Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago
Transcript
00:15I am not sure how long it is.
00:17A few days before I left the house.
00:17The story of the T-Rassic, where the magic school has been.
00:21It's still a long time.
00:24It will take a long time to get out of my house.
00:27I think it will take a long time.
00:28I think I am still a member of the T-Rassic.
00:32I'm not going to be a little late.
00:33But I'll just go to the house in my house.
00:39Hey, I'm going to go.
00:45I'm going to go to the house.
00:49I'm going to go to the house.
00:50I want to get married.
00:52I'm already over the last time.
00:55I'm not going to go to the house.
01:00今諦めたら一生諦めることになると思うんです
01:05僕が一個なしで生きていけると思う
01:09じゃあクノン様が私と結婚してくれますか?
01:13ミリか王女殿下と別れて私をもらうんですか?
01:18あっお屋敷見えてきましたよ
01:31どことなく昨日とは違った
01:34真昼の景色も秒針も
01:37証拠の導きに任せ描いた絵画
01:40静かに通して覚えていた
01:42本来の輝きに 愛情の眼差しに
01:45何べんも焦がれていた
01:49だんだんと名前を書く
01:50スタイムはきっと裏切る
01:53永遠に向き合うべき自分自身
01:55I learned the moonlight
01:56感情は機械
01:57時に牙を向いたく
02:00羽根にチェック
02:02マスタイトレイク
02:05九十の先に光があるなら
02:09何もかも全て壊れた日の
02:12空が晴れていたことの意味を
02:13知った僕とあなたの外
02:15オカシな気象に
02:17価値が増えた
02:19しかりたいから
02:20歩むことなく負けていた
02:23悲しいことに
02:24ほらかな自分を超えて
02:28鮮やかな時代を見たい
02:58本家に来るの4年ぶりだな
02:59というかあれ
03:014年前はどうしてきたんだっけ
03:03忘れたんですか
03:05ここに大きな図書室があるって聞いた
03:08九十様が
03:08魔術に関する本もあるかもって
03:12旦那様と奥方様と育章様まで
03:14強引に連れてきたんじゃないですか
03:16え 僕が
03:22連れて行くって言うまで
03:24踊るのはやめなーい
03:26あなた 九十が
03:28わかったわかったよ
03:31九納連れて行くから
03:33あの頃の九納様
03:37魔術のためなら何でも頑張っていましたからね
03:38そうだね
03:42九納!
03:45おっ
03:45おじいさま!
03:49大きくなったなぁ
03:52いつまでも昨日の自分ではいられませんので
03:54そうかそうか
03:554年ぶりじゃないか
03:57わせ寂しかったぞ
03:59会いたかったぞ
04:01おおう
04:03母上が英雄で
04:05おじいさまは魔王か
04:06えー
04:07ティナリザは元気か?
04:09はい
04:12おじいさまをやっつけちゃうんじゃないかって思うくらいです
04:12そうかそうか
04:15魔術学校入学祝いに
04:18おじいさまが何でも買ってやるぞ
04:20いえ あの…
04:22漁師代行様
04:27その奥方様からお手紙を預かっております
04:27遠慮はいらんぞ
04:29仁師代行様
04:31宝石にでもするか?
04:33今、宝石賞をよう
04:34誰か?
04:35漁師代行様
04:38あなたの娘さんから手紙ですよ
05:08Oh, that's right. Let's go.
05:16Linko Round is 18 years old.
05:20She's a pretty good salary.
05:22She wants to go to the store,
05:25and she wants to get married.
05:28Well, first...
05:31You're a妹妹, right?
05:33Yes.
05:34My sister has this job.
05:36And look at her.
05:38Except for me, there's someone who's in theicaraguan.
05:40I mean...
05:42I mean, you've got an insurance planning plan.
05:46I have a contract for you.
05:46So, I need you to give you your contract.
05:50I need you to be happy to have your contract.
05:54Yes, it does.
05:58You should not do that.
05:58No, I will work.
06:01I'm going to pay for your contract.
06:04I don't know, but I need money.
06:07Oh, I think you're going to be rich.
06:09I'm not sure if someone was talking to you, but you don't have enough people.
06:12I was thinking, I can't remember anything.
06:17I'm really surprised.
06:21He's a really weird guy.
06:24I'm a guy who is a kid with a demon that has stronged skin.
06:28It's a bit difficult to do.
06:32I'm going to make a sandwich for you, so I'm going to make a sandwich for you to learn while
06:36you're eating.
06:38The favorite food is hamburgers and bacon?
06:41Yes, and milk tea.
06:44Milk or紅茶?
06:47I'm sure I'm going to make a sandwich.
06:51Yes, you're right.
06:54I'm going to go with KUNON.
06:55I'm hearing you.
06:58Are you famous?
07:00Are you going to make a sandwich?
07:02I'm still young, but it's hard to get married.
07:05That's right.
07:07I think you need a person.
07:15I'm going to make a sandwich.
07:17I'm going to make a sandwich for you.
07:20I'm going to make a sandwich.
07:23I'm going to make a sandwich.
07:48I'm going to make a sandwich.
07:55I'm going to make a sandwich.
07:57I'm going to make a sandwich.
07:58I'm going to make a sandwich.
08:03I'm going to make a sandwich.
08:07I'm going to make a sandwich.
08:17I'm going to make a sandwich.
08:19I'm going to make a sandwich.
08:22I'm going to make a sandwich.
08:32いやいやん
08:37分かったよう女関係にも注意するから
08:39でもそう
08:48九能様は紳士だから女性に優しくてほぼ必ず声をかけるし褒めるしとにかく女性に都合のいい感じの正確ってことでしょ
08:53なんでそんな悪いように言うのそうとしか聞こえなかったからだけど
08:55というかこれ
08:56It's a pattern that you play with your children.
08:58Stop it!
09:00You don't have to do that!
09:01You don't have to do that!
09:04You don't have to do that!
09:05You don't have to do that!
09:06You don't have to do that!
09:06You don't have to do that!
09:10It's delicious!
09:12Especially this bacon.
09:13You and your sister's温度 and love are so good.
09:18I feel so good to be so good.
09:20I'm not sure.
09:22I don't have to do that!
09:35I don't have to do that!
09:36Good morning!
09:37Good morning!
09:37It's time to start.
09:39Yes.
09:41Ico.
09:42Yes!
09:43I got to go to J'nië and Floraara.
09:46Ico.
09:47I don't have to do that.
09:52Yes.
09:53I'm old and my father and my mother and my father,
09:57my master, my baby and my master and my father,
09:59and my master, and my father and my grandmother.
10:03And I'm blind and my sister.
10:05I will go and go to the school.
10:06But this is what I want to do.
10:11I'm blind and my mother.
10:12We are blind in all places.
10:15But I just couldn't be blind,
10:15I didn't do so.
10:49本当に行くのか?
10:59行かなくてはいいんだぞ、くの。ここでおじいさまと一緒に暮らそう。行っていいよ。行ってきまーす
11:00!なんだこれ!くのいやー!よかったんですか?領主代行さま、まだ何か言ってましたよ。真面目に付き合っていたら長いからいいよ。それよりさ、りんこ、これからよろしくね。
11:25はい、こちらこそ。君の婚約者を数年待たせることになるけど、大丈夫
11:26?はい!夫婦でやっていくお店の資金作りのために待つって言ってくれました。何のお店をするの
11:35?人を闇から闇に葬る裏かぎょ
11:37?それも迷ったんですけどね。
11:50料理のお店にしました。食べるの好きだし、どっちも似たようなものだし、合法だし。そうだね。食事で人を生かすか、闇で人を処理するかの違いしかないしね。
12:08新しい生活が始まる。これからは全て新しい僕。そして新しい出会いがあるんだ。悪くない。
12:19うわー、魔術の店がこんなに。ディラシックが近いからね。ということは、ディラシックはもっとすごい魔術の国なんですね。
12:21おっ。ん
12:32?これ全部魔術の本!?すごい
12:43!旦那様の図書室の方が広かったですよ。魔術に関する本は少ないんだ。僕だって今まで数冊読めただけだよ。じゃあ、買っていきます
12:46?路頭に迷うよ。え?
12:47ん?何ですかこれ
12:56!この一冊だけで、私と婚約者のお店が姉妹店まで出せちゃいますよ
13:02!魔術書は一点物なんだよ。だから、一冊の単価がとても高いんだ。高すぎます
13:06!りんこ、お店でそんな大声…君も魔術師
13:12?もしかして、魔術学校の生徒さん?入学希望者です。じゃあ、何か魔術使えるの
13:15?属性は?
13:16ミスです。何か見せて見せて
13:26!いいですよ。レディのご要望とあらば…あ、おり。わー
13:27!ちっちゃい!かわいい!すごいじゃない!
13:33ありがとうございます。あなたも魔術を
13:50?いえ、私は魔術が好きで、どうしても魔術に関わるお仕事がしたかったの。いわゆる魔術マニアね。あー、今日はついてるわ。こんなにかわいい魔術を使える子に出会うなんて。最近のディラシックは熱いから頑張ってね。熱い?
14:04そうだよ。今年はこの聖教国の聖女も入学するんですって。聖女…去年は、共演王子に新王国の雷光も入学したの。そこに君も入るわけでしょ
14:06?きっと有名になるわ。
14:11へー、それは楽しみ楽しみ。あ、そうだ
14:23!いま一番人気の魔術師、ゼオン・リーフィンロールの魔術書が中古で入ったばかりなの。特別価格にしてあげるわ。あ、いいです。え、なんで
14:33?これ一つでお店が、私の揺れが…はぁ…相当ショックだったんだね。だって…
14:42そういえば、さっきの魔術書、特別価格だったのにいいんですか?大丈夫。内容知ってるし、多分僕が聖書した本だからね。え
14:45?次はどこを見ようかな?
15:05うーん、どうしよう。次女を連れたみなりのいい子供が店に入ったと思ったら、消費に触りまくっているんだけど、なんなのこれ!
15:06あのー、お客様?すみません、お連れの方
15:17!ヒュー!あの…野菜泥棒は死刑だぜ。リンコ、これはいい
15:20!よくない
15:21!なんなんですか、あなた
15:22!うちの売り物をベタベタと
15:26!あ、お気になさらず。いい、気になるんです
15:27!どうしても!
15:36手触りを覚えていただけです。ひと言で布や毛皮といっても、それぞれ感触に違いがありますからね。手触り
15:37?これはなんの毛皮ですか?闇狐です。とても珍しいものですから、そんなに触るのはごめんか…あっ、オリ
15:51!闇狐!?ああ、すみません。ちゃんと許可を取ってからやればよかったですね。
16:02魔術で動物を再現…ですか。なるほど…感触が分かれば、何でも水で再現できるんですか
16:09?はい。形と手触りだけですけどね。じゃあ、女も?子供に何言ってんだお前
16:14!え、そら、すみません!すみませんじゃないだろ
16:18!うちの大事な苦労様の耳を怪我しやがって!
16:25人の再現は難しいから無理ですね。それに、めちゃめちゃ怒られるんです。行きましょう、クノン様
16:26!ここはダメな大人がいる店です!すみませんでした!出来心だったんです
16:34!あの、好きな女性がいて、そいでだけで持って任させて!もう、黙れ!クノン様の耳どころか心まで汚れる
16:42!この街は教育によくありません!早くディラシックへ行きましょう
16:45!怒るとイコより怖いんだね…
16:54俺は子供になんてこと…あ、いらっしゃいませ
17:14!これはこれは、神官様!こちらに、珍しい闇狐のマフラーがあると、見せていただいても…あ…闇狐、人間には名付かないはず…ああ、いえ、これはですね…
17:27魔術ですね…あ…ああ、ごめんなさい、まさか水だと思わなくて…今の闇狐が水だったのですか
17:28?水属性の魔術
17:31?あ、あの…
17:32動くな!はい、すみません
17:38!はじけたところを見ると、少ない魔力でできていたようですが…
17:47あの子といい、この方たちといい…今日は一体何の拷問の日なんだ!?私の知識にはない魔術…
17:58あ…到着
18:02!リラシックですよ、苦労様
18:03!うん!ついに来たんだ…魔術学校へ…
18:14長旅お疲れ様でした、苦労様!今日はゆっくり休んでくださいね
18:17!うん、凛子もお疲れ様
18:21!苦労様は、寮に入るんですよね
18:28?魔術学校の生徒は基本、寮生活になるんだって…学校に頼めば、付き人の同居も可能らしいよ!
18:43申し訳ありませんが、寮は満室で、空きはありません…えっ!?寮の申し込み締め切りは、とうに過ぎています…ご存知ありませんでしたか
18:49?そんなの…師匠に聞いてない…
19:02大胆な登場だ…私の度肝を抜くのが目的かね
19:03?それとも、遊びに来たのかね?用事があって来たんだ…急ぎのな…俺のマナ弟子のことだよ…まいりましたね…まいったね…
19:19ホテル暮らしにします?お金は多めに預かってますよ
19:29?うーん…数年はここにいて、魔術学校に通うんだから…長期滞在の家を借りたりできないかな
19:36?魔術関係で出費もあると思うし、節約できるところは節約したくて…どうかな
19:38?小さな家を借りて一緒に住もうよ
19:44!わぁ!?まさかのプロポーズ!?あの…ん?
19:57不動産屋の情報?寮に入れなかった入学希望者には配ってまして…そのリストにある不動産屋なら…魔術師用の有料な物件を紹介してくれますよ…
20:15はぁ…ははっ…ん…ほ막あっ…うっはっ…ふたりきりの生活の始まりだね…ふっ…オハエイリー…ホ
20:28causalフロア・av
20:29Yes, there are many people who are in the class of the class.
20:35Hmm?
20:37I think they're their弟s.
20:41Oh, they're the弟s, right?
20:45K'nong-gulion.
20:52Do you want to enter?
20:53Yes, I'm not allowed to enter the students.
20:59Oh, you're not allowed to enter the students?
21:04No.
21:07Please, please.
21:13You're so nice to see you, LADY.
21:15LADY?
21:16Yes, I didn't know how to enter the students.
21:20But the name is not enough.
21:23What's the name?
21:25What's the name?
21:26I'm Rue-Bella.
21:28It's a great name.
21:30Rue-Bella.
21:31Rue-Bella.
21:32It's like Rue-Bella.
21:34Rue-Bella.
21:36Rue-Bella.
21:37Rue-Bella.
21:38Rue-Bella.
21:44Rue-Bella.
21:46Rue-Bella.
21:49Rue-Bella.
21:50Rue-Bella.
21:51Rue-Bella.
21:54Rue-Bellaって
22:06Thank you so much for watching.
22:36This day, I'll be the way you can.
22:44Please go to the future, this heart.
22:48I don't know the world, I know.
22:52This will be the future, now.
22:57It will be a chance to meet you.
22:59I'm a good one
23:01I'll shine the right now
23:06It's a light of moon
23:37次回、特急クラス。
Comments