Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 1 día
A bordo de su característico Lincoln, el famoso abogado defensor de L. Á. Mickey Haller explora el sistema de justicia penal y hará lo que haga falta para ganarle.

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:49¡Hola!
02:08¿Puede oírme?
06:49El señor Holder, supongo.
06:52¿Jueza Holder?
06:53Me parece que nunca nos vimos, ¿verdad?
06:55No, señoría.
06:58Bueno.
07:00Pase por aquí.
07:04¿Lo llaman el abogado del Lincoln?
07:07Algunos lo hacen.
07:10O lo hacían.
07:12¿Por qué?
07:13Trabajaba mucho en mi auto, yendo de una corte a la otra.
07:17Iba y venía a todos lados.
07:19¿Listo para huir de la jurisdicción si se complicaba?
07:22Jamás huí de una jurisdicción.
07:25Tome asiento.
07:28¿Cuál es su relación con Jerry Vincent?
07:30¿Jerry Vincent?
07:34Solía enfrentarlo bastante cuando él era fiscal y...
07:37y cambió de lado.
07:39Lo mataron anoche.
07:42¿Disculpe?
07:43Le dispararon en su auto.
07:44¿Qué?
07:45Si eran unidos, acepte mis condolencias,
07:48pero no es por eso que está aquí.
07:50¿Eran unidos?
07:53Éramos buenos colegas únicamente.
07:56Él le dejó su bufet.
07:59¿Cómo, perdón?
08:01El señor Vincent presentó una moción ante la corte hace diez días
08:04que permitía la transferencia de todo su bufet a usted
08:07en caso de incapacidad o defunción.
08:11¿Jamás lo consultó con usted?
08:13No.
08:14Bueno, anoche se convirtió en difunto
08:15y eso significa que lo de él ahora es suyo,
08:18incluyendo el juicio a Trevor Elliot.
08:20¿Sabe algo de eso?
08:22Sí, el técnico que asesinó a su esposa y a su novio.
08:24Presuntamente.
08:25Seguro.
08:27¿Ahora es mi caso?
08:29Ahora todos son sus casos, señor Haller,
08:32aunque tal vez no los conserve.
08:34Todo cliente tiene derecho a cambiar de abogado
08:36una vez que le informen del deceso del señor Vincent,
08:39aunque sí implica que usted es la primera opción.
08:42Eso suponiendo que esté convencida de que transfiero los clientes
08:46a un abogado reemplazante, respetable y competente.
08:50Por lo que estuve viendo,
08:52no ha tenido ningún caso desde hace un largo tiempo.
08:56Tuve un accidente hace unos dieciocho meses,
09:00surfeando, aunque no lo crea.
09:01Tuve múltiples cirugías y, bueno, hubo complicaciones.
09:07¿Complicaciones?
09:09Con calmantes.
09:10Me volví adicto, pero eso se acabó.
09:13Busqué ayuda y estoy limpio,
09:16así que cualquier inquietud que tenga sobre mi reputación...
09:18Es mi reputación la que me preocupa.
09:20Soy quien debe firmar la autorización.
09:23¿O no?
09:27¿Por qué usted,
09:28de todos los abogados que hay,
09:31les soy sincero, señoría?
09:33No tengo la menor idea.
09:34Si tuviera que adivinar.
09:35Bueno, como le dije, nos llevábamos bien.
09:38Confiábamos uno en el otro.
09:39Y segundo, aunque es subjetivo,
09:41cuando tengo razón,
09:42no hay mejor abogado criminalista en Los Ángeles.
09:45Y Jerry lo sabía por experiencia personal.
09:48¿Y cree tener razón ahora?
09:51Lo creo.
09:59Esta es una orden de transferencia del bufet del señor Benson a usted
10:03y se anula así de rápido.
10:05Voy a estar monitoreándolo, señor Holler.
10:08Quiero un inventario actualizado de casos a principios de la otra semana.
10:11Después de eso, una actualización cada dos semanas
10:14de los casos en los que siga como abogado.
10:17¿Fui clara?
10:18No la decepcionaré, señoría.
10:20No decepcione a sus clientes.
10:22Le sugiero que vaya a la oficina del señor Benson ya mismo.
10:25La policía debe estar revisando
10:27y tal vez invadiendo su privacidad en este momento.
10:31Le agradezco, señoría.
10:34Buena suerte, señor Holler.
10:44¿Y bien?
10:45¿Te dio algún caso?
10:48Me dio un montón, incluyendo el de Trevor Elliott.
10:52¿Qué?
10:52Tengo que ver a los clientes, conseguir su aprobación.
10:55Pero tal vez estoy de vuelta, Lola.
10:58Es mi oportunidad de volver.
11:01¿Qué te dije de la visualización positiva?
11:04Te despiertas y ni un solo cliente.
11:06¿Y ahora representas a Trevor Elliott
11:08en un juicio por homicidio?
11:09Si él decide mantenerme.
11:11Piensa en positivo, Mickey.
11:13Piensa en positivo.
11:19El piso está cerrado.
11:20Tenemos asuntos en este piso.
11:22Hoy no, no creo.
11:23Hable con el juez.
11:28¿Alguna identificación?
11:32Escucha, no le sirve de mucho ser cretino.
11:37Se lo digo.
11:41Sí, de acuerdo.
11:48Ya voy.
11:58¿Los ayudo?
11:59Mickey Haller.
12:00Soy abogado.
12:01Tomaré los casos del buffet del señor Vincent.
12:03Vuelva mañana.
12:04Es la escena de un crimen.
12:05Esta área está restringida.
12:06No, no, no.
12:07La escena del crimen fue en un estacionamiento.
12:09No en esta oficina.
12:10Hay expedientes aquí a los que tengo que acceder.
12:12Y, bueno, al parecer salvaguardar.
12:14¿Cuál dijo que era su nombre?
12:16Mickey Haller.
12:17Ella es Lorna Crane.
12:18Trabaja conmigo.
12:19Bueno, Mickey Haller y Lorna Crane.
12:23Quiero que se vayan a ambos.
12:25Ahora.
12:27Cretinas, no me equivoqué.
12:28¿Qué dijo?
12:29Ah, no era para usted.
12:30Pero si me oyó, me oyó.
12:32Contaminan la escena de un crimen.
12:34No pueden estar aquí.
12:35Esta orden confirmará que me nombró la jueza presidenta del Tribunal Superior como abogado
12:40sucesor de los clientes de Jerry Vincent.
12:42Significa que sus casos ahora son mis casos y usted no tiene derecho de estar aquí revisando
12:46expedientes.
12:47Eso es un privilegio de abogado o cliente.
12:49Estamos hablando de un homicidio.
12:50El motivo podría estar en un archivo.
12:52Aún si fuera el caso.
12:53Abogado.
12:54Solo lea la orden, detective.
12:55Su escena del crimen es en el estacionamiento.
12:58Y ningún juez la extendería a esta oficina y a estos archivos.
13:03Dice que esto le da todos los casos del señor Vincent.
13:06Así es.
13:07Entonces eso lo pone en nuestra lista.
13:09¿Cómo dice?
13:10La de sospechosos.
13:12Él falleció y usted recibe su bufete.
13:15Es un motivo si me preguntan.
13:16¿Quiere decirme dónde estuvo anoche entre las ocho y la medianoche?
13:22Me descubrió, detective.
13:24Me descubrió.
13:25Asesiné a Jerry.
13:25Caso cerrado.
13:26¡Caso cerrado, amigos!
13:28Está claro que no es su primera vez.
13:30Ahora, ¿van a irse de aquí o tengo que llamar a la jueza?
13:40Muchachos.
13:41También fue un gusto.
13:42Adiós.
13:43¡Vámonos!
13:44Dejen todo.
13:46¿Qué?
13:49Ok, vámonos.
13:51A veces creo que deben aprender en la academia a hacer enojar a los demás.
13:55Cuando piensas en todo el resentimiento que hay entre la población y la policía,
13:58uno creería que hacer enojar a los demás debería ser parte de la currícula.
14:02¿Qué me dirías si quisiera contratar a Cisco?
14:06¿Micky?
14:07Es un buen investigador.
14:08Tal vez uno de los mejores con los que he trabajado.
14:10Controlar con tu exesposa es una cosa.
14:11Controlar al novio de tu exesposa es demasiado.
14:14Hasta para ti.
14:14Si Trevor Elliot decide mantenerme,
14:16voy a tener que moverme rápido con un investigador en el que confía.
14:20Y Cisco...
14:22¿Mickey Haller?
14:26Sí, señor.
14:27¿A las 2 p.m., las 2 p.m. de hoy?
14:29Sí, señor.
14:30Con mucho gusto ahí estaré.
14:32¿Quién era?
14:34El asistente del juez Cantor.
14:36Parece que Jerry tiene un juicio hoy.
14:38¿Qué?
14:38Sí.
14:39¿Vas a comer tu sándwich?
14:41No, Lorna, te lo regalo.
14:43Gracias.
14:44¡Corre!
15:00Hola, reemplazo a Jerry Vincent.
15:03Oh, eso sí.
15:04Lo siento.
15:05¿Cómo se llama?
15:06Haller.
15:06Mickey Haller.
15:08¿Y su cliente se llama?
15:10Cierto.
15:12Es, eh...
15:13Let's.
15:14Primer nombre, Easy.
15:15Creo que es un robo.
15:16Sí, a Mark Daniels, a quien represento.
15:19Así que ese es el mío.
15:21Hurto agravado, por cierto.
15:23Obviamente necesitaría una prórroga.
15:25Obviamente no voy a dársela.
15:27¿Qué?
15:27Tengo testigos en otra ciudad.
15:29Prefiero que se molesten con el juez o con usted que conmigo.
15:32En especial si quiero que vuelvan.
15:33Los Ángeles 292587, la ciudad contra Easy Let's.
15:37Llegó la hora.
15:38Sara Shepard por el pueblo, juez.
15:41Lista para el juicio.
15:42Mickey Haller por la defensa, señoría.
15:45Estoy contigo en un segundo.
15:46¿Puedo acercarme?
15:50Señoría, el señor Vincent murió inesperadamente ayer.
15:53Yo lo reemplazo.
15:54Mis sinceras condolencias.
15:55¿Cuándo va a estar listo?
15:57Bueno.
15:58Sea sensato.
15:59Es injurado con dos testigos.
16:01Testigos en otra ciudad.
16:02A quienes podría perder con una prórroga.
16:04Tal vez mañana.
16:05¿Mañana?
16:06Mira el expediente.
16:07Si siente que no está listo, me lo comunica.
16:10Vuelva ahí.
16:12Este caso continúa mañana a las 10 a.m.
16:16¿Espera?
16:16¿Qué?
16:17Señor.
16:17Señoría, volamos desde San Francisco para esto.
16:20En verdad no es justo.
16:21Me temo que tenemos una emergencia.
16:23¿No piensan en las víctimas?
16:24Nosotros tuvimos una emergencia.
16:26Mi esposa fue atacada.
16:27Por favor.
16:28Le arrebataron violentamente el collar de su cuello.
16:31Y la corte se solidariza, pero es inevitable.
16:34Este caso se pospone hasta mañana a las 10 a.m.
16:38Somos víctimas sin derechos en este proceso.
16:40Sí, con permiso.
16:41¿Eso es lo que robó?
16:43Sí, su clienta tiene estilo.
16:47Mickey Haller.
16:48Soy tu abogado.
16:49¿Dónde está Jerry?
16:51¿Por qué no vamos a otra parte y te cuento?
16:55Era un muy buen sujeto.
16:58Ni siquiera iba a cobrarme.
17:00Al menos no aún.
17:04¿Por qué alguien lo asesinaría?
17:06No lo sé.
17:07La policía aún reúne evidencia.
17:10¿Qué clase de mundo es este?
17:13Tengo que preparar tu caso para mañana.
17:15Así que, ¿hay algo que quieras contarme sobre...?
17:17Yo no la ataqué.
17:18Le quité el collar y huí.
17:20Yo no la ataqué.
17:22Ok.
17:23¿Y por qué razón Jerry no aceptó el cargo?
17:25Es que querían dos años.
17:27Y Jerry dijo que era excesivo.
17:29Pensó que en un juicio podría al menos
17:31impresionar al juez con mis extenuantes circunstancias.
17:34¿Qué son?
17:35Soy una buena persona.
17:37Tenía un problema de drogas.
17:39No fui yo quien robó ese collar.
17:41Más bien,
17:42alguien a quien no reconozco.
17:44Alguien que se fue.
17:47Pasé por rehabilitación.
17:49Estoy en recuperación.
17:51Te creo.
17:54Pero no sé si esa otra persona en serio se vaya.
17:59Lo mío era la Oxy.
18:03¿Lo tuyo?
18:05Lo mismo, básicamente.
18:07Heroína.
18:08A la que pasé cuando pagar la Oxy fue imposible.
18:14Entonces Jerry planeó que te presentaras.
18:17Ajá.
18:20Y mostrar que soy buena persona en el estrado como evidencia.
18:30¿El juicio es mañana, dijiste?
18:32Sin jurado.
18:33Dos testigos.
18:34Creo que es sencillo.
18:35Mickey.
18:35Llama a Marvin Bittleman y dile que necesito un favor.
18:38Va a cumplir 80,
18:39así que vas a tener que recordarle que me debe un favor.
18:41¿Encontraste algo sobre Trevor Elliott?
18:43Jerry recibió un anticipo de 625 mil dólares
18:46y la mayor parte desapareció.
18:48¿Qué tal?
18:48Debería cobrar 450 en el juicio, no reembolsable.
18:51¡Wow!
18:52Lo sé, es un año de casos por conducir alcoholizado.
18:55Es un caso empresarial.
18:56¿Quién es el juez?
18:57James Pistant.
18:58Es un ex abogado defensor, eso es bueno.
19:00Está cerca, supongo, porque deberías verlo a las tres.
19:02Voy a estacionarme.
19:03Lorna, ¿estamos seguros de que Elliott no contrató ya otro abogado?
19:07No te preocupes por otro abogado.
19:08¡Ve ya!
19:10Ok.
19:14Hola.
19:15Ah, ¿su nombre?
19:17Holler.
19:18Mickey Holler.
19:24Lindo auto, amigo.
19:25Gracias.
19:28Gracias.
19:29Ok, yo lo llevo.
19:41Señor Holler.
19:44Puede subir.
19:45Está esperándolo.
19:47Seguro de que no necesita nada, agua o...
19:49Estoy bien, gracias.
19:53¿El señor Elliott está en su oficina?
19:55¿Su oficina?
19:55No.
20:07Señor Elliott.
20:09Mickey Holler, ¿cómo está?
20:16Señor Elliott.
20:18Me juzgarán por homicidio en una semana.
20:20A mi abogado lo asesinaron, supongo que se imagina cómo puedo estar.
20:28¿Encontraron algo, algún sospechoso?
20:30No que yo sepa, no.
20:32Me dijeron que quieren entrevistar a todos sus clientes.
20:35Obviamente no le aconsejaría hablar con ellos teniendo este asunto pendiente.
20:39¿Qué, van a acusarme de matar a Jerry también?
20:42¿Por qué no?
20:43Es temporada de casa.
20:47Bueno, ¿y quién es usted?
20:48¿Por qué nunca oí de usted?
20:49Jamás soy yo de mí porque trabajo con un muy bajo perfil.
20:53Los abogados famosos trasladan demasiada atención a sus clientes.
20:56Yo no trabajo así.
20:58Como el asistente del caso le explicó, Jerry me transfirió todos sus casos.
21:02Si lee el contrato de representación que firmó con él, verá que le permití a Jerry comentar su caso conmigo.
21:08¿Lo hizo? ¿Lo comentó con usted?
21:11Lo importante es que Jerry confiaba en mí.
21:14No significa que yo deba hacerlo.
21:16No, claro que no.
21:19¿Mickey no?
21:20Así es.
21:22¿Juegas básquetbol, Mickey?
21:24Pues un poco.
21:26Yo no.
21:27No en realidad.
21:29Me fascina verlo igual.
21:31Siempre me volvió loco ver a grandes jugadores luchar con los tiros libres.
21:35Es lo único que puedes controlar.
21:38Cada tiro es igual al anterior.
21:41Te tomas tu tiempo.
21:43Te preparas.
21:47Y aún así, el tiempo y el azar terminan definiéndolo todo.
21:52No es mi intención ser cretino.
21:55O tal vez si lo sea.
21:57Enfrentaremos un juicio en una semana.
21:59Estuve esperando cinco meses para limpiar mi nombre.
22:02Eso lo entiendo.
22:03¿En serio?
22:03¿Entiendes lo que es para un hombre inocente tener que esperar y esperar para presentarse en una corte?
22:09Lo que es leer todas las mentiras y basuras de los medios.
22:13Tener que usar un maldito brazalete 24 por 7.
22:16¿Entiendes todo eso?
22:17Trabajé con muchos clientes acusados injustamente.
22:19No me manipules.
22:20Ok.
22:21Voy a ir directamente al punto.
22:23Jerry Vincent era un excelente abogado.
22:26Yo soy mejor.
22:27Eso dices tú.
22:28Y lo diría Jerry.
22:29Tal vez.
22:30Si estuviera aquí y no está...
22:31Entiendo su frustración.
22:33Te dije que no me manipularas.
22:37Antes de empezar a considerarte, necesito saber si estarías listo para la semana próxima.
22:41Porque no voy a posponer esto.
22:43Ni siquiera una semana.
22:44Ni siquiera otro maldito día.
22:46Estaré listo en una semana.
22:47¿Vas a priorizar el caso?
22:48Lo voy a hacer.
22:49Si no creo estar bien preparado, le aviso.
22:51Pero confío en que no tendrá que retrasar el juicio.
22:53No confías en que debes decirme eso para tener el empleo.
22:57Ok.
23:00Necesito pensarlo.
23:02Es buena idea.
23:03Haga que me investiguen.
23:05Tómese su tiempo.
23:06No demasiado.
23:08Cuanto más espere, más probabilidades hay de que el juez decida postergar su juicio un tiempo.
23:12Si me acepta, veré que eso no pase.
23:16Bueno, tus dotes de vendedor son admirables.
23:18Te reconozco eso.
23:20Defender clientes es lo que hago, señor Elliot.
23:22Y lo hago muy bien.
23:24Tiene mis números.
23:26Lo perdí todo.
23:28¿Entiendes eso, Mickey?
23:31Mi vida, mi reputación.
23:35Y lo peor de todo, a mi esposa.
23:39A quien de verdad amaba mucho.
23:43Lo entiendo.
23:44No entiendes nada.
23:46No aún.
23:48Crees que ganaste la lotería, pero te lo aseguro.
23:53¿Aún no?
24:01¿Una semana?
24:02Mickey, eso es imposible.
24:03Sí, bueno, no era negociable, te lo aseguro.
24:05Primero lo primero.
24:07Consigámoslo.
24:07Y después lo convenzo de prorrogarlo.
24:11Eso no se queda.
24:12¿Qué?
24:13Nada.
24:13Bueno, no importa.
24:14Voy a necesitar un chofer.
24:15Necesito este tiempo para revisar expedientes.
24:18Estaba pensando en Quintero.
24:19¿Está disponible?
24:20Cumple una condena en Corcoran, por lo que oí.
24:22¿Y qué te parece, Stevie?
24:24No, Stevie es un pésimo chofer.
24:25Nadie sube más a un auto con Stevie.
24:27Está bien.
24:27Pues entonces corre la voz.
24:30Voy a estacionarme.
24:30Te veo en un segundo.
25:24¡Suscríbete al canal!
25:28¡Ay!
25:29¡Casi me matas del susto, Cisco!
25:31¿Qué diablos estás haciendo aquí, amigo?
25:34Lorna dijo que querías contratarme.
25:36No para esto, Cisco, sino para el caso de Trevor Elliot.
25:39La policía se encargará de quien mató a Jerry Vincent.
25:42Casi me da un infarto, amigo.
25:44Bueno, ¿tú pudiste darme uno a mí?
25:47Lo siento.
25:49Oye, Trevor Elliot, ¿eh?
25:51Es un gran caso.
25:52Sí, sí lo consigo.
25:54Todavía no cerramos trato.
25:56Necesito poder decirle algo bueno, Cisco.
25:58Algo que lo obligue a querer contratarme.
26:00¿Viste el expediente?
26:01Parte.
26:03Dos personas muertas, él estaba en la escena.
26:05No es muy radical.
26:06Sí, bueno, pues tengo que ofrecerle algo a su estilo.
26:09Tal vez Maggie pueda darnos información interna del caso.
26:12Oh, carajo, Maggie.
26:19Maldición.
26:20Ve, mamá.
26:21Estaré bien hasta que llegue.
26:23No voy a irme.
26:25Sé que puedo quedarme sola media hora.
26:27El mundo no se volvió tan peligroso.
26:29No va a pasar.
26:30Es que esperaba pasar un buen rato hoy.
26:32Mis opciones son mejores si papá está de buen humor.
26:35Y las opciones de eso son mejores si no lo peleas por llegar 15 minutos tarde.
26:41Ahí está.
26:45Lo siento.
26:46En serio.
26:49Hola, papá.
26:51Lo siento.
26:53Lo siento, Maggie.
26:55Te ves bien.
26:56Lo siento.
26:57Me lo prometiste, Mickey.
26:58A las 6 en punto.
26:58Lo sé.
26:59Lo siento, lo siento.
27:00En serio, si quieres recuperar la custodia compartida.
27:02Maggie.
27:03Estoy aquí ahora.
27:04¿Qué te parece si hablamos más tarde?
27:06¿Está bien?
27:08Vengo a buscarte en la mañana, tesoro.
27:10Ok.
27:10Te quiero.
27:11También te quiero.
27:14Ey.
27:16Si vas a tratarme como basura, al menos ten la decencia de no verte tan increíble cuando lo hagas.
27:23Ah, ah.
27:28Hola.
27:30¿Cómo estás, bebé?
27:31¿Todo bien?
27:32Muy bien.
27:32¿Estás lista?
27:33¿Trajiste tus cosas?
27:34Sí.
27:36Jerry presentía que algo iba a pasarle.
27:38No lo sé.
27:39Pero presentó una moción hace 10 días.
27:43Transfirió su bufete en caso de defunción.
27:46Oye, concentrémonos en Elliot por ahora, ¿ok?
27:49Mickey no habla en serio sobre tratar su caso la otra semana, ¿o sí?
27:53Técnicamente son nueve días.
27:55Ok.
27:56Dije lo mismo, pero casos así no se presentan muy seguido.
27:58Y Mickey necesita esto, necesita algo.
28:02Está bien, con...
28:04La otra.
28:08Veo que no se lo dijiste.
28:10No encontré todavía el momento.
28:19Entonces, ¿no llegaste a meterte al agua?
28:23No.
28:24¿Recuerdas la pesadilla que tengo?
28:27No me importa mucho el ahogarme, sino...
28:30Sino tú, abandonarte.
28:32Esa es la parte que siempre me angustia.
28:34Papá.
28:35¿Qué?
28:35Tú tuviste un accidente.
28:37No eres el primer surfista al que le pasó, y...
28:39No soy la primera niña a la que algo malo le pasa a su padre.
28:43Ah, eres dura.
28:45Eres tan dura.
28:47Igualitita tu mamá.
28:48No seas tan dura como ella, ¿ok?
28:50Trataré de que no.
28:51Ok, eso.
28:53Está preocupada por ti.
28:55¿Dijo eso?
28:57Cree que podría ser una especie de crisis de la edad más las pasillas.
29:02¿Es así?
29:05Bueno, tal vez un poco.
29:08¿De qué hablas?
29:09Ah, mi hija.
29:10Dos fracasos matrimoniales, una pésima carrera en leyes, seis meses en rehabilitación.
29:16Te ganaste la lotería con tu hija.
29:17Vamos, miento.
29:22Y en retrospectiva, siempre quise ser abogado defensor.
29:26Desde que era un niño y veía a mi papá.
29:28En la facultad te enseñan cómo debería funcionar el sistema.
29:34Pero luego sales y todo es una mugre.
29:37Todo el mundo busca su beneficio.
29:39Todos mienten.
29:42Después de un tiempo te preguntas si es útil lo que haces.
29:46Tú sabes que mamá jamás siente eso, ¿cierto?
29:49Ella solo nos protege de los malos.
29:54Es que tu mamá es una creyente.
29:56Es lo que la vuelve tan genial en lo que hace.
29:58Pero tú no.
30:05No era.
30:06Creo que aún lo soy, pero...
30:11Creo que en nuestro sistema todos somos inocentes hasta demostrar lo contrario.
30:16Y cuando el Estado te persiga, bueno, pues...
30:19Cuentas conmigo.
30:21¿Ahora qué?
30:22¿Ahora qué?
30:24¿Ahora qué?
30:33¿Es una broma?
30:34Perdón por venir.
30:35Es mejor que es importante, detective.
30:37Es importante.
30:43Tenemos que ver los expedientes de Jerry Vincent.
30:47Entiendo el secreto entre abogado y cliente.
30:49El fiscal dice que usted tal vez tenga derecho a negárnoslo.
30:57Es en serio.
30:58Yo lo conocía.
31:00Necesito que vea que nos enfrentamos.
31:07Fue un disparo en la cabeza.
31:09Muy limpio.
31:10Y quien gatilló el arma.
31:11Hasta recogió los casquillos.
31:13El objetivo era Jerry Vincent.
31:14Y no se llevaron su billetera.
31:16Ni su efectivo.
31:18Se llevaron su bolso.
31:20Con una laptop.
31:22La pregunta es, ¿qué había ahí?
31:25¿Qué sabía?
31:27¿Qué lo llevó a su muerte?
31:29Si la respuesta está en alguna parte, tal vez sea en los archivos.
31:34Yo desearía poder ayudarlo, detective.
31:37En serio.
31:38Le pido que se ayude usted mismo.
31:42Está en riesgo, abogado.
31:45Podría ser el siguiente.
31:53Jerry, ¿estaba involucrado con la mafia o con algún cartel?
31:57No, lo dudo.
31:58Era bastante honesto.
31:59Era exfiscal.
32:00Tal vez alguien a quien envió a prisión.
32:02Un segundo.
32:06Sí, también lo pensé.
32:07Revisa los expedientes.
32:09Busca cualquier clase de amenazas.
32:10Clientes, exclientes.
32:12Todos, ¿ok?
32:13Me encargo.
32:15Mientras tanto, Trevor Elliott nos dio acceso a su casa de Malibú, donde fueron los homicidios.
32:19Creo que es importante tener todo el panorama.
32:22Te envío la dirección.
32:23Nos vemos ahí como a las 12.
32:24¿Qué significa que tenemos el caso?
32:26Aún no, pero cuanto más sepamos, más oportunidades.
32:29¿Dónde estás ahora?
32:30Yendo a un juicio.
32:34Marvin.
32:36Oh, Mickey.
32:37Gracias por venir, Marvin.
32:38En serio, te lo agradezco.
32:39¿Por qué no vendría?
32:41Cuando la persona más amable que conozco pide mi ayuda, le doy mi ayuda.
32:45¿Cómo está, Eleanor?
32:46Oh, absolutamente fantástica.
32:48Así está.
32:49Y te manda saludos.
32:51Bueno, salúdala de mi parte.
32:52Los Ángeles 292587, la ciudad contra Isidens.
32:55Dame un segundo.
32:56Mickey Hawler, juez, ¿puedo acercarme?
32:59Por favor, dígame que está listo.
33:01Casi, juez.
33:01Señor Hawler.
33:02En realidad, juez, para no arriesgar más la integridad del señor Holt,
33:06tal vez pueda convocarlo al estrado.
33:09Disculpe.
33:09¿Qué está pasando?
33:10Algo poco ortodoxo, pero es a favor de los intereses
33:12tanto judiciales como económicos, créanme.
33:14Son 30 segundos.
33:16Señor Holt, quisiera acercarse al estrado, por favor.
33:25¿Cómo se encuentra?
33:26Voy a hacer esto rápido.
33:27Mi cliente está acusada de hurto agravado.
33:30El inciso 487 del Código Penal establece que el valor de los objetos robados debe exceder
33:35los 950 dólares.
33:36Señoría, ¿ese collar vale cuánto?
33:38¿400 máximo?
33:40¿Qué?
33:40Me han pagado varias veces en diamantes y oro.
33:43Y desarrollé un muy buen ojo.
33:45Para estar seguros, juez, traje conmigo a un experto en la materia.
33:49Ese hombre de allí es Marvin Biedelman.
33:51Oyeron.
33:51Puede darnos una cotización muy rápida.
33:53La fiscalía del distrito querrá solicitar su cotización.
33:57Supongo que su esposa no sabe que es una imitación.
33:59Claro que no queremos molestarla.
34:01¿Es una broma?
34:02¿Esto es una broma?
34:03Por supuesto que no.
34:04Por supuesto que no.
34:05Un segundo.
34:06Aún si fuera una imitación, la víctima pensó que estaban robándole algo real.
34:10¿Tiene un testigo que declare sobre lo que ella piensa?
34:12¿No pidió una cotización de la pieza?
34:14Tenemos la evaluación de la compañía aseguradora.
34:17¿Qué podría abrir todo un nuevo abanico de fraudes?
34:20Puedo equivocarme, claro.
34:22Señorita Shepard, ¿alguna idea sobre qué cargo presentar ahora?
34:33¿Completamente sobreseída?
34:34¿Solo me voy?
34:36Salvo que la fiscal decida procesar a los Holtz y...
34:39te llamen como un testigo en su contra, pero no creo que vaya a pasar.
34:42Oh, por Dios.
34:43No hizo falta que subieras a testificar sobre lo buena persona que eres.
34:47No sé cómo agradecerle, señor Holler.
34:49Voy a pagarle algún día, lo prometo.
34:51Me pagarás ahora.
34:53No tengo billetes, ni siquiera una moneda.
34:55¿Tienes licencia para conducir?
34:56Disculpe.
34:58¿De qué hablas? ¿La contrataste?
35:00Bueno, te dije que quería un chofer y ella conduce.
35:03De hecho, soy buena conductora.
35:04De hecho, es una buena conductora, Lorna.
35:06Escucha, no te vendría mal trabajar desde una oficina.
35:09No, no, demasiado estructurado.
35:10Debo trabajar mientras me muevo.
35:12Mickey, ¿no dijiste que la chica es adicta?
35:14Era.
35:14¿Quién soy yo para juzgar?
35:15A la derecha, aquí.
35:17Ya estoy llegando, te llamo después.
35:19Mickey, no.
35:24Maggie.
35:25Hola, Lorna. Gusto en verte.
35:28Gracias y igualmente.
35:30Luces increíble.
35:35¿Hay algo en lo que pueda ayudarte?
35:37Ambas nos preocupamos por él, Lorna.
35:40Y verás, me alegra mucho todo este vuelco positivo que dio Mickey.
35:45¿Pero?
35:46Pero reemplazar en un caso así a un abogado que acaba de ser asesinado,
35:50¿por quién sabe qué razones?
35:52¿En serio crees que sea buena idea?
35:53El banco está al acecho, Maggie.
35:55Estuve manteniendo el bufete con agujas y alfileres.
35:59Su vida es más importante que su carrera.
36:02Tiene que recuperarse bien primero.
36:04Su hija lo necesita bien recuperado.
36:06Lo sé.
36:06Y esto podría ser lo que lo ayude con eso.
36:09Por primera vez en un año, está vivo otra vez.
36:12Y conoces a Mickey.
36:13Lo único que le gusta más que una pelea
36:15es una pelea con una mano atada en la espalda.
36:29Vuelvo en quince minutos.
36:32Perfecto.
36:34Perfecto.
36:35Perfecto.
37:04Bienvenido a la jungla.
37:13Recuérdame no traer jamás aquí al jurado.
37:15Odiarán al tipo y será el fin.
37:26La esposa estaba en la cama.
37:31El novio, ahí, en el piso.
37:35La policía cree que Elliot estuvo junto a la puerta,
37:38tal vez viéndolos coger, formicar,
37:41durante un rato y después entró y los mató.
37:44El arma homicida jamás se encontró.
37:47Es probable que esté en el océano.
37:53No lo sé, Mickey, que eres bueno,
37:55pero tan bueno.
37:56Se llevaron a Elliot de aquí.
37:59Motivos sobran.
38:00Residuos de pólvora en dedos.
38:03¿Te dio su historia?
38:08Eh, escucha.
38:10Hay algo más.
38:11¿Qué?
38:15Sé que no te interesa que yo vea a Lorna y todo eso.
38:19Al menos dices bien o te molesta.
38:21Lorna planea decírtelo llegado el momento,
38:23pero no sé por qué.
38:25Sospecho que ese momento jamás va a llegar,
38:28así que yo voy a decirlo.
38:31Le pedí a Lorna
38:34que sea mi esposa.
38:38Ah.
38:40Wow, wow, wow, wow, wow, wow.
38:41¿De qué hablas?
38:42Ah, que ese sea.
38:44¿Estás bien con eso?
38:46No soy parte de la ecuación, Cisco.
38:48Sí, pero quiero saberlo.
38:49¿Estás bien con eso?
38:52¿Tú la amas?
38:53Con todo mi corazón.
38:56Estoy bien con eso.
38:57Pero te digo algo, Cisco.
38:59Es una de las cuatro personas más importantes en mi vida.
39:03Si alguna vez la lastimas...
39:05Claro que nunca la lastimaría.
39:06Es lo mejor del mundo.
39:08¿Quién es la cuarta?
39:09¿Qué?
39:11Tú dijiste cuatro personas.
39:14Hayley, Maggie, Lorna y...
39:18¿Quién es la cuarta?
39:20Mickey Haller.
39:23Sí, voy enseguida.
39:30Trevor Elliott quiere que lo vean.
39:39Pasaste la investigación.
39:41Abogado de buen desempeño,
39:42mucho mejor que Jerry, según algunos,
39:45antes de arriesgar la vida
39:46y volverte un drogadicto.
39:48Ya no soy un adicto.
39:50Escucha, Mickey,
39:52lo cierto de este caso
39:53es que necesito ganarlo en la corte
39:56y necesito ganarlo en la corte
39:57de la opinión pública.
39:59El mundo cancela fácil estos días.
40:01Fíjate en mi cuenta de Twitter.
40:05Necesito un abogado
40:06que me devuelva mi libertad
40:07y mi nombre también.
40:10¿Eres ese abogado?
40:13No.
40:16A lo que aspiro es a un no culpable.
40:18No una declaración de inocencia.
40:20Las cortes no funcionan de esa forma.
40:22Un no culpable en el mejor de los casos.
40:24¿Y conseguirías eso?
40:25¿Seguro?
40:26Depende de lo que vaya a defender.
40:29No los maté.
40:30No pregunté eso.
40:31Pero quiero que sepas que no fui.
40:35La cosa es así, Trevor.
40:38Puedo ganar casi cualquier caso
40:40siempre y cuando sepa
40:42con quién estoy lidiando.
40:43Ahora no lo sé.
40:45Si me mientes,
40:47no quiero tu caso.
40:48No importa cuánto lo necesite.
40:52Ok.
40:56Ok.
40:58Estaba muy lejos de ser cool
41:00en la escuela secundaria.
41:02Las chicas no me dirigían la palabra,
41:04pero siempre hablaba con Zelda.
41:07La vida real era un asco.
41:09Pero los videojuegos
41:10eran importantes.
41:13Luego conocí a Lara.
41:14Ella era diferente,
41:16era hermosa,
41:17era brillante
41:18y me amaba.
41:21Cuando nos graduamos,
41:22la industria del juego
41:24explotaba,
41:25pero el problema
41:25que nadie podía resolver
41:27era el valle inquietante.
41:29¿El qué cosa?
41:32Si quieres hacer algo
41:33que parezca humano,
41:35nuestro cerebro lo rechaza,
41:37salvo que sea casi perfecto.
41:39Los personajes de videojuegos
41:40son casi reales,
41:41pero no lo suficiente.
41:42En especial los ojos,
41:43los ojos siempre los delatan.
41:45Pero cuanto más
41:46los personajes se nos parecen,
41:48más nos conectamos con ellos
41:49y más queremos jugar,
41:52ese es el valle inquietante.
41:54Y yo fui quien lo cruzó.
41:58Trabajaba en mi garage.
42:00Un guión,
42:02tal vez 100 líneas de codificación.
42:05Lo cambiaron todo.
42:07La chica en el juego, ¿verdad?
42:12Nocturna.
42:14Ese fue nuestro primer éxito.
42:18Es lo que nos puso en el mapa.
42:19Y sí, moldé el personaje
42:21en base a Lara.
42:23Es justo decir que su ADN está
42:26en todo lo que esta compañía
42:28hizo en su historia.
42:29Éramos un equipo.
42:31No sabía que ella me engañaba.
42:34Mirando hacia atrás,
42:35yo trabajaba todo el tiempo,
42:37viajaba mucho,
42:38y ella comenzó a resentirse,
42:41a enojarse.
42:44Volví a la casa ese día
42:46para sorprenderla.
42:49Y en cambio...
42:55jamás voy a quitarme lo de la cabeza
42:57mientras siga viviendo.
42:59La encontré así.
43:01Mi propia esposa,
43:03mi mejor amiga
43:04y ese maldito instructor de yoga.
43:07Y todos piensan que la asesiné,
43:10pero lo cierto es que
43:11de haberlos encontrado vivos,
43:12ni siquiera la habría dejado.
43:15le habría suplicado
43:17que volviera a mí
43:18porque la necesito.
43:21Muchos dicen que soy un genio.
43:23Al código que escribí
43:24lo llaman magia.
43:26Lara era la magia.
43:28Ella era la inspiración.
43:29Sin ella,
43:30aún estaría sentado en mi garage.
43:34Jamás
43:35la habría asesinado.
43:38Porque sin ella,
43:42no tengo magia.
43:50Con esto es con lo que debes lidiar.
43:52¿Puedes trabajar con eso?
43:55Puedo ganar con eso.
44:00¿Puedes ganar con eso?
44:01Sí, claro.
44:03¿Puedes ganar con eso
44:04en una semana?
44:05Lo haré.
44:08Entonces te contrato.
44:24¿Y bien?
44:25Lo conseguimos.
44:27¿Tenemos el caso?
44:28Tenemos mucho trabajo, Lorna.
44:29Hay que mantener la calma.
44:30No puede ser.
44:31No puede ser.
44:32Mucho trabajo.
44:32Dile a Cisco que me vea en la oficina.
44:34¿Micky?
44:36Te veo al rato.
44:54¿Estás bien?
44:56¿Tus ojos están a punto de llorar o algo así?
44:59No, es alergia.
45:01Que tus ojos estén en la calle, por favor.
45:13¿En serio estás bien?
45:15Mejor que nunca.
45:17Sal en la siguiente, ¿sí?
45:24¿Qué?
45:25¿Pasa algo?
45:26Sí.
45:27Nos vienen siguiendo.
45:42La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la,
45:51la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la,
45:52la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la,
45:53la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la,
45:54la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la,
45:55la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la
46:15¡Gracias!
46:41¡Gracias!
47:24¡Gracias!
47:54¡Gracias!
48:24¡Gracias!
48:55¡Gracias!
Comentarios

Recomendada