero ter muitos anos de vida para desfrutar de ambos.
00:15:26Seu pai está aí?
00:15:27Está lá em cima.
00:15:28Eu vou chamar...
00:15:28Não, espere.
00:15:30Traga uma intimação para que seu pai compareça ao tribunal amanhã às 10 horas.
00:15:34Preferiria que você entregasse.
00:15:36Intimação por quê?
00:15:37Não pagamento de dívidas.
00:15:39Parece que aquelas sacas que os assaltantes roubaram era o penhor do pagamento de uma nota.
00:15:43Por esse motivo, a referida nota está sendo executada.
00:15:4730 mil dólares.
00:15:49Mas é ridículo.
00:15:52George Gabriel é que tem essa nota.
00:15:55Eu não creio que ele faria esse papel.
00:15:57George Gabriel vendeu a nota.
00:16:00Foi o seu novo dono que moveu a ação.
00:16:02Vendeu para quem?
00:16:03Uma jovem chamada Lily Scarlett.
00:16:07Lily Scarlett?
00:16:08A filha de Jack Scarlett.
00:16:12Talvez se torne difícil conseguir dela uma moratória.
00:16:16Eu vou desejar que não, André.
00:16:18Porque segundo o código, não pagamento significa pena de prisão.
00:16:23Boa tarde.
00:16:45O ponto de vista do código, não pedeuir você.
00:17:00Esse vestido e essa sombrinha mudam bastante a impressão que me deu ontem à noite.
00:17:06Eu não sei. A quem se refere?
00:17:09Senhor Majestado, essa jovem estava com os malfeitores que assaltaram nossa fazenda ontem à noite.
00:17:15Eu a interceptei, mas escapou.
00:17:18Batendo-me com uma pedra na cabeça.
00:17:20Faz uma acusação grave, Messia Tulane.
00:17:23Terá testemunhas e provas que a substanciem.
00:17:26Só eu estava presente, mas poderei fornecer prova evidente.
00:17:30Quando a derrubei do cavalo,
00:17:33essa jovem feriu o pé direito.
00:17:36Majestade, talvez me seja desejo fazer um exame na prova.
00:17:41Me permite? Está autorizado.
00:18:00São espantosas as manobras que os cavalheiros fazem para evitar pagar dívidas.
00:18:05Messia se enganou, não?
00:18:07O senhor vai ter que pedir desculpas a Mademoiselle Scarlet.
00:18:12Peço desculpas por subestimá-la.
00:18:16Senhor Magistrado, devido à falta de provas, sou forçado a retirar o que afirmei.
00:18:30A safra de açúcar era o penhor do pagamento devido por uma nota
00:18:34que agora se acha que uma Mademoiselle Scarlet.
00:18:38Ao que consta, essa safra foi recentemente roubada.
00:18:41Por gente do Delta.
00:18:43Bem, legalmente isso torna a nota vencida e pagável no montante de 30 mil dólares.
00:18:47Legalmente, sim.
00:18:50Mas acontece que eu não disponho dessa importância.
00:18:53E depois é costume, nesses casos, conceder moratória para o devido pagamento
00:18:58até a colheita da safra seguinte.
00:19:01Cobrando, é claro, os juros adicionais.
00:19:04Bem, de fato, é a praxe em situações desse tipo, Mademoiselle.
00:19:09Creio, eu aneto muito que a minha posição financeira
00:19:12me obrigue a reclamar o pagamento imediato desses 30 mil dólares.
00:19:17Bem, talvez possa penhorar sua plantação pela importância.
00:19:23A minha fazenda já está penhorada ao limite.
00:19:26Messias Tulene, de acordo com o código,
00:19:28devo sentenciá-lo a uma pena de cinco anos na prisão Perish.
00:19:31Eu protesto!
00:19:34Jack Scarlet e sua filha roubaram o nosso sapo e forçaram
00:19:37deliberadamente nossa situação.
00:19:39Apenas porque meu pai os impediu de comprar a fazenda da faixa.
00:19:43Esta corte deve restringir-se ao não pagamento da dívida.
00:19:46Meu pai sofre de malária há vários anos.
00:19:49Não resistiria a um mês na prisão Perish.
00:19:53Oh, bebê.
00:19:55Ele é velho e doente.
00:19:58Dê uma moratória.
00:19:59Shhh!
00:19:59Eu sei o que faço.
00:20:03Senhor Magistrado,
00:20:05lhe cortaria o coração enviar este respeitável cavaleiro a um tal calvário.
00:20:10Assim aceitaria que lhe possui dar algum suspenso a sua tendência,
00:20:14contanto que seu filho André me preste
00:20:16servidão forçada por um período de três anos.
00:20:19Não!
00:20:21Não!
00:20:22É insultuoso!
00:20:24Um absurdo!
00:20:25Senhor Magistrado,
00:20:28sendo a situação dos cidadãos do Chaco do Inferno
00:20:31aquilo que se sabe,
00:20:33existe a possibilidade de que durante minha servidão
00:20:35eu venha a perder a vida?
00:20:38Assim sendo,
00:20:39a vida de meu pai e a sua sentença suspensa
00:20:41ficariam canceladas?
00:20:43Não faço objeção.
00:20:46Isto será registrado.
00:20:48Então me declaro disposto a manter-me em servidão
00:20:51para com Lily e Scarlett por um período de três anos.
00:20:54Assim será registrado.
00:20:58Quando passarei a escravo, Lily?
00:21:00Quando dirigir-se a ela,
00:21:01diga Mademoiselle Scarlett.
00:21:04E então, Lily?
00:21:06Sua escravidão já começou, André.
00:21:09Há um quarto reservado para você na pensão do Galo Dourado.
00:21:12Apresente-se a bordo do Lily e Scarlett amanhã às dez horas.
00:21:16O Sr. Magistrado é testemunha de que minha servidão teve início.
00:21:20Sem dúvida, monsieur.
00:21:25Não me agradam seus palpites.
00:21:32Sua maneira grosseira e sua cara.
00:21:36As suas ordens.
00:21:39No campo dos duelos, ao alvorecer.
00:21:42As armas, floreta.
00:21:49Amo seu tolo.
00:21:52O Guma Raja duelou nove vezes.
00:21:54E deixou nove corpos no campo de honra.
00:21:58Nesse caso, Lily, convém correr para a catedral e rezar.
00:22:02Pois corre o risco de perder,
00:22:04além do raro prazer da minha servidão,
00:22:07ainda os seus trinta mil dólares.
00:22:16O Guma Raja.
00:22:19O Guma Raja.
00:22:33. . .
00:22:41. .
00:22:50. .
00:22:52. . .
00:22:53. . .
00:22:53. .
00:22:54. .
00:22:55. . .
00:22:56. . .
00:22:57. .
00:22:58. . .
00:22:58. .
00:22:59. . .
00:23:04. . .
00:23:04. . .
00:23:04. . .
00:23:05. . . .
00:23:30Não, não, não, não, não.
00:23:32Não é a melhor hora para falar com Lili?
00:23:34Pelo contrário.
00:23:38O que quer você?
00:23:42Você fica mais linda quando curiosa.
00:24:00Sim.
00:24:04Eu sei por que você quis ser aquele aristocrata como seu escravo.
00:24:09Sabe nisso?
00:24:11Para enlouquecê-lo a ponto de lhe propor casamento para se escapar.
00:24:16Ficará mais fácil para você tornar-te uma dama, não?
00:24:19Oh, nem tinha pensado nisso.
00:24:24Pois nem perca seu tempo.
00:24:30Pretende matá-lo como fez com os outros?
00:24:33É claro.
00:24:33Você adora entrar numa taberna e ver as pessoas tremerem.
00:24:38Ouvir cochicharem.
00:24:40Esse é o grande Ogumarra.
00:24:42O maior duelista de Louisiana.
00:24:44Mas você não é grande.
00:24:48É apenas um tipo brutal e arrogante.
00:24:52Com um desejo incontido de matar.
00:24:56Lili.
00:24:58Se eu simplesmente ferisse seu belo aristocrata,
00:25:02você não perderia seu investimento de 30 mil dólares.
00:25:09E você não perderia seu emprego.
00:25:10Isso lhe interessaria, não?
00:25:18Ah...
00:25:18Mas eu vou querer uma compensação proporcional.
00:25:22Do contrário, o matará.
00:25:33Escute, Hugo.
00:25:36Somos sócios num cassino flutuante.
00:25:40Nada mais.
00:25:42Você.
00:25:48Oh, bebê. Onde é que vai?
00:25:55Onde é que vai?
00:26:01Onde é que vai?
00:26:13Onde é que vai?
00:26:39Não, não, não, não. Pare. Pare.
00:26:43André, quando René golpear, espere um momento. Assim.
00:26:47Teme esse flore de René, eu vou mostrá-lo.
00:26:49E Gili?
00:26:54Faz mais de trinta anos que não maneja um florete.
00:26:58Na ocasião, se não se lembra, mas Gili, eu era considerado uma autoridade.
00:27:06Bem?
00:27:09M.
00:27:10Não, não, não.
00:27:13Bem, ao que consta, o golpe privileto de Hugo Marat é o Coupe d'Avê.
00:27:19Quando René o atacava. E você a parava. E recuava. Ou a parava e repostava.
00:27:25Mas acontece que Marat não faz isso. Ele desfecha o golpe da morte.
00:27:30Bem, vamos ver isso. Angar.
00:27:35Quando você investir, tente me tocar aqui.
00:27:38Aham.
00:27:40Aham.
00:27:44Merci.
00:27:47Esse, meu caro, é o Coupe d'Avê.
00:27:50Para o qual irei bem preparado.
00:27:53Não vai ser necessário.
00:27:56André, vou enviá-lo numa missão a Baton Rouge.
00:27:58Minha carruagem o espera. Partirá já.
00:28:00Isso é impossível.
00:28:02Vou enfrentar um Marat ao parecer.
00:28:04Fiz um grande investimento em você, André.
00:28:06E não pretendo perdê-lo.
00:28:11Minha cara jovem.
00:28:13Meu filho foi o desafiante.
00:28:15E a despeito de qualquer consequência, terá que realizar o duelo.
00:28:19A honra da família Tulene está em jogo.
00:28:22Honra!
00:28:23Esse é o termo problema de todos vocês.
00:28:26Olhem-se bem. Depenados, mas de nariz erguido.
00:28:28Já basta.
00:28:29Cale-se. Estou apenas começando.
00:28:32A senhora é a mãe dele?
00:28:34Sim, minha cara.
00:28:36Bem.
00:28:38Hugo Marat no espadachim tremendo.
00:28:40André não terá chance contra ele.
00:28:42O que prefere? Ver seu filho vivo e sadio ou...
00:28:45Ou quem sabe vê-lo morto no tal campo de honra?
00:28:49Minha cara.
00:28:50Há coisas que não são mais preciosas que a vida.
00:28:54Entre os Tulene existem a tradição e o Cô de Donnei.
00:29:01M. Leconte Henri de Tulene, que era avô de André, foi um soldado famoso e um notável duelista.
00:29:20Como foi que morreu?
00:29:22No campo de honra.
00:29:25Defendendo o bom nome de minha finada mãe.
00:29:28Oh!
00:29:29Deu com os furos na água e a deixou viúva.
00:29:32Vocês talvez o admirem, mas para mim não faz sentido.
00:29:36Você mandou que me apresentasse a porto do Lille Skyler às dez horas da manhã.
00:29:40Portanto, muito boa noite.
00:29:42Às dez horas da manhã, seu cadáver estará chacoalhando pelas ruas de Carré num caixão.
00:29:47Pela última vez, pegue minha carruagem e siga para Baton Rouge.
00:29:50Será que terei que expulsá-la?
00:29:53Não vai me obedecer?
00:29:56Pois bem, darei sim ao seu tribunal.
00:30:00E seu pai terá força na prisão de Paris.
00:30:21Bom dia, Sr. Mahat.
00:30:24Bom dia.
00:30:25Bom dia, Sr. Mahat.
00:30:28Bom dia.
00:30:29Bom dia.
00:30:55A CIDADE NO BRASIL
00:30:59Eu vou arbitrar este duelo.
00:31:00Ridículo.
00:31:01Messia Marraja contratou os meus serviços.
00:31:04Minha filha disse que faz questão de arbitrar.
00:31:08A vontade, mademoiselle.
00:31:12Anton?
00:31:15Escolha, monsieur.
00:31:25Ambos conhecem as normas.
00:31:27Assim que o estranho sangue cessa o duelo,
00:31:30o disputante que se recusar a cessar a luta
00:31:32será avaliado.
00:31:36Tomem posição.
00:31:40Prontos?
00:31:41Andar!
00:32:04A CIDADE NO BRASIL
00:32:25A defesa de André é soberba, mas daqui a pouco o Florente de Hugo achará o caminho.
00:32:32Se achar, eu mato.
00:33:00A CIDADE NO BRASIL
00:33:10A B T, A B T, acessou o Dueling, é fácil.
00:33:14Eu estou bem, foi só um arranhão.
00:33:16Só que, senhor, ele quase me liquida.
00:33:22Então, acha que seu escravo viverá?
00:33:24Leve André para minha carruagem.
00:33:29Cuide de Mr. Mahat.
00:33:34Abaixe a cabeça, monsieur.
00:33:47Não foi nada, já disse, estou muito bem.
00:33:49Por favor, fique quieto e deixe tratá-lo.
00:33:51Eu não quero ataduras.
00:33:52Mas você vai levar ele.
00:33:53Eu não vou coisa nenhuma.
00:33:54Vai aguentar o curativo, estou mandando.
00:33:57Calma, calma, crianças.
00:33:59André, deixe-me fazer o curativo.
00:34:01Lily tem muito da mãe dela.
00:34:04Parece-me que foi ontem.
00:34:06Embarquei num espanhol no Panamá e na cabine estava ela.
00:34:12Lábios rubros, muito ruiva.
00:34:15Explosiva, não é?
00:34:16Era inacreditável.
00:34:18Veja isto aqui.
00:34:21Ele não quer saber dos dentes de minha mãe nem suas cicatrizes.
00:34:24Ora, muito pelo contrário.
00:34:29Você teve sorte, André.
00:34:32Da próxima, garanto que acertarei o almoço.
00:34:34Ora, Hugo, chega, Monami.
00:34:37Por hoje já chega de conclusão.
00:34:39Venha comigo.
00:34:40Eu tenho algo a lhe mostrar.
00:34:41Venha comigo.
00:34:42Venha comigo.
00:34:48Hugo mora aqui também?
00:34:50No fim do corredor.
00:34:52Ótimo.
00:34:53Terei que aguentá-la de dia e lutar com Hugo à noite, hã?
00:34:57Não informei ao juiz que você desobedeceu a minha ordem para ir a Baton Rouge.
00:35:01Mas que não se repita.
00:35:03Enquanto durar sua servidão, não desafie ninguém para duelo, compreendeu?
00:35:08Vou dar-lhe dia de folga.
00:35:09Tome, põe atadura.
00:35:11Apresente-se aqui amanhã.
00:35:13Vá para casa.
00:35:14Seus pais devem estar preocupados.
00:35:17Lily.
00:35:19Sim.
00:35:21Você é extraordinária?
00:35:23Sim.
00:35:26Sim.
00:35:32Você é extraordinária?
00:35:35Sim.
00:35:47Sim.
00:35:53Boa noite, Lily.
00:35:54Oh, Mr. Henri.
00:35:55Lily, minha querida, essa roupa está mesmo encantadora.
00:36:01Eu imagino.
00:36:06Boa noite.
00:36:07Boa noite.
00:36:09Monsieur?
00:36:10Uma.
00:36:12Desisto.
00:36:14Monsieur?
00:36:15Uma idade.
00:36:15das pequenas.
00:36:24Paga 21.
00:36:2721.
00:36:30A sorte está lhe sendo favorável, Monsieur?
00:36:34C'est vrai, Lily.
00:36:35E seu nome é Yvette.
00:36:39Merci, Monsieur.
00:36:43Boa noite.
00:36:49Cece.
00:36:49Peixes comigo.
00:36:50Ah...
00:36:50não sei se no chão.
00:36:51Conheço.
00:36:52dibujo.
00:36:53Cece.
00:37:11Ah, sinto muito.
00:37:22É uma pena. Lamento muito.
00:37:26Carteadoras, grande ideia.
00:37:28Sua ou de Hugo?
00:37:29Minha, por acaso.
00:37:31Eu imaginei.
00:37:32Carteadoras podem trapacear à vontade sem serem baleadas.
00:37:36Eu ofereço uma recompensa de mil dólares
00:37:39para a pessoa que apanhar uma das garotas trapaceando.
00:37:41Bem, se nós tivéssemos mais dinheiro,
00:37:45deixá-los.
00:37:47Num gesto impulsivo,
00:37:49me orçou ao preço de 30 mil dólares.
00:37:53Quanto me daria por seu amigo Lafarge?
00:37:57Dois.
00:37:59Ah, não. Um centavo.
00:38:02Não sei, seu Fargo.
00:38:04Não terá visto o Messias Gabriel?
00:38:05Sim, ele...
00:38:06Agora mesmo ele estava ali.
00:38:12Seu escravo.
00:38:14Às dez da manhã.
00:38:19Bom suar, Messias Gabriel.
00:38:22André, René.
00:38:24Você?
00:38:24Dois cunhaques.
00:38:26André, fiquei chocado quando soube do veredito.
00:38:28É, e meu pai ficou mais ainda
00:38:30quando soube que o senhor vender a nota de Scarlett.
00:38:33Mas, meu caro amigo, isso não aconteceu.
00:38:34Ela deve ter ela comprado do banco.
00:38:36No ano passado, vieram tantos plantadores me pedir empréstimos
00:38:39que fui forçado a descontar o título.
00:38:41Eu contarei, meu pai.
00:38:42Faça esse objeque.
00:38:44Seu pai é um velho e empresário amigo.
00:38:46Eu o verei hoje à tarde.
00:38:48Ótimo, ótimo.
00:38:50Volta ao Santé.
00:38:51Santé?
00:38:55Meu caro, deve haver um meio de ajudar a nossa parte
00:38:58dessa situação infeliz.
00:39:00Ah, não tenho dúvida.
00:39:03Acontece que Lily Scarlett estava com os malfeitores
00:39:05que assaltaram essa fazenda.
00:39:07Eu tenho a impressão de que ela e o pai são os cabeças de tudo.
00:39:11Isso realmente é bem possível, mas...
00:39:13Como irá prová-lo?
00:39:15Oferecendo uma isca.
00:39:16A minha última safra.
00:39:18Pois é, René vai fazer com que se saiba que,
00:39:20por medida de precaução, está armazenando seu açúcar
00:39:22na fazenda de meu pai.
00:39:24Ah, e como os bandidos assaltaram-nos ainda há pouco,
00:39:27tudo indica que não voltem.
00:39:28É.
00:39:30Mas não lhes parece melhor guardar segredo?
00:39:33Não, por quê?
00:39:34Não vou deslocar a minha safra, monsieur.
00:39:37Quando os ladrões atacarem a fazenda Tilan,
00:39:39os plantadores estarão à sua espera.
00:39:41Para pegar os Scarlett em flagrante.
00:39:44Excelente.
00:39:45Excelente.
00:39:46Avisem-me se precisarem que eu ajude.
00:39:50E agora, se vocês permitem,
00:39:53vou ver se minha sorte não mudou.
00:39:55Monsieur.
00:40:00André, por que você tem tanta certeza
00:40:02de que os ladrões irão cair na armadilha?
00:40:05Eu não tenho.
00:40:07É que não confie, Gabriel.
00:40:10Acho que o açúcar roubado vai para a sua refinaria.
00:40:13Mas, André, se Gabriel é um deles,
00:40:15fatalmente denunciará nosso plano
00:40:16e não provaremos nada.
00:40:19Não há menos que eles escapem com o seu açúcar.
00:40:22Oh, não.
00:40:23Não, André.
00:40:23Não me importa o de usá-lo como isca,
00:40:25mas não posso arcar com esse prejuízo.
00:40:27Ah, o Zene.
00:40:29A correnteza é suficiente para arrastar o machado
00:40:31até junto à margem do chato da maca.
00:40:34Neste momento, nós acordaremos.
00:40:37Recuperando o meu açúcar.
00:40:39Creio que isso pede mais um trago.
00:40:41Bem, só mais um, né?
00:40:43Vamos cuidar logo da manobra.
00:40:44Claro, claro.
00:40:45Dois conhaques, por favor.
00:41:01Olá.
00:41:03Ah, bonjour, bonjour.
00:41:05Novidades?
00:41:06Ah, e o corte?
00:41:08Arde, mas agora está bem melhor.
00:41:10Ah, teve muita sorte.
00:41:11Esse Hugo é um diabo como o Floretti.
00:41:14Ah, deixe-me dar-lhe um bom conselho, mon ami.
00:41:17Ah, Lily é uma ótima moça,
00:41:20mas um tanto sensível.
00:41:23Como a mãe.
00:41:24É conveniente tratá-la com extrema paciência.
00:41:28Não tem outro recurso.
00:41:33Não é, André?
00:41:35Seu escravo, senhorita.
00:41:37Quais são as ordens?
00:41:39Polir os metais,
00:41:40limpar o convés,
00:41:42lustrar sapatos
00:41:43ou descascar legumes?
00:41:44Não, eu creio que faremos um passeio.
00:41:49Au revoir, papá.
00:41:51Au revoir.
00:42:07Para o mercado, Henri.
00:42:11E você, sente-se.
00:42:20Eu...
00:42:21Tentrei lembrar que sou escravo.
00:42:24Eu ajudarei.
00:42:28Ah, não.
00:42:49Não, eu...
00:43:08A cesta do adresse. Deixe com ele.
00:43:19Bom dia, Sra. Scarlett. Milho verde chegou agora.
00:43:24Leve abacates e mostarda fresca.
00:43:27Bem, quero 20 espigas de milho.
00:43:31Não, 40.
00:43:33Uma dúzia de abacates e seis maços de mostarda.
00:43:37Meu criado.
00:43:58Senorinhas, minha senhora. Estão novas.
00:44:00Conte seis restos de cebolas e uma cesta de maçã.
00:44:03Oh, sim. Obrigada. André!
00:44:05Lisã!
00:44:07André, querido. Quantas cestas.
00:44:11Feito um escravo.
00:44:12Isso é uma brincadeira, não?
00:44:14Não.
00:44:16Oh, Mademoiselle Bardet, Lily Scarlett.
00:44:19Ele é minha proprietária.
00:44:21Que coisa, André. Até aí eu fico chocada.
00:44:24Acontece que me propus a ser escravo dela em pagamento de uma dívida.
00:44:31Então é sério, oh, meu pobre André. Como pode ele fazer uma coisa tão terrível?
00:44:36Dei-lhe ao revoir.
00:44:42A melancia? Assim eu vou querer.
00:44:45Au revoir.
00:45:10Quando a carruagem está cheia, o criado vem na traseira. Para trás.
00:45:26Não tem muita nitância.
00:45:30Quem está carulha?
00:45:30Se estra?
00:45:36Chegude.
00:45:39Que go Warren.
00:45:41Qu preaching a joelossa mão.
00:45:43Mai e bora games de reprodução, com marth ceux.
00:45:57André?
00:46:00Mandou-me chamar?
00:46:02Sim, quero falar com você.
00:46:06Eu vou avisá-lo, André, de que Hugo vai tentar atraí-lo para entrar em outro duelo.
00:46:10E você receia novamente o risco de perder a mim e os seus trinta mil?
00:46:15Se aceitar outro duelo, estará desobedecendo ordens minhas de novo.
00:46:20E quer sobreviva ou não, seu pai passará os próximos cinco anos na prisão Parrish.
00:46:28Venha cá.
00:46:35Impõe-me as costas.
00:46:51Desabotou isso.
00:47:03E então? O que está esperando?
00:47:08Parabéns.
00:47:23Eu vi muito bem. Você puxou a carta debaixo do baralho.
00:47:27A senhora deve estar enganada. Nosso pessoal não rouba.
00:47:30Não se meta nisso. Eu vi muito bem essa ladra roubando.
00:47:34Olha a senhora!
00:47:35Não se acabe a minha mulher, por favor.
00:47:37O que está roubando também? É o meu bando de carro!
00:47:42O que está levando senhor também?
00:47:44Não encosta a mão nele. O que você está pensando que é?
00:47:47Podemos, eu venho de pressa. Um soruru.
00:47:49Sim.
00:47:53Hugo não está lá?
00:47:54Parece-me que ele está em grande apuro.
00:47:56Uma das moças que ele contratou foi apanhada atrapassando.
00:48:00Qual delas?
00:48:01Evita. Parece que já chamaram a polícia.
00:48:26keiner o que aconteceuamer Thought Group,
00:48:29mas é um Katar.
00:48:29Não sozinho, não droga, não!
00:48:30Diga, não para não, não.
00:48:44Chateau de Ville, 812.
00:48:48Uma grande safra.
00:49:04Ville, vire!
00:49:36Você sabia que tipo de gente ele contrataria? Por que não me disse?
00:49:39De fato, eu sabia que as moças eram muito perigosas, mas não pensei que fossem derrubar nas cartas.
00:49:46Mas por que não prenderam Hugo também?
00:49:48A última vez que o vi, estava sob a mesa. Desmaiado e protegido.
00:49:53Até quando desmaiado, a sorte o ajuda. Quer saber de uma coisa? Estou farta de Hugo.
00:49:57Quer se livrar dele? Na ocasião, você não tinha dinheiro bastante para comprar o barco sem ele.
00:50:01Agora continua não tendo para pô-lo para fora.
00:50:05Quanto aos bancos, são todos dos nossos bons aristocratas.
00:50:08E deles você não tira um centavo sequer. Certo, Monami?
00:50:11Eles pensam de vocês o mesmo que vocês pensam deles.
00:50:14E existe outra maneira? Quando o papai propôs ao seu pai comprar a fazenda, foi posto...
00:50:18E qual motivo? Vocês roubaram nossa safra.
00:50:20Não roubei meia saca do seu açúcar.
00:50:23Não? E o que estava fazendo lá então? Colhendo margaridas?
00:50:26Eu fui apenas ver os homens roubarem tudo. Nada mais.
00:50:28Ora, ora, Maison Fong. Calma.
00:50:31É assim que vão acordar o presídio todo. Vão dormir.
00:50:35Então o assalto não lhe rendeu nada além da ruína de meu pai.
00:50:38E antes que eu me aborreça, ele vai ficar sabendo que não deve dizer aos outros onde podem ou não
00:50:42morar.
00:50:43Ninguém vai humilhar um Scarlett.
00:50:45Ninguém além de Hugo. Ele abusa de vocês e vocês não fazem nada.
00:50:49Não me amole. Quero dormir.
00:50:54Olha, Hugo vai arruinar os fazendeiros. Você e seu pai também.
00:50:58Pretendem ficar sentadinhos aqui sem tomar nenhuma providência?
00:51:01Quer que vá indicar aos seus amigos o caminho do chato do interno?
00:51:05Faz tempo que as pessoas decentes abandonaram o lugar.
00:51:08Agora só restam Hugo e seus assassinos.
00:51:12A menos que sejam eliminados, nunca haverá paz nesta região.
00:51:16Eu já disse que estou cansada. Por que não me deixem em paz?
00:51:26Eu digo o porquê.
00:51:29Porque é a mulher mais linda e mais corajosa que eu conheci.
00:51:33E você?
00:51:35Você conhece uma taverna cujo dono é muito discreto.
00:51:40E eu sou Lily Scarlett, que não pode ser apresentada aos seus pais.
00:51:47Nós, os aristocratas, temos um velho costume.
00:51:51Nunca vamos para casa sem as nossas luívas.
00:52:00Não precisa esperar as ordens.
00:52:10Bom dia, pessoal.
00:52:18Por que é que demorou tanto?
00:52:20Vem nos tirar ou nos acompanhar?
00:52:22Nós esperávamos ontem à noite.
00:52:24Verdade.
00:52:25Esta forna é pior que o calabouço espanhol de Porto Végeo.
00:52:30Jax Scarlett?
00:52:31Eu.
00:52:33E Lily Scarlett?
00:52:34Não, minha filha.
00:52:35Vocês estão livres.
00:52:37Ainda falta o André F. Lane.
00:52:38Oh, pobre André.
00:52:40Sabem, eu esqueci por completo.
00:52:42Virei soltá-lo daqui a pouco, André.
00:52:44Paciência, monami.
00:52:47Boa noite.
00:52:47Darida.
00:52:59Porque dessa forma a crocodile.
00:53:00Você tem uma peça pra chegar公開.
00:53:02Tio?
00:53:17Não, buoy muito bem.
00:53:17Não, não, né?
00:53:17Não, não.
00:53:26André.
00:53:28Sr. Gabriel.
00:53:29Mas isso é um outragem.
00:53:30Vim assim que fiquei sabendo.
00:53:31Meu advogado está acertando a fiança.
00:53:33Por que não mandou me avisar?
00:53:35Por duas razões.
00:53:36Uma não tinha portador.
00:53:38Outra estava esperando que Lily viesse me apanhar.
00:53:41Ia ter que esperar muito, imagina, André.
00:53:43Depois da nossa conversa de ontem,
00:53:44mandei minha agente vigiar os Scarlett.
00:53:46Hoje cedo eles saíram.
00:53:48O pessoal os seguiu por algum tempo
00:53:49e depois me informou que seguiram para o sul, rumo ao rio.
00:53:53Tudo indica que os bandidos assaltarão esta noite.
00:53:57O Gumarrá estava com eles?
00:53:59Não, estavam sós.
00:54:01Suspeita dele também?
00:54:03Dele e de todo mundo.
00:54:05Até de mim, de certo.
00:54:06Não posso discutir.
00:54:07Minha refinaria poderia aproveitar o açúcar roubado.
00:54:10Devo admitir que essa ideia me ocorreu.
00:54:12Hoje, se os bandidos caírem na armadilha,
00:54:14não terá mais motivos para as suspeitas.
00:54:34Se surgirem problemas na trilha do rio, estão carregadas.
00:54:38Certo, espero ter que usá-las antes do fim da noite.
00:54:41Com sorte, chegaremos a tempo de ajudar o pessoal a fechar a armadilha.
00:54:50Talvez André de Laine tenha desconfiado, não é?
00:54:54Ainda não tem motivo para desconfiar de Gabriel.
00:54:57Garante que a pistola está só com pólvora e sem balas?
00:55:00É lógico.
00:55:03A noite será cheia de surpresas para o Messias de Laine.
00:55:57Agora, vamos lá.
00:56:05Vamos lá.
00:56:40Não, não, não.
00:57:00Eu sempre fui seu amigo.
00:57:01Já lhe dei uma fortuna antes.
00:57:04Eu farei com que ganhe outra.
00:57:06Por favor.
00:57:43Por que não foram todos para o charco?
00:57:45Como pretendem pegar os bandidos aqui?
00:57:47Já ouviu o assalto.
00:57:48O sujo do Gabriel deve ter avisado.
00:57:50E o prejudicado fui eu.
00:57:51Vamos para o charco da vaga.
00:57:52Era para lá que estávamos indo.
00:57:54Vamos indo de uma vez.
00:58:05Já deviam estar aqui.
00:58:07Estarão chegando.
00:58:08Se é que vem.
00:58:09Se é que vem, por que?
00:58:11Acha que Gabriel suspeita de que iremos interceptar a chave?
00:58:14Gabriel, Hugo, Scant.
00:58:18Láven eles.
00:58:20Vem paz.
00:58:43O açúcar roubado.
00:58:45Onde está?
00:58:47O açúcar, monsieur?
00:58:49As 800 sacas que roubaram hoje de minha fazenda.
00:58:52Deve haver engano.
00:58:53Somos barqueiros honestos.
00:58:56Honestos?
00:58:57Armados de pistolas?
00:58:59É para usar contra os mosquitos, monsieur?
00:59:03Foram eles.
00:59:04Vamos sacar uma confissão dessa turma.
00:59:05Eu não permitirei isso.
00:59:07Sei que foram eles, mas não temos provas.
00:59:09Temos que deixá-los seguir.
00:59:13Au revoir, monsieur.
00:59:15Au revoir.
00:59:20Amanhã cedo irei ver o chefe de polícia de New Orleans.
00:59:24E trarei um mandato de prisão contra Jorge Gabriel.
00:59:27Está tudo muito bom.
00:59:28E eu como fico?
00:59:29E minha sapa?
00:59:30Deve estar por aí.
00:59:32Convém espalhar todo mundo e bater a margem do rio daqui até a fazenda do René.
00:59:36Avise, papai, que eu vou para New Orleans.
00:59:38Para quê?
00:59:40Procurar uma certa ladra que conheço e perguntar pelo açúcar.
00:59:56Vamos com isso, Jean.
00:59:57Ligeiro.
01:00:09Então, partiremos assim que estiver tudo a bordo.
01:00:13Valeu, valeu, vim!
01:00:42Debreta, minha gente.
01:00:43Vamos com isso.
01:00:46Quero essa filha arrumada direito para depois não termos prejuízos em alto mar.
01:00:53Para você, quem me recomendou sociedade com o Hugo.
01:00:56Agora veja no que resultou.
01:00:57Sapo com Lili e Scarlett está aqui amanhã de madrugada e não podemos impedi-lo.
01:01:01Mas bebê é eu.
01:01:03André!
01:01:04André, você foi louco em vir aqui.
01:01:07O Hugo deu ordem para matá-lo.
01:01:09Por isso é que não foram lá me soltar?
01:01:11E mandaram Gabriel com ordem para mim buscar.
01:01:14Foi uma pena.
01:01:15Amanhã mesmo ele estará preso.
01:01:17Gabriel morreu.
01:01:18O Hugo matou.
01:01:21Quando deixá-los, viemos para cá pegar o dinheiro para ir soltá-lo.
01:01:24Mas caímos numa cilada.
01:01:26O Hugo e seu bando tomaram conta do barco.
01:01:29E por que não contaram à polícia?
01:01:31Nós tentamos.
01:01:32O Hugo nos trancou aqui e pôs guardas vigiando a porta.
01:01:35Bem, eu derrubei um guarda na conversa.
01:01:37Creio que podemos sair daqui.
01:01:38Então vamos.
01:01:46Receio entrar em outro duelo?
01:01:47É mentira.
01:01:49Não, é verdade.
01:01:50Receio entrar em outro duelo com aquele que você não conseguiu vencer.
01:01:54Isso é o que todos vão dizer.
01:02:10Eu estou de partida.
01:02:12Portanto, eu escolho o local e o horário.
01:02:14Num charco do inferno ao clarear.
01:02:18A escolha de arma é sua.
01:02:20Machete.
01:02:22Machete, ah?
01:02:24Ah, sim, sim.
01:02:25Você é ferido em machete, seu cortador de cana.
01:02:30Levem-no.
01:02:37O machete é uma boa escolha.
01:02:40Uma grande arma para esse duelo.
01:03:07De leve a este bordo.
01:03:08De leve a este bordo.
01:03:12Firme para adiante.
01:03:14Firme para adiante.
01:03:23Bebe, o que está fazendo?
01:03:24Bem, não posso mandar cheia de roupas.
01:03:27Ele vai precisar delas quando chegar à fazenda Tilan.
01:03:29Não, filha.
01:03:31Eu não permito, não.
01:03:33As rodas do barco são muito perigosas.
01:03:35Ouça.
01:03:36Se Hugo não matar André, os bandidos o matarão.
01:03:39Eu tenho que levar os fazendeiros ao charco antes de alvorecer.
01:03:42Você gosta mesmo dele, hein?
01:03:55Lily, abre a porta.
01:03:57Não se meta com minha filha, seu miserável.
01:03:59Abra a porta, senão bota-o abaixo.
01:04:08Eu não recomendo.
01:04:10Estou soltando alcatrão no convés e para pôr fogo no barco é fácil.
01:04:17Eu espero.
01:04:19Mas cuidado, senão o humor de Lily encendeia o alcatrão.
01:04:22Senão...
01:04:34Mar BHcã.
01:04:36Boa noite.��고i...
01:05:05A CIDADE NO BRASIL
01:05:23Deixe comigo.
01:05:53A CIDADE NO BRASIL
01:05:57A CIDADE NO BRASIL
01:05:58A CIDADE NO BRASIL
01:05:59A CIDADE NO BRASIL
01:06:01Vai doelar com o Hugo amanhã ao alvorecer
01:06:03E, mesmo que vença, ele será morto.
01:06:05Eu creio nela, Julie.
01:06:07Por favor, Celeste, pretende que eu leve os fazendeiros a uma cilada?
01:06:12Eita a sua nota de 30 mil dólares.
01:06:14Está molhada, mas tem aí a minha assinatura e dá pra ler liquidada.
01:06:18A bordo do Lili Scarlett estão 800 sacas do seu açúcar.
01:06:22René, eu e o pessoal do leste. Eu cuido do oeste.
01:06:26Venha, minha cara. Vou arranjar-lhe roupa seca.
01:06:30Não preciso de roupa seca. Sou mulher do Delta.
01:06:33Não gosto de adulação. Então, talvez um café quente.
01:06:40Minha cara, já é tempo de os chulenes perceberem que não é a origem que importa.
01:06:46Mas o que se é?
01:06:48Eu só espero que André tenha o bom senso de trazê-la para a família.
01:06:55Falarei com ele sobre isso.
01:07:36O Lili Scarlet está chegando.
01:07:39Deixe tudo pronto, que vou ver quando partimos.
01:07:49Como é que está, Hugo? Quando é que partimos?
01:07:52Pela manhã, Monami.
01:07:53Pela manhã?
01:07:55Depois que acertarmos um negócio muito importante.
01:07:58Très bien.
01:08:23Pronto, Monami.
01:08:26Pronto.
01:08:29E você, meu caro aristocrata.
01:08:33Pronto.
01:09:05Pronto.
01:09:17Compronto.
01:09:21Qualquer um jogo de trabalho.
01:09:22Qualquer um jogoазд Hmerme
01:09:23Compronto.
01:09:27Compronto.
01:09:28E aí
01:09:41Joguem fora as armas seus ratos de rio
01:09:45Vamos, desprez!
01:10:16Vamos, desprez!
01:10:28E aí
01:10:42Bem, agora que pegou uma mulher do Delta, o que vai fazer com ela?
01:10:46Eu vou entregá-la ao xerife. Dez anos na prisão Pellish.
01:10:51Mas se aceitar passar o resto da vida em regime de servidão, obedecendo as minhas ordens, então...
01:10:57Eu acho que aprenderei a receber ordens.
01:11:02O que quer que eu faça?
01:11:03Lave com berço? Limpe os metais?
01:11:07Descasque legumes?
01:11:10Engraxe suas botas?
01:11:25Vou levá-la para casa comigo. É uma ordem.
01:11:28Você é quem manda, André. E eu obedeço.
01:11:32Inacreditável, realmente inacreditável. Bem diferente da mãe.
01:11:36E aí
01:11:40E aí
01:11:44E aí
01:11:46E aí
01:11:50E aí
01:11:51E aí
01:11:54E aí
01:11:54E aí
01:11:55E aí
01:11:58E aí
Comentários

Recomendado