- il y a 4 jours
Catégorie
✨
PersonnesTranscription
00:00:01C'est parti !
00:00:32C'est parti !
00:01:02C'est parti !
00:01:39C'est parti !
00:02:12C'est parti !
00:02:20C'est parti !
00:02:32C'est parti !
00:02:35C'est parti !
00:02:37C'est parti !
00:03:07C'est parti !
00:03:11C'est parti !
00:03:13C'est parti !
00:03:43C'est parti !
00:03:45C'est parti !
00:04:15C'est parti !
00:04:17C'est parti !
00:04:19C'est parti !
00:04:21C'est parti !
00:04:23C'est parti !
00:04:23C'est parti !
00:04:38C'est parti !
00:04:47C'est parti !
00:05:01C'est parti !
00:05:25C'est parti !
00:05:30C'est parti !
00:05:43C'est parti !
00:06:04C'est parti !
00:06:21C'est parti !
00:06:36C'est parti !
00:06:38C'est parti !
00:06:54C'est parti !
00:06:56C'est parti !
00:07:11C'est parti !
00:07:23C'est parti !
00:07:32C'est parti !
00:07:40C'est parti !
00:07:43C'est parti !
00:07:58C'est parti !
00:08:28C'est parti !
00:08:36C'est parti !
00:08:38C'est parti !
00:08:42C'est parti !
00:08:45C'est parti !
00:08:45C'est parti !
00:08:47C'est parti !
00:08:47C'est parti !
00:08:48C'est parti !
00:08:49C'est parti !
00:08:49C'est parti !
00:08:50C'est parti !
00:08:50C'est parti !
00:08:51C'est parti !
00:08:51C'est parti !
00:08:52C'est parti !
00:08:53C'est parti !
00:08:54C'est parti !
00:08:54C'est parti !
00:08:54C'est parti !
00:08:55C'est parti !
00:08:55C'est parti !
00:08:55C'est parti !
00:08:56C'est parti !
00:08:56C'est parti !
00:08:57C'est parti !
00:08:58Oh, c'est un autre.
00:09:03C'est un murder.
00:09:04Je pense que c'est plus et plus.
00:09:06Ils parlent toujours de leurs problèmes,
00:09:09et je suis la personne qui meurt.
00:09:11Je veux qu'ils meurt en tête,
00:09:13et je peux faire ça.
00:09:14Je l'ai eu.
00:09:17Vous êtes l'un de eux.
00:09:18Je vais vous aussi.
00:09:21C'est un crackpot.
00:09:23Vous avez besoin d'être un crackpot
00:09:24à lire un livre comme ça.
00:09:26Vous pensez que c'est un joke?
00:09:28Show it to Doug.
00:09:30Go to the police.
00:09:31The thing is, I've gotten hoax letters before.
00:09:33He's threatening you.
00:09:35You don't fool around with something like this.
00:09:36You go to the police.
00:09:38I bet it's one of those nuts from that therapy group.
00:09:40That's who I bet it is, one of those nuts from that group.
00:09:42I do have a group session this afternoon.
00:09:44Well, there you go.
00:09:45You can ask a psychopath about a psychopath.
00:09:49We could have made it, you and I,
00:09:52if it hadn't been for that group.
00:09:54Doug, stop it.
00:09:56You know that that's not true.
00:09:59By the way, have the divorce papers come through yet?
00:10:03The day before yesterday.
00:10:08They look so sad.
00:10:11I'm not the only woman in the world.
00:10:16It's just that sometimes people...
00:10:17Do what you want.
00:10:19Do what you want.
00:10:20What do you think of these?
00:10:24For what?
00:10:25Get a wallpaper in the new art room.
00:10:27They're both perfectly awful.
00:10:29Think so?
00:10:31Who's gonna do it for you?
00:10:32What do you mean, who's gonna do it for me?
00:10:33I'm gonna do it.
00:10:34My uncle was a paper hanger.
00:10:36He left me tools.
00:10:38The business is great
00:10:39if I let somebody else hang paper in my walls.
00:10:41And that's all that needs to happen.
00:10:57No, no, no.
00:11:05Well, never since.
00:11:09I swear toonna
00:11:11Vous surprisez me.
00:11:14Je vais travailler dans votre building demain.
00:11:17Mon building ?
00:11:17Oui, où vous avez votre office.
00:11:22Vous avez des problèmes de boiler.
00:11:25Tell me, je n'ai pas de hot water.
00:11:28C'est la boileur.
00:11:30Ma boss a envoyé ça.
00:11:33Nous faisons de la boileur pour l'entreprise.
00:11:37Nous avons 50 à 60 office buildings dans la ville.
00:11:40C'est parti.
00:12:06Oui ?
00:12:07Le groupe est venu en, Dr. Fales.
00:12:10Merci.
00:12:57C'est parti.
00:12:59C'est parti.
00:13:03C'est parti.
00:13:04C'est parti.
00:13:10C'est parti.
00:13:11C'est parti.
00:13:12C'est parti.
00:13:16C'est parti.
00:13:16C'est parti.
00:13:18C'est parti.
00:13:25C'est parti.
00:13:28C'est parti.
00:13:32C'est parti.
00:13:34C'est parti.
00:13:34C'est parti.
00:13:34C'est parti.
00:13:39C'est parti.
00:13:41C'est parti.
00:13:43C'est parti.
00:13:46C'est parti.
00:15:17C'est parti.
00:15:18C'est parti.
00:15:51C'est parti.
00:15:53C'est parti.
00:15:57C'est parti.
00:15:58C'est parti.
00:15:58C'est parti.
00:15:58C'est parti.
00:16:05C'est parti.
00:16:08C'est parti.
00:16:09C'est parti.
00:16:11C'est parti.
00:16:18C'est parti.
00:16:20C'est parti.
00:16:23C'est parti.
00:16:24C'est parti.
00:16:27C'est parti.
00:16:28C'est parti.
00:16:32C'est parti.
00:16:35C'est parti.
00:16:36C'est parti.
00:16:37...
00:16:37...
00:16:37...
00:16:38...
00:16:49...
00:16:49...
00:16:51...
00:16:52...
00:16:52...
00:16:52...
00:16:53...
00:16:54...
00:16:54...
00:16:54C'est ce que vous donnez à l'économie.
00:16:56Oui, mais pour les enfants avec les pimples.
00:17:01Si il voulait qu'il voulait...
00:17:03Il ne serait pas à l'économie.
00:17:08Comment est-ce qu'il s'est passé avec votre husband ?
00:17:11Le docteur est...
00:17:13dans le bureau de wallpapier.
00:17:16C'est-ce qu'il y a ?
00:17:16Oui.
00:17:18Il s'est passé dans le bureau de wallpapier.
00:17:20Et...
00:17:21de l'économie.
00:17:22Et...
00:17:24...
00:17:24...
00:17:24...
00:17:24...
00:17:25...
00:17:25...
00:17:25...
00:17:25...
00:17:25...
00:17:26...
00:17:26...
00:17:26...
00:17:27...
00:17:28Je sais que c'est ce que c'est ce que c'est.
00:17:49C'est ce que c'est pour 6.30, Dr. Fales.
00:17:53Merci, Claire.
00:17:59Oh, I'll just be a minute.
00:18:04Want a ride?
00:18:06Definitely.
00:18:07A car divorced me last night.
00:18:09I can't even find the bus stop.
00:18:12Tell me about it.
00:18:13This is no town to be without wheels.
00:18:15Tell me about it.
00:18:16Especially with creeps like Gilbert wandering around.
00:18:19Gilbert?
00:18:20Yeah, all those fantasies he has about women.
00:18:22I like to string them up with barbed wire.
00:18:24They're just fantasies.
00:18:25I should talk, me.
00:18:27A toddler's dancer with a master from Wellswood.
00:18:30Oh, Dad!
00:18:31Oh, what is Dad?
00:18:33You're disgusting.
00:18:34Look at the...
00:18:34Ah!
00:18:35Ha-ha-ha!
00:18:36Ben!
00:19:04I hate the bike.
00:19:35...
00:20:06...
00:20:35...
00:20:52...
00:20:54...
00:20:54...
00:20:55...
00:20:55...
00:20:55...
00:20:56...
00:20:56...
00:20:57...
00:20:57...
00:20:57...
00:20:57...
00:20:58...
00:20:58...
00:20:59...
00:20:59...
00:20:59...
00:21:00...
00:21:02...
00:21:03...
00:21:07...
00:21:13...
00:21:14...
00:21:19...
00:21:29...
00:21:30...
00:21:34...
00:21:49...
00:21:50...
00:21:52...
00:21:54...
00:21:54...
00:21:54...
00:21:56...
00:21:56...
00:21:56...
00:22:02...
00:22:03...
00:22:04...
00:22:06...
00:22:16...
00:22:17...
00:22:28...
00:22:29...
00:22:31...
00:22:33...
00:22:41...
00:22:42...
00:22:44...
00:22:45...
00:22:45...
00:22:45...
00:22:46...
00:22:46...
00:22:49...
00:22:49...
00:22:49...
00:22:57...
00:22:59...
00:23:00...
00:23:03...
00:23:09...
00:24:46...
00:24:48...
00:24:49...
00:24:49...
00:24:58...
00:24:59...
00:29:01...
00:29:07...
00:35:39...
00:35:39...
00:35:40...
00:35:40...
00:35:40...
00:35:40...
00:35:40...
00:35:40...
00:35:41...
00:35:42...
00:35:42...
00:35:42...
00:35:42...
00:35:43...
00:35:43...
00:35:43...
00:35:43...
00:35:44...
00:35:44...
00:35:45...
00:35:45...
00:35:45...
00:35:45...
00:35:45C'est parti de la chambre, la gun est prêt à blow.
00:35:47Je vais aimer à vous.
00:35:50Je suis scared de la mort.
00:35:52Total schizo.
00:35:53Je dois faire quelque chose.
00:35:54Julie, ne pas s'involve.
00:35:56Ce n'est pas possible.
00:35:57Donc, il est évidemment insane.
00:35:59Pourquoi n'est-ce pas à la police ?
00:36:01Si elle est, ils pensent que c'est une hoaxe.
00:36:03Je pense que je vais devoir faire quelque chose de moi.
00:36:05Answer à lui, peut-être dans la colonne.
00:36:07Non !
00:36:08La police pourrait s'entrer avec un téléphone,
00:36:10donc peut-être que je peux parler.
00:36:12Je pense que c'est une hoaxe.
00:36:16Je pense que c'est une hoaxe.
00:36:18Doug, tu ne veux pas m'envoyer.
00:36:20Qui est en train de lire ça,
00:36:21c'est capable de mourir.
00:36:23All right ?
00:36:25Il ne veut pas me, il veut juste mon help.
00:36:28C'est ce qu'il ne veut pas,
00:36:29ou il ne veut pas, c'est ce qu'il ne veut pas.
00:36:31Il est évidemment un lunatique.
00:36:33Doug est là, tu sais.
00:36:37C'est la même chose.
00:36:38Si, même si il a tuite quelqu'un directement,
00:36:41nous pouvons aller après.
00:36:42Mais le gars n'a pas fait rien.
00:36:44C'est ce qu'il ne veut pas.
00:36:46Ses lettres mentionnent la police.
00:36:47Mais il a tuite quelqu'un.
00:36:50Il a tuite déjà déjà.
00:36:51Peut-être.
00:36:51Je suis avec une demi-tour de murs à jour,
00:36:53et tu m'as mis en train de faire des chops ?
00:36:56C'est-ce qu'il ne veut pas ?
00:36:57Tu sais combien de homicides
00:36:58dans les L.A. a chaque semaine ?
00:36:59C'est-ce qu'il ne veut pas ?
00:37:01Archie,
00:37:02déjeuner la petite beauté,
00:37:0340 !
00:37:0440 a week.
00:37:05Et c'est juste les tirs qui sont les tirs.
00:37:07Sinon, Titanic.
00:37:08N'est-ce qu'est-ce qu'il ne veut pas ?
00:37:11Tu joues en train de quatre.
00:37:12Tu joues en train de quatre ?
00:37:12Non.
00:37:13C'est-ce qu'il ne veut pas ?
00:37:16C'est-ce qu'il ne veut pas ?
00:37:18C'est-ce qu'il ne veut pas ?
00:37:31John Doe, a knife, 12-year-old girl, raped, knifed, and shot.
00:37:37We can't figure out in what order he is. Stepfather, did he?
00:37:41One happy family.
00:37:42John Doe, Jane Doe, Jane Doe.
00:37:45All right. Okay.
00:37:47You see who we're up against?
00:37:51Suppose I published a number in my column where he could call me.
00:37:55The trouble is we don't have the time or the manpower to give you any real protection.
00:38:01Wait a minute.
00:38:04Oh, my God. It's Sally.
00:38:07She was in my therapy group.
00:38:13When was the last time you saw her?
00:38:16Last week in group.
00:38:18It was her last group before she was supposed to leave for Tennessee,
00:38:21but we didn't miss her because we thought she'd call already.
00:38:26Would you, um,
00:38:28would you mind, uh, coming down to the morgue to make a positive ID?
00:38:34I'd like to call somebody first.
00:38:46How was she killed?
00:38:49We don't give that information out.
00:38:51It helps sometimes when we make an arrest.
00:38:53You know, to, uh,
00:38:55make sure we got the right party.
00:39:00If you want to change your mind about writing that column,
00:39:03I wouldn't blame you.
00:39:05If you want my honest opinion, though,
00:39:07I don't think who's ever writing those letters
00:39:09had anything to do with this girl's death.
00:39:12Well, that's my opinion, Julie.
00:39:17I'm going to answer whoever's writing those letters.
00:39:26What would you say to him?
00:39:32That I want him to call me.
00:39:37That I want him to get some help.
00:39:44Suppose he came after you.
00:39:49That's what Doug's afraid of.
00:40:21They found this here on the door?
00:40:23The glass door outside the office.
00:40:25Can't the police do something about this now?
00:40:27Honey, the department won't let us do nothing more
00:40:29than set up that private phone line we talked about.
00:40:33But believe me,
00:40:34this guy don't want to kill.
00:40:36He wants to communicate.
00:40:39I hope so.
00:40:40We're going to set up a special phone number
00:40:42where he can reach you.
00:40:43Now, he won't know where he's calling,
00:40:45so you won't have to worry.
00:40:46There won't be any kind of personal danger to you.
00:40:48I have felt less terrified in my life.
00:40:51Ever consider the possibility
00:40:52it might be somebody you know?
00:40:54somebody who works here in the office
00:40:56or maybe somebody from that therapy group of yours.
00:41:00I'd check it out.
00:41:01How am I supposed to do that?
00:41:03I'd do it carefully.
00:41:05Whoever it is is running short on words.
00:41:08I've just worked this if you don't deserve to announce a member.
00:41:15Where?
00:41:20Where?
00:41:28Where?
00:41:30Where?
00:41:31Where?
00:41:33Where?
00:48:18SOU-I'm Julie.
00:48:19SOU-I know who you are.
00:48:38SOU-I''s a very lovely dress.
00:48:41C'est ma mère.
00:48:43Elle est mort.
00:48:44Je sais.
00:48:45Pourquoi ? Elle n'est pas votre mère.
00:48:50Je pensais qu'on voulait faire des choses.
00:48:53Pour que vous puissiez-vous ?
00:48:55Qu'est-ce que vous pensez ?
00:48:57Non vous avez des conseils à donner, Julie ?
00:49:00N'y a rien à dire ?
00:49:04Il y a des droits contre les minors.
00:49:07Oh, je sais.
00:49:08Et il y a des droits contre les minors de leur mère.
00:49:11Il y a des droits contre les minors de leur mère.
00:49:12Il y a des droits contre les minors de leur mère.
00:49:15Pourquoi vous êtes-vous behaving comme ça ?
00:49:19Je n'aime pas vous devez-vous de votre mère.
00:49:22Ce n'est pas bon pour votre bien-être.
00:49:24Ma bien-être ?
00:49:25Vous êtes tellement concerné par ma bien-être.
00:49:27Pourquoi vous-mêmez-vous-même ?
00:49:28Alison.
00:49:30Je pense que je suis venu.
00:49:32Je ne sais pas si vous êtes venu.
00:49:32C'est presque le anniversaire de ma mère.
00:49:34C'est pas la mort de ma mère !
00:49:35C'est pas la mort !
00:49:36C'est pas la mort !
00:49:38OK !
00:49:38OK !
00:49:39Vous n'ont pas moi-être àà de ma mère !
00:49:40Vous n'ont pas moi-êtreелич.
00:49:41Non pas moi-être à ma mère.
00:49:42Je ne sais pas !
00:49:43Je ne préfère pas faire si vous uprenant.
00:49:45Ce n'est nicht la plreneur.
00:49:47Alison, t'es juste resoluée sur meseen 총illers.
00:49:49Je ne parle plus d'angoisies.
00:49:51Je suis un bel goosebumps !
00:49:52Ce qu'il tu & député à toi, Alison ?
00:49:54Vous pensez qu'il dise 크�érifable de traverserait ?
00:49:56Je ne vais lengthriver à tout ça !
00:49:58Non !
00:49:58Stop !
00:49:59Alison !itat
00:50:00Godzilla ! Parce
00:50:04que je veux características avec moi ! American
00:50:06prends quoi ?
00:50:07Allyson, Allyson, please!
00:50:11Allyson, please, please, please, please!
00:50:15Stop it, listen to me!
00:50:17Allyson!
00:50:18Allyson!
00:50:18Allyson, je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas, je ne sais pas.
00:50:37...
00:51:18Merci.
00:52:06...
00:52:36...
00:52:44What?
00:52:46Gilbert.
00:52:47Gilbert, what are you doing here?
00:52:49I've been working on the boiler. I told you yesterday, remember?
00:52:52Oh.
00:52:54The boiler.
00:52:56You've probably forgotten.
00:52:59I had to clean it out, change a couple of valves.
00:53:02Sometimes you make a couple of changes, you're as good as new.
00:53:05Well, isn't the boiler downstairs?
00:53:10Right.
00:53:27I wanted to see where you worked.
00:53:30I think about you sometimes.
00:53:33You're the only one in that therapy group I can stand.
00:53:38I'm going to be leaving the group soon.
00:53:43Figures.
00:53:44Why?
00:53:46So what's going on between you and Dr. Fales?
00:53:49Hey.
00:53:50You think I'm dumb?
00:53:52You two ain't taking your eyes off each other the whole six months you've been there.
00:54:01I don't think this elevator's moving.
00:54:05It's not.
00:54:09Are we stuck in here?
00:54:13You're really the nervous type, aren't you?
00:54:15Relax.
00:54:16I'm a maintenance man.
00:54:19I'll fix it.
00:54:44I'm a maintenance man.
00:54:46I'll fix it.
00:54:46You.
00:54:59It's not.
00:55:03I'm a maintenance man.
00:55:06You're very nice.
00:55:07You're welcome.
00:55:10I'm a maintenance man.
00:55:13I'm a maintenance man.
00:55:14I'm a maintenance man.
00:55:15To Julie.
00:55:46This is Julie Caffrey.
00:55:47No one is home now, but if you'll leave a number,
00:55:50I'll call you back as soon as I can.
00:55:56It's Doug.
00:56:01I just wanted to make sure you were safe.
00:56:42I just wanted to make sure you were safe.
00:57:12I just wanted to make sure you were safe.
00:57:36I just wanted to make sure you had a distance.
00:57:37The people that I thought I could nevertalkies in.
00:57:44If they were to talk to me,
00:57:44you might do huo.
00:57:45You might leave a cup of tea.
00:57:45I was able to bring up a table.
00:57:45C'est parti.
00:58:25C'est parti.
00:58:52C'est parti.
00:59:24C'est parti.
00:59:27C'est parti.
00:59:31C'est parti.
00:59:33C'est parti.
00:59:45C'est parti.
00:59:46C'est parti.
00:59:47C'est parti.
00:59:52C'est parti.
00:59:54C'est parti.
00:59:55C'est parti.
00:59:57C'est parti.
01:00:02C'est parti.
01:00:28C'est parti.
01:00:29C'est parti.
01:00:31C'est parti.
01:00:42C'est parti.
01:01:15C'est parti.
01:01:28C'est parti.
01:01:29C'est parti.
01:01:34C'est parti.
01:01:36C'est parti.
01:01:36C'est parti.
01:01:37C'est parti.
01:02:08C'est parti.
01:02:08C'est parti.
01:02:11C'est parti.
01:02:25C'est parti.
01:02:43C'est parti.
01:02:58C'est parti.
01:03:01C'est parti.
01:03:11C'est parti.
01:03:13C'est parti.
01:03:29C'est parti.
01:03:41C'est parti.
01:03:54C'est parti.
01:03:58C'est parti.
01:04:30C'est parti.
01:04:31C'est parti.
01:04:43C'est parti.
01:04:44C'est parti.
01:05:03C'est parti.
01:05:04C'est parti.
01:05:06C'est parti.
01:05:08C'est parti.
01:05:09C'est parti.
01:05:11C'est parti.
01:05:14C'est parti.
01:05:15C'est parti.
01:05:20C'est parti.
01:05:21C'est parti.
01:05:25C'est parti.
01:05:26C'est parti.
01:05:27C'est parti.
01:05:27C'est parti.
01:05:28C'est parti.
01:05:28C'est parti.
01:05:29C'est parti.
01:05:32C'est parti.
01:05:33J'ai hâte de sacher.
01:05:34J'ai hâte de la police.
01:05:35Les lettres vont dans les columns.
01:05:38Je suis désolé, Peter.
01:05:39J'ai juste l'air.
01:05:41Je ne sais pas, je ne sais pas.
01:05:41Je ne sais pas, mais je ne sais pas.
01:05:44Je ne sais pas.
01:05:47Je ne sais pas.
01:05:51Je ne sais pas.
01:05:53Je ne sais pas.
01:05:54Bye-bye.
01:06:03No one answers at Rosemary Boyle's shop.
01:06:05Dr. Fails and the bartender where Pat works
01:06:07says she hasn't been in in two nights.
01:06:11Why don't you go home, Clara?
01:06:13Well, I wouldn't mind because my sister's in the hospital.
01:06:33I don't mind.
01:06:36I don't mind.
01:06:38I don't mind.
01:06:53I don't mind.
01:07:26I wasn't able to find my gun for several days.
01:07:29You know where it is?
01:07:31What do you need it for?
01:07:35You know where it is?
01:07:41Do you want to kill me?
01:07:44You don't need a gun to kill me,
01:07:45because you're killing me anyway.
01:07:48Alison.
01:07:53I found these on the floor.
01:07:57You rode the ladders, didn't you?
01:08:01Ladders like that are dangerous.
01:08:07Alison, one of my patients has been killed.
01:08:10You think I killed one of your patients?
01:08:14Alison.
01:08:16You blame me for killing one of your patients?
01:08:18Please, Alison.
01:08:19You don't even know me.
01:08:20I'm your own daughter, and you don't even know me.
01:08:23Wait.
01:08:24I hate you.
01:08:25Oh, I really, really hate you.
01:08:27Alison.
01:08:30Alison.
01:08:33I have to talk to you.
01:08:34Go away.
01:08:36Alison.
01:08:37Go away.
01:08:38Call the police.
01:08:39I don't care.
01:08:40I don't care what you do.
01:08:42God, I just want to be dead.
01:08:54What are you doing?
01:08:57You don't want a car in a close garage.
01:08:58What do you care?
01:09:00You were never interested in me.
01:09:02Alison.
01:09:04Your family was never important to you.
01:09:06My family is everything to me.
01:09:09Darling, cut the motor off.
01:09:10You didn't mother die.
01:09:12Now you're killing me.
01:09:13Mother died of Karen's death, darling.
01:09:14You know that.
01:09:15She died because you were never there for her.
01:09:18Like you were never there for me.
01:09:20Cut the motor off.
01:09:21They're all you care about.
01:09:23Alison.
01:09:24Cut the motor off.
01:09:25Why weren't you there for her?
01:09:27Please cut out tomorrow, darling.
01:09:31You were...
01:09:31Because your patient's holding their hands.
01:09:34Listening to them.
01:09:36We may talk much time tomorrow.
01:09:38You've been listening to them the night that mommy died.
01:09:41Annie, darling.
01:09:43You could have saved her, but you didn't care.
01:09:45You didn't care.
01:09:47I didn't care.
01:09:48Oh, words.
01:09:57Hey!
01:09:58Annie, darling!
01:10:04Doug.
01:10:05Cut me with my pants down.
01:10:08This is Lieutenant Donahue.
01:10:10I'm Jake Plano.
01:10:12Heard a lot about you.
01:10:14Yeah.
01:10:16Hope it was all good.
01:10:18Howdy.
01:10:19All right.
01:10:20Julie says you're gonna be staying with her, huh?
01:10:21Yeah, I'm doing some wallpaper on your own.
01:10:24So I thought I'd hang around in case anything happened.
01:10:27Nothing's gonna happen.
01:10:28She's safer here than she'd be at home.
01:10:30You understand.
01:10:31We're not trying to capture this guy.
01:10:32We just want to get a chance to talk to him is all.
01:10:35Let me show you what we did.
01:10:37We switched this second button here for that special number published in the column.
01:10:42Aren't you gonna bring in a separate line?
01:10:44Well, same thing.
01:10:46Nobody's gonna know where it rings.
01:10:47Now, we'll be taping everything over at the department.
01:10:50But we'll only come on the line if you hit that last button.
01:10:53Okay.
01:10:54This guy's not gonna call.
01:10:57Well, uh, the little lady's good enough to give us her time,
01:10:59and then we're gonna try to help her out.
01:11:04You ever done any wallpaper, Lieutenant?
01:11:06Lieutenant, stop it.
01:11:08No.
01:11:19Hello?
01:11:21Phone company checking the line.
01:11:24255-2835.
01:11:25Thank you.
01:11:30We're in business.
01:11:33Well, that's it.
01:11:34Now, look.
01:11:34If your pen pal calls, hit that button as fast as you can so we can throw a trace on
01:11:38him.
01:11:39Okay?
01:11:40Thank you.
01:11:40Hey, thank you.
01:11:42Hey, thank you.
01:11:50Hey, thank you.
01:12:15Let me go.
01:13:14You think you're some kind of a tin fucking god or something? You're no psychiatrist. You probably need a psychiatrist
01:13:18yourself.
01:13:19Why did you call this number?
01:13:21Don't you? I think you're full of shit.
01:13:27Nobody can say I don't have an interesting group of readers, huh?
01:13:30You know what I think?
01:13:31What?
01:13:32I think every nut in the city is going to call you except the one you want.
01:13:49Hello?
01:13:50Hi. This is Allison.
01:13:52Allison fails?
01:13:54Yeah. Um, there's something I want to talk to you about.
01:13:57Sure.
01:13:58I called your apartment and, uh, I remembered about this number, so, uh, I bought this newspaper.
01:14:04Allison, is your father with you?
01:14:06No.
01:14:07Well, what is it you want to talk to me about?
01:14:11No, not over the phone.
01:14:14Can I come see you?
01:14:17Yeah.
01:14:23Yeah. Yeah, that's okay, Allison.
01:14:25I'm at the office, you know.
01:14:27I really want to talk to you.
01:14:32Thank you.
01:15:28I remember you.
01:15:30I was told they're here.
01:15:31Gee, I haven't seen them.
01:15:33It's because they're...
01:15:36Two more of my patients I'm missing.
01:15:39Well, I'll show you what I got on ice.
01:15:46Yep, it's the last one.
01:15:56No?
01:15:58Know her?
01:16:01No.
01:16:21Hi.
01:16:26Are you alone here?
01:16:28No.
01:16:29My husband is in the bank.
01:16:33I bet you thought I was crazy.
01:16:35About last night?
01:16:36No.
01:16:37I told your father I thought it was too early for us to meet like that.
01:16:41No, not about last night.
01:16:44Oh, my God, Alison.
01:16:45You wrote those letters.
01:16:49Doug.
01:16:50That's amazing.
01:16:52Why did you do it?
01:16:54Were they jokes?
01:16:55Jokes?
01:16:56I meant them.
01:16:58Yeah, but did you do it?
01:16:59That's the question.
01:17:00Did you do it?
01:17:02Alison, did you murder anybody?
01:17:04Oh, I could.
01:17:06I could.
01:17:22Julie?
01:17:24It's Peter.
01:17:25Where are you?
01:17:27Where's the number I'm calling?
01:17:30You're at the office, aren't you?
01:17:34Yes.
01:17:35Yes.
01:17:36Is someone with you?
01:17:39Alison.
01:18:07There's it.
01:18:15I can't tell.
01:18:21I've been working on floats.
01:18:21Get an inspiration from me for a俺 of you
01:18:24Hey, yes!
01:18:26I'm also partial to the里.keting
01:18:28one of my friends. All right.
01:18:28I told her
01:18:28where is my father is. Oh, well,
01:18:28then I'm supposed to call you. It's okay,
01:18:30then. I'm supposed to
01:18:30call you. Bye and I'm
01:18:33perfect.
01:18:36C'est parti.
01:19:09Julie ?
01:19:35Alison !
01:19:37My butt !
01:19:39What are you doing ?
01:19:42Alison !
01:19:44Darling, listen to me.
01:19:47Please !
01:19:48Let me talk to you.
01:20:05Alison !
01:20:06Please, let me talk to you.
01:20:08Please !
01:20:15All right, darling, all right.
01:20:18I won't look at you if you don't want me to.
01:20:21Please.
01:20:24Please let me talk to you.
01:20:26Alison.
01:20:31Talk to me.
01:20:32Talk to me.
01:21:16Alison.
01:21:19You haven't done anything to Julie, have you ?
01:21:24Don't hurt her.
01:21:28Please, don't hurt her.
01:21:34I didn't want her to take mommy's place.
01:21:37Or your place.
01:21:40You're my flesh and blood.
01:21:42I could never love anyone the way I love you.
01:21:46Do you hear me, darling ?
01:21:49Can you hear me ?
01:21:51You make me sick.
01:21:59Who's that ?
01:22:23Did he recognize her ?
01:22:25Well, he said he didn't, but I don't know.
01:22:27I had a funny feeling he was lying.
01:22:29Et ce n'est pas un travail de knife, c'est-à-dire que ces wounds ont été fait par
01:22:32des pierres longues de scèvres.
01:22:34Non c'est-à-dire ?
01:22:35Oui, comme c'est-à-dire.
01:22:38Et ils ont trouvé des traces de la paste dans les punctures.
01:22:41Passe ?
01:22:42Oui, c'est-à-dire que la base de la base, le type qu'ils ont à la main de
01:22:45la main.
01:22:46C'est-à-dire que j'ai vu.
01:23:03C'est parti.
01:23:30C'est parti.
01:24:11C'est parti.
01:24:35C'est parti.
01:24:37C'est parti.
01:24:41C'est parti.
01:24:57C'est parti.
01:25:32C'est parti.
01:25:41Qui est-ce que tu ?
01:25:44Tu ne sais pas ma face, tu ?
01:25:47Tu ne sais pas ma tête.
01:25:48Mais tu sais tout le monde, tu ne sais pas ?
01:25:52Tu ne sais pas ?
01:25:54Tu me disque comme un worm, tous les jours.
01:25:57Tous les jours et les jours, tu me disque.
01:25:59Tous les jours et les jours, tu me disque, tu me disque.
01:26:07Kick the damn thing, kick it, kick it, kick it.
01:26:09Get your ass out of here. Open the door.
01:26:12Come on, buddy, on the top of the door.
01:26:22You took my wife away from me.
01:26:25You made her think I was nothing.
01:26:50You fucking nasty !
01:26:51You took my wife away from me !
01:26:53I'll kill you, you nasty !
01:26:58Oh, my God, don't do that !
01:27:02It's your little race !
01:27:04No, no !
01:27:05No, no, no !
01:27:11No, no !
01:27:27Daddy !
01:27:30C'est parti !
01:28:02Sous-titrage FR ?
01:28:30...
01:29:00...
Commentaires