Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 2 jours
SERIJA KLOPKA LJUBAVI 265 EPIZODA

Catégorie

📺
TV
Transcription
00:02:29Aysu
00:03:46Oουll
00:03:52Melih olmaz
00:03:54Sannouf
00:03:57Sennouf
00:03:57Sana ne oliy pu
00:03:58Sen ne celallendin qui
00:04:00Sannouf
00:04:01Sana eleilions
00:04:02Bas-Dion
00:04:10Melih
00:04:11Ou'ва de
00:04:13çalışamassin
00:04:14C'est parti.
00:04:44C'est parti.
00:05:14C'est parti.
00:05:44C'est parti.
00:05:46C'est parti.
00:05:48C'est parti.
00:05:50C'est parti.
00:05:52C'est parti.
00:05:54C'est parti.
00:05:56C'est parti.
00:05:58C'est parti.
00:06:00C'est parti.
00:06:02C'est parti.
00:06:04C'est parti.
00:06:06C'est parti.
00:06:08C'est parti.
00:06:10C'est parti.
00:06:12C'est parti.
00:06:14C'est parti.
00:06:16C'est parti.
00:06:18C'est parti.
00:06:20C'est parti.
00:06:22C'est parti.
00:06:24C'est parti.
00:06:26C'est parti.
00:06:28C'est parti.
00:06:30C'est parti.
00:06:32C'est parti.
00:06:34C'est parti.
00:06:40C'est parti.
00:06:42C'est parti.
00:06:43C'est parti.
00:06:44C'est parti.
00:06:46C'est parti.
00:06:48C'est parti.
00:06:50C'est parti.
00:06:52C'est parti.
00:06:54C'est parti.
00:06:56C'est parti.
00:07:06C'est parti.
00:07:08...
00:07:10...
00:07:13...
00:07:14...
00:07:19...
00:07:23« « Je te dis, tu veux aller sur ce que tu es au chemin.
00:07:32» « ...
00:07:34« Je te dis, tu es à l'œuvre.
00:07:36» « « « Je te dis, tu es à l'œuvre. »
00:07:48« « Je te dis, tu es à l'œuvre. »
00:07:51Et ne me souhaiterais-tu ?
00:07:54Si tu m'a dit, tu m'a dit, tu m'a dit, tu m'a dit, tu m'a dit.
00:08:01Ne ?
00:08:02Il y a pas de parler à ces ne pas ?
00:08:05J'ai pas de faire, tu m'a dit, tu m'a dit ?
00:08:11J'ai pas de faire, tu m'a dit, tu m'a dit.
00:08:14As que tu te dis à l'affect demostra,
00:08:18tu ne gâtiens pas de nebepó for havent.
00:08:23Tu te dis à l'affecter, ne peut pas entendre.
00:08:29Tu ne dis à l'affecter, ne peut pas comprendre.
00:08:31Je suis comme ça.
00:08:33Tu te dis à l'affecter, ne peut pas le déjeuner.
00:08:36Tu te dis à l'affecter, ne peut pas entendre.
00:08:39Je te dis à l'affecter.
00:08:41Ahm.
00:08:43Leutzutage.
00:08:44Vous ne size yaudagez.
00:08:49«Loisis».
00:08:50«Loisissois»арт.
00:08:52«Loisisos».
00:08:54«Loisisox».
00:08:55«Loisiramento».
00:08:56«Loisisfruite pas»
00:08:56«Loisi dismutante.
00:09:00«Loisis oluş Salessois».
00:09:01Student «Loisi bonus»
00:09:02«Loisiyan avec moi».
00:09:04« appliesס.
00:09:05Commentuf ça era zu swatches.
00:09:08J'ーん dans son crianças.
00:09:10Oyun oynuyordum.
00:09:12Bir yılanın başını ezmeye çalışıyordum.
00:09:15Sen de yani sürekli benden şüpheleniyorsun.
00:09:17Potansiyel suçluymuşum gibi.
00:09:19Ee...
00:09:21Sicil'in kötü olunca?
00:09:24Tamam babacığım.
00:09:25Hiçbir şey yapmıyorum.
00:09:27Uslu bir kız gibi duruyorum tamam mı?
00:09:30Sen de ödül olarak...
00:09:32...beni bir kahvaltıya falan götürürsün belki.
00:09:36E hadi.
00:09:40Ağabey, o dosyalar muhasebeye gidecek.
00:10:04Aldığın yeri bırakırsan.
00:10:10Aldığım dosyayı yerine bırakmayı biliyorum herhalde oğlum.
00:10:15Ben sadece sekiz yıllık kısmı hatırlamıyorum.
00:10:18Ondan öncesi gayet net bende.
00:10:21Sana bu işleri öğretin'e mi akıl veriyorsun sen?
00:10:24Estağfurullah.
00:10:34Olur mu öyle şey?
00:10:35Umarım şirketin başına geçtiğimde de böyle müdahil olmazsın işlerime.
00:10:39Bence sen kocanı al da bir tatile götür.
00:10:49Böylelikle...
00:10:51...oda bende daha rahat adapte oluruz yeni sürece.
00:10:54...şaka yapmıyorum ciddiyim.
00:11:05Benden size hediye olsun.
00:11:06Hem çocuk doğmadan önce bir ön balayı yapmış olursunuz.
00:11:10Haftaya göndereyim sizi.
00:11:11Bu cazi teklif için teşekkür ederim abi ama...
00:11:16...öyle bir anda gitmek olmaz.
00:11:23Senin bir kuman var farkında mısın Hançer?
00:11:29Sen ne demeye çalıştın abi?
00:11:30Sen bu koltuğa sevdalanmışsın oğlum.
00:11:40Bence sen Hançer'den de çok seviyorsun bu koltuğu.
00:11:44Baksana...
00:11:46...kalkmamak için mazeret üretiyorsun.
00:11:53Ben o koltuğa zorunlu oturdum.
00:11:58Sana vermekten de gayet memnunum.
00:12:00Sadece biraz şirketteki işleyişi öğrenmen için zaman ihtiyacım var.
00:12:07Yasal olarak...
00:12:09...mal mülk, devir işlemleri.
00:12:11Biraz zaman alıyor.
00:12:13Sen de biliyorsun.
00:12:19Rahat konuş.
00:12:20Yabancı yok burada.
00:12:22Aklın başında mı değil mi onu öğrenmeye çalışıyoruz desene şuna sen.
00:12:25Zamanında köpek gibi çalışıp bu yerlere getirdiğim şirketimi...
00:12:30...yönetecek kapasitede olup olmadığımı kim ölçecek?
00:12:36Sen mi?
00:12:43Derdimi anlatamadım galiba.
00:12:46Yanlış anladın diyorsun yani.
00:12:49İyi öyleyse anlatayım.
00:12:49Anlatayım varını yoğunu boşanmak için telef eden bir adam...
00:12:54...benim yeterliliğimi ölçemez.
00:13:02Ben kalkayım isterseniz siz...
00:13:04...rahat, rahat konuşun.
00:13:06Alçer kal.
00:13:10Madem abim rahatsız olmadı...
00:13:12...ben hiç olmam.
00:13:26Bunca sene...
00:13:28...tek bir şey için gayret ettim ben.
00:13:31Geride bıraktıklarına sahip çıkmak için çalıştım.
00:13:33Onları korudum.
00:13:37Ve emanetine asla ihanet etmedim.
00:13:43O yüzden ben orka girmedim.
00:14:03Fadime abla nerede?
00:14:08Başı tuttu.
00:14:09Uzanıyor.
00:14:11Hiç hak etmedi Fadime abla bunları.
00:14:14Sen de hiç korumuyorsun anneni.
00:14:16Ne yapayım Allah aşkına ne yapayım ben?
00:14:19Çık Metin Bey'in karşısına.
00:14:21Annenin söyleyemediklerini söyle.
00:14:24Söylerim söylemesine de.
00:14:26Annem benim yüzümden bin beter olacak o zaman da.
00:14:29Vallahi ben böyle bir şeyi bileceğim.
00:14:32Kalkıp bir de bana terbiyesizlik yapacaklar.
00:14:35Bir dakika durmam çıkar söylerim.
00:14:37Sen nereden biliyorsun ki meseleyi?
00:14:40Kız...
00:14:41...benim bilmediğim şey mi var?
00:14:43Vallahi sen...
00:14:44Metin Bey'e söylenecek şey Sinem Hanım'la ilgilidir herhalde.
00:14:52Zoka'yı atalım bakalım.
00:14:54Yutarsa.
00:14:56E işte Sinem Hanım'ın marifeti.
00:14:59Ay onun suçu yok.
00:15:01Mukaddar cadısı getirdi görücülere.
00:15:03E o da mecbur kaldı karşılarına çıkmaya.
00:15:05İçeri girsen.
00:15:20O örtüyü kaldırsan.
00:15:22Ben olmadığımı anlayacaktım.
00:15:25Belki de düşecektim peşime.
00:15:27Kaybolan sekiz yılımı kurtaracaktın Cihan.
00:15:30Ama yapmadın.
00:15:30Altyazı M.K.
00:16:00Bu yüka.
00:16:02Abimin...
00:16:04...babam yerine koyduğum insanı...
00:16:07...o örtüyün altında öldüğünü görmek.
00:16:13Yapamadım.
00:16:16Bu örtüyün altına bakmak.
00:16:19Öldüğünü kabul etmekti.
00:16:23O acıyla yaşayamazdım.
00:16:26Senin ölümünü kabul etmedim abim.
00:16:30Sous-titrage Société Radio-Canada
00:17:00O kadar yeminim diyorsun yani.
00:17:10Sonuna kadar.
00:17:19Emin misin?
00:17:30...
00:17:59...
00:18:05Hepinize ıspaklayacağım ne miyette olduğunuzu...
00:18:29...korkudan ölsem de...
00:18:31...acmalıydım o örtüyü hançer...
00:18:35...senin bir suçun yok Cihan...
00:18:41...abini ne derse desin sakın kendini suçlama...
00:18:45...inan zaman geçsin o da anlayacak gerçekleri...
00:18:51...cihan...
00:19:09...ayırıdır abi?
00:19:11...ayırıdır abi? Sorun mu var?
00:19:15Abim...
00:19:16...ne söylersem söyleyeyim...
00:19:19...ne yaparsam öpeyim...
00:19:20...aramızdaki duvarı kıramıyorum Engin...
00:19:23...abim öfkeli...
00:19:24...çok kızgın...
00:19:25...ben ne yapacağımı bilmiyorum...
00:19:27...ya şu sekiz yılda neler olduğunu...
00:19:30...bir anlayabilirsek...
00:19:32...işte o zaman işin kolay olur Cihan...
00:19:35...belektiğin nereye ait olduğunu buldum...
00:19:39...gerçekten?
00:19:42Evet...
00:19:43...ruhsal rahatsızlıkları olanların...
00:19:44...yattığı bir klinik...
00:19:46...hemen gidelim hemen...
00:19:48...ben de geliyorum...
00:19:49...hançer...
00:19:50...sen bugün yeterince yoruldun...
00:19:51...bence gelme dinlen...
00:19:53...böyle bir günde asla seni yalnız bırakma...
00:19:56...hadi gidelim...
00:19:57...tamam...
00:19:58...haz gidelim o zaman...
00:19:59...haz gidelim o zaman...
00:20:07...evet...
00:20:08...şey...
00:20:09...metin Bey...
00:20:10...hani şu misafiri sormuştunuz ya bana...
00:20:12...kim olduğunu öğrendim...
00:20:14...anlat dinliyorum...
00:20:18Aferin...
00:20:21...bakalım kendinizle yüzleşmeye...
00:20:22...hazır mısınız?
00:20:33Buyurun...
00:20:48...garibin yakınıymışsınız öyle mi?
00:21:06Garip mi?
00:21:08Abiniz...
00:21:09...adanı bilmediğimiz için...
00:21:10...biz ona garip diyorduk...
00:21:12Nerede buldunuz onu?
00:21:13Sokakta perişan bir haldeydi...
00:21:15...buraya getirdiler...
00:21:16...hafızasını kaybettiğini anlayınca...
00:21:19...himayemizi aldık...
00:21:21...hiçin mi bir şey hatırlamıyordu?
00:21:23Maalesef...
00:21:24...uzunca bir süre...
00:21:26...konuşmadı bile...
00:21:27...gerekli kurumlara...
00:21:29...bilgi verdik garip hakkında...
00:21:31...belki arayan soran olur diye...
00:21:32...fakat hiçbir haber çıkmadı...
00:21:34...öldü sanıyorduk biz...
00:21:36...kayıp başvurusu yapmadık...
00:21:39...peki nasıl ulaştınız kendisine?
00:21:42Abim...
00:21:43...kendi adını hatırlayınca...
00:21:44...karakola gitmiş...
00:21:45...polisler de onu alıp...
00:21:46...eve getirdiler...
00:21:48...geçmişi hatırlıyor...
00:21:49...ama...
00:21:50...sekiz yılla ilgili...
00:21:51...hiçbir şey hatırlamıyor...
00:21:52...başına bir şey gelmediğine sevindim...
00:21:54...kaçıp gittiğimde...
00:21:55...hayatta kalamayacak diye...
00:21:56...endişe etmiştik açıkçası...
00:21:57...neden?
00:21:58...çünkü buraya geldiğinde...
00:22:00...tek başına bir şey gelmediğine sevindim...
00:22:01...kaçıp gittiğimde...
00:22:02...hayatta kalamayacak diye...
00:22:04...endişe etmiştik açıkçası...
00:22:05...neden?
00:22:06...çünkü buraya geldiğinde...
00:22:08...tek başına yaşayabilecek...
00:22:09...bir seviyede değildi...
00:22:10...o yüzden bırakmadık sokağı...
00:22:12...vicdanen sahip çıktık...
00:22:13...ne bilmem gerekiyorsa...
00:22:15...abimle ilgili...
00:22:16...bana her şeyi anlat...
00:22:18...tek tek...
00:22:19...ruh hali çok değişken olabiliyor...
00:22:22...bazı zamanlarda...
00:22:23...çok tehlikeli olabilir...
00:22:25...tekinli olun derim...
00:22:28...tekinli olun derim...
00:22:55Ne?
00:22:56Ne?
00:22:58Ne?
00:22:59Ne?
00:22:59Ne?
00:23:00Ne?
00:23:14Ne güzel guidelines?
00:23:15...birisi üzere...
00:23:16En ce moment, j'aiilli sur bruit sur l'arrivée.
00:23:26C'est pour ça que ça.
00:23:46Alors, on nous l'on voit !
00:23:50Si un autre autre joint si on peut évaluer, je vais vous donner à des quoi.
00:23:54Mais il n'est pas dans un autre petit kam le gars !
00:24:04J'ai étudié une épreuve.
00:24:08Qui est venu ?
00:24:10Je suis suis suisse !
00:24:11Je suis sûr, je suis très aimé.
00:24:14Et je...
00:24:16Si nous ne savons pas, nous devons nous préparer.
00:24:21J'ai une surprise.
00:24:23J'ai l'imprimé.
00:24:24L'imprimé.
00:25:16Demek ki bu sebepten dolayıymış
00:25:18Tedaviyi kabul edelim umarım
00:25:21Yapacak başka bir şey yok Hançer
00:25:24Abim tedaviyi tamamlamak zorunda
00:25:27Gerekirse zorla
00:25:28Sen doğru olanı yapıyorsun
00:25:31Ben senin yanımdayım
00:25:46Serpriz misafiri ne zaman gelecek baba?
00:26:07Birazdan gelir kızım
00:26:08Ben bir masaya bakayım
00:26:19Sen biliyor musun kimin gelişlerini?
00:26:27Yok ben de bilmiyorum
00:26:29Metin Bey ne derse onu yapıyorum
00:26:31İzlediğiniz için teşekkür ederim
00:27:01Sabir geliyor amca
00:27:02Babam bize sürpriz yapacakmış
00:27:05Abi kim geliyor?
00:27:16Mineyi duymadın mı?
00:27:18Sürpriz
00:27:18Göreceksiniz şimdi
00:27:28Gülsün aç kapıyı
00:27:31Hemen bakıyorum Metin Bey
00:27:33İzlediğiniz için teşekkür ederim
00:28:03Altyazı M.K.
00:28:04Altyazı M.K.
00:28:05Altyazı M.K.
00:28:07Altyazı M.K.
00:28:08Altyazı M.K.
00:28:09Altyazı M.K.
00:28:10Altyazı M.K.
00:28:11Altyazı M.K.
00:28:40Altyazı M.K.
00:28:41Altyazı M.K.
00:28:42Altyazı M.K.
00:28:43Altyazı M.K.
00:28:44Altyazı M.K.
00:28:45Altyazı M.K.
00:28:46Altyazı M.K.
00:28:47Altyazı M.K.
00:28:48Altyazı M.K.
00:28:49Altyazı M.K.
00:28:51Altyazı M.K.
00:28:52Altyazı M.K.
00:28:53Altyazı M.K.
00:28:54Altyazı M.K.
00:28:55Altyazı M.K.
00:28:56Altyazı M.K.
00:28:57Altyazı M.K.
00:28:58Altyazı M.K.
00:28:59Altyazı M.K.
00:29:00Altyazı M.K.
00:29:01Sous-titrage MFP.
00:29:31Sous-titrage MFP.
00:30:01Sous-titrage MFP.
00:30:31Sous-titrage MFP.
00:31:01Sous-titrage MFP.
00:31:31Sous-titrage MFP.
00:32:01Sous-titrage MFP.
00:32:31Sous-titrage MFP.
00:33:01Sous-titrage MFP.
00:33:31Sous-titrage MFP.
00:34:01Sous-titrage MFP.
00:34:31Sous-titrage MFP.
00:35:01MFP.
00:35:31Sous-titrage MFP.
00:36:01Sous-titrage MFP.
00:37:01Sous-titrage MFP.
00:37:31Sous-titrage MFP.
00:38:01Sous-titrage MFP.
00:39:01Sous-titrage MFP.
00:39:30MFP.
00:40:00MFP.
00:40:30MFP.
00:41:00Sous-titrage MFP.
00:41:30Sous-titrage MFP.
00:42:00MFP.
00:42:30Sous-titrage MFP.
00:43:00MFP.
00:43:30MFP.
00:44:00Sous-titrage MFP.
00:44:30MFP.
00:45:00MFP.
00:45:30MFP.
00:45:32MFP.
00:46:02MFP.
00:46:32MFP.
00:47:02MFP.
00:47:04MFP.
00:47:08MFP.
00:47:10MFP.
00:47:12MFP.
00:47:14MFP.
00:47:20MFP.
00:47:21Je ne sais pas, ça ne fait pas, ça ne fait pas.
00:47:25C'est ce qui ne fait pas, ça ne fait pas.
00:47:29Je ne sais pas ça.
00:47:51Ne o ?
00:47:53Dilinizi mi yuttunuz ?
00:47:56Önemli bir şey olmuş belli.
00:47:58İnsanları kapıdan gönderdiğinize göre.
00:48:08Yoksa kıyamadın mı gelinine ?
00:48:11Ne de olsa oğlunun emaneti.
00:48:14Abiyam.
00:48:16Yoksa vicdanın mı el vermedi ?
00:48:20Ne dedin ?
00:48:21Mezarında oğlumun kemikleri sızlar mı dedim ?
00:48:26Ana yüreği tabi.
00:48:28Bakamıyorsun gözlerime.
00:48:30Bir de öbür tarafta hesap verme korkusu var.
00:48:38İtilen.
00:48:39Yapma ne olur.
00:48:41Sinem vazgeçti diyeceğim ama.
00:48:43Ben geldiğimden beri karalar bağlıyor kadıncağız.
00:48:48Yüzüme bile bakmıyor.
00:48:53Demek ki çok üzülmüş bu işin bitmesine.
00:48:58Hiçbir şey düşündüğüm gibi değil.
00:49:00Bence sen pişman oldun Cihan.
00:49:05Son anda kafana bank etti.
00:49:08Ne yapıyorum ben ya ?
00:49:09Resmen abimin emanetine ihanet ediyorum dedin.
00:49:14Üstelik biricik yeğenin savunması zavallı kız çocuğu yeğenin başka bir adamın elinde büyüyecekti.
00:49:21Haksızlık ediyorsun abi.
00:49:27Biz Mukadder hanımla konuştuk.
00:49:29Sinem hanımın kızı Mukadder hanımla yaşayacak.
00:49:35Böylesi çocuk için daha iyi.
00:49:38Böylesi çocuk için daha iyi.
00:49:56Doğru mu bu ?
00:49:57Öyle mi yapacaktın ?
00:50:03Mine'yi bırakıp gidecek miydin ?
00:50:09Ben kızımdan asla ayrılmam.
00:50:14Ama mecbur kaldım.
00:50:18Mukadder anne öyle istedi.
00:50:20Ben sana öyle istedi.
00:50:50Sous-titrage Société Radio-Canada
00:51:20Sous-titrage Société Radio-Canada
00:51:50...beni çok seviyor.
00:51:52Hep yanımızda kalacak.
00:51:59Allah'ım bu geceye bir felaket yaşamadan atlatalım ne olur.
00:52:03Sinem ablanın yardımcısı olur Rabbim.
00:52:05Aa bak kekler kurabiyeler hep aşağıda kaldı almayı unuttuk.
00:52:14Ayus ablanı arayayım da şöyle bize ikramlıklardan güzel bir tabak yapıp getirsin ne dersin?
00:52:19Çikolatalı küçük pastalar da çok güzeldi.
00:52:22Söyleyeyim onlardan da koysun o zaman.
00:52:25Ay alın şunlardan yiyeyim birer tane de ağzınız tatlansın.
00:52:30Yiyecek halimiz mi var bizim gülsün?
00:52:31Ya ben de stresten yiyorum zaten.
00:52:38Bu kadar gözümü korkuttun.
00:52:40Ha bir şey olduğu da yok baksana sesleri solukları çıkmıyor.
00:52:47Efendim Ayçer abla?
00:52:49Ay Su şu aşağıdaki ikramlıklardan bize çok güzel bir tabak yapıp getirir misin?
00:52:53Çikolatalı pastalardan da koysun.
00:52:56Şöyle çikolatalı pastalardan da koydun.
00:52:58Yanında bir tane sütle Mine'nin odasına getirirsin tamam mı?
00:53:01Tamam tabii getiririm ben hemen.
00:53:06Hancar Hanım içeride değil mi?
00:53:08Niye telefonla arıyor seni?
00:53:10Mine'yi alıp odasına çıkartmış.
00:53:13İkramlıklardan getir dedi.
00:53:15Gerilim başlamış demektir.
00:53:18Nereye?
00:53:19Ay bir içeriye bakacağım kenardan köşeden.
00:53:21Ne oluyor bitiyor merak ettim.
00:53:23Ben Mikser'in yanında söylemek istemedim ama
00:53:27Mine'yi hançer abla odaya kaçırdıysa ortalık karışacak demektir.
00:53:43Hadi annem Mine'yi bırak demiş olsun.
00:53:47Sen niye kabul ediyorsun?
00:53:50Hı?
00:53:53Demek ki senin de işine gelmiş.
00:53:57Bence çocukların düzenini bozmamak en doğrusu.
00:54:09Benim çocuklar da anneleriyle kalıyor.
00:54:10Tabii çocuklar şimdi ayak bağı olur size değil mi?
00:54:19İki özgür ruh evliliğin tadını çıkaramazsınız.
00:54:22Bütün plan ikinci baharı yaşamak üzerine kurulmuş.
00:54:25Ya pardon da bundan size ne?
00:54:29İşte gecenin en anlamlı sorusunu damat bey sordu.
00:54:39Bundan bana ne?
00:54:40Ne?
00:54:41Ne?
00:54:42Ne?
00:54:43Ne?
00:54:44Ne?
00:54:45Ne?
00:54:46Ne?
00:54:47Ne?
00:54:48Çıldırıyorsun musun?
00:54:49Ne?
00:54:49Ne?
00:54:51Ne?
00:54:52Ne?
00:54:53Ne?
00:54:54Ne?
00:54:55Ne?
00:54:56Ne?
00:54:57Ne?
00:54:58Ne?
00:54:59Ne?
00:55:00Ne?
00:55:00...
00:55:06Ils ont dit qu'il y avait un truc de lui.
00:55:11...
00:55:15...
00:55:21...
00:55:24...
00:55:25...
00:55:30...
00:55:33Sinem'in ölen kocası.
00:55:35Yaşarken öldürdüğü kocası.
00:56:05Altyazı M.K.
00:56:35Pastalar geldi.
00:56:39Evet afiyet olsun prenses.
00:56:43Kuşum ben aşağı ineyim.
00:56:45Ayus sen de meneğe ile ilgili olur mu?
00:56:46Tamam Aysel abla.
00:56:48Ayus ablayla film seyredebilir miyim?
00:56:51Aa çok iyi fikir gerçekten.
00:56:53Tamam izleyin.
00:56:53Ayus yanından ayrılma tamam mı?
00:57:01Ben aşağı iniyorum gözümden ayrılmamı değil.
00:57:03Tamam.
00:57:03Altyazı M.K.
00:57:06Açın fiyatları ve döviz kuru hareketleri küresel mali görünümüne ilişkin endişelerin etkisiyle dalgalı seyrine devam ediyor.
00:57:15Doların euro karşısında güç kazanması yüzde bir virgül üçün üzerinde değer kaybeden altının inmesinde etkili oldu.
00:57:22Öğle saatlerine doğru dolar endişe yüzde sıfır bir virgül dört yerine yerek diğer kurlar karşısında iki ayın en düşük seviyesine yaklaştı.
00:57:31O ne öyle?
00:57:32Toplu taşımada öğrenci hesabı.
00:57:34Kendi evinde kulaklıkla mı dinleyeceğim ben?
00:57:371211'e sterling karşısında yüzde sıfır bir virgül iki artışlar.
00:57:41Rahatsız olduysan yukarı çık hanımefendi.
00:57:44Ya şimdi ayağım uzatmış oturuyorum.
00:57:47Kızsan ne olur sanki?
00:57:49Beyza.
00:57:50Herkes bitti şimdi bana mı ayar veriyorsun kızım?
00:57:53Hani seni ortamda mutlu edemediysek çaresi basit.
00:57:57A kapı.
00:58:00Ya sen beni yanlış anladın.
00:58:03Tazminatı bir türlü alamadık ya.
00:58:05İkimiz kısıldık kaldık burada.
00:58:08Sinirlerim bozuldu benim de.
00:58:09Ya benim de hoşuma gitmiyor bu durum.
00:58:12Ama Metin meselesi çözülünce alacağız parayı.
00:58:14Sık biraz dişini.
00:58:17Kalk bana bir kahve yap.
00:58:19Oyalanırsan canın sıkılması hadi.
00:58:21Ay of.
00:58:23Sana of.
00:58:26Hadi kalk.
00:58:31Alo.
00:58:32Yok be Hamdi'de ağlamadık.
00:58:36Bekliyoruz hala tazminat.
00:58:40Yok yok.
00:58:42Öyle yurt dışı da olsa ben gayrimenkul düşünmüyorum.
00:58:45Böyle şey olur.
00:58:46Garantili hisse olur.
00:58:47Fon olur.
00:58:49Ha niyetim o.
00:58:51Tamam tazminatı alınca haber vereceğim ben sana.
00:58:54Hadi.
00:58:54Hiss'e.
00:58:59Fon.
00:59:00Hangi parayla alacaksın sen bunları?
00:59:04Tazminat parasıyla dedim adama.
00:59:06Duymadın mı?
00:59:07O tazminat benim hakkım.
00:59:11Ha.
00:59:13Ev olunca ortaksın.
00:59:16Başındaki bin tane belaya ortaksın.
00:59:18Para söz konusu olunca senin paran oluyor öyle mi?
00:59:21La biz baba kızız be baba kız.
00:59:24Ne zamandan beri senin paran benim param oldu?
00:59:26Nezarete düştüğümde beni ortada bıraktığın günden beri.
00:59:32Kızım.
00:59:33Para pul işlerinde sen bir kuş beyinlisin anladın mı?
00:59:36Kuş beyinli.
00:59:37O para senin elinde olsa iki günde ziyan edersin be.
00:59:41Biraz abartıyorsun bence.
00:59:43Sonuçta boşanma tazminatını almayı başardım.
00:59:46E kızım sen de bu hayatta bir tane iş becer yani değil mi?
00:59:50Ulan Şükret başında duruyorum da.
00:59:53Parana puluna sahip çıkıyorum be.
00:59:54Nankör.
01:00:08Sen böyle avut kendine.
01:00:24Abi bunu yapmaya ne gerek vardı?
01:00:37O insanları neden çağırdın?
01:00:38Aile içinde halledebilirdik.
01:00:41Halletseydiniz o zaman.
01:00:44Bu eve ilk geldiğim anda beni yalanlara boğacağınıza anlatsaydınız.
01:00:49Neden anlatmadınız?
01:00:52İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:01:05İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:01:06İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:01:08İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:01:09İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:01:10İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:01:11İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:01:12İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:08:06...
01:08:36C'est le nom d'un nom de Rezillik.
01:08:40Si on veut aller voir une autre expression.
01:09:06Ne faire pas, Metin Ağabey ?
01:09:08J'ai tout le monde, je ne sais pas, après le monde.
01:09:11Après, après le monde.
01:09:13Je ne sais pas, il ne faut pas un peu d'abîm avec un peu d'abîm avec un peu d'abîm.
01:09:17...
01:09:19...
01:09:20...
01:09:21...
01:09:23...
01:09:24...
01:09:26...
01:09:28...
01:09:29...
01:09:31...
01:09:32...
01:09:33C'est parti, c'est parti, c'est parti.
01:10:03C'est parti, c'est parti.
01:10:33Yıllarca ağladı.
01:10:36Sonra bana geldi ve benimle konuştu.
01:10:39Hayatına yön vermek istedi.
01:10:42Ben de ona saygı duydum.
01:10:43Hepsi bu.
01:10:46Tamam Cihan, sakin ol artık lütfen.
01:11:06Hadi gel.
01:11:06Senin için hepsi bu olabilir.
01:11:27Ama benim için değil.
01:11:31Hiç olmazdım arkamdan böyle yapacağını.
01:11:43Kocaya gitmeye bu kadar meraklı olacağını.
01:11:51Ya yeter artık ya.
01:11:54Yeter.
01:11:55Zaten vicdan azabından ölüyorum.
01:11:57Görmüyor musun?
01:11:58Yapma bunu.
01:11:59Otur yerine.
01:12:10Otur.
01:12:11İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:12:12İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:12:14İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:12:16İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:12:17İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:12:18İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:12:48İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:13:18Sous-titrage Société Radio-Canada
01:13:48...
01:14:18...
01:14:20Nerede kaldı bu adam ya?
01:14:23Geç kalınca arardı.
01:14:24Bir mesaj mı atsam acaba?
01:14:27Ben ne saçmalıyorum ya.
01:14:30Gerçek bir ilişkideyim sanki.
01:14:33Şu an ilerlediğim yolda bir gereklilik Lusula.
01:14:35Tamam mı?
01:14:36Gerçek değilim.
01:14:36Kendine gel.
01:14:37Ben geldim.
01:14:46Hoş geldin.
01:14:46Duymadım kapının sesini.
01:14:49Ben de sevgilim neden böyle kapının orada beni karşılamıyor diye...
01:14:53...böyle bir an düşündüm.
01:14:54Sonra dedim herhalde geç geldiğim için trip atıyordur.
01:14:58Ama inan yani o kadar yoğun bir gündeki Sıla.
01:15:01Böyle başımı nasadan kaldıramadım yani sözleşmeler, protokoller.
01:15:05Yok fark ettin zaten işin çıktığını.
01:15:07Hiç de merak etmedin.
01:15:09Yani bu adam ne yapıyordur, ne ediyordur?
01:15:13Biraz merak ya yani.
01:15:15Böyle bir şey bekledim.
01:15:16Yani biraz merak etmiş olabilirim.
01:15:21Biraz mı?
01:15:21Biraz işte.
01:15:25Tamam.
01:15:26Ekna oldum.
01:15:26Gel sevgilim.
01:15:32Şey.
01:15:34Yani biraz daha geç kalırsam arayacak kadar diyelim.
01:15:37Belki daha fazlası.
01:15:41Bak işte.
01:15:43Gerçekten bunu duyduğuma sevindim.
01:15:47Tabii.
01:15:49Kollarından sıyılıp sandalye oturman.
01:15:51Yani şu anda da düşecek kadar yanda olman.
01:15:55Fark etmedim değil.
01:15:57Benim böyle kırmızı çizgilerim var biliyorsun.
01:16:01Evet.
01:16:04Galiba ben de o kırmızı çizgilerini seviyorum senin.
01:16:10Biz şey yapalım.
01:16:12Ben senin yemeğini ısıtayım.
01:16:13Sen de o sırada üstünü değiştirirsin.
01:16:16Yemeği?
01:16:17Evet.
01:16:19Müsaade edersen.
01:16:21Hadi geç bakalım.
01:16:23Teşekkürler.
01:16:32O zaman ben de ellerimi yıkayayım.
01:16:33Ağabey.
01:16:44Ağabey.
01:16:45Yeter.
01:16:48Biz senin düşmanın değiliz.
01:16:50Aileniz.
01:16:51Öfkeni anlayabiliyorum.
01:16:55Yıllar elinden su gibi aktı gitti.
01:16:58Acını görüyorum.
01:17:00Ama öfkeni bizden çıkaramazsın.
01:17:03Biz bunu hak etmiyoruz.
01:17:06Yengen.
01:17:08Mine.
01:17:09Benim başımın tacı.
01:17:12Kendimden onları asla ayırmadım.
01:17:14Bu zamana kadar gereken özeni göstermişsin.
01:17:28Kabul.
01:17:30Ama ilk geldiğim gece bu evde olanlar.
01:17:36Kendini benim yerime bir koy bakalım.
01:17:38Ben hançeri başka birisiyle evlendireyim.
01:17:57Hem de kendi ellerimle.
01:17:58Ben hançeri başka birisiyle evlendireyim.
01:17:59Senin emanetini gözümü kırpmadan başka bir adama teslim edeyim.
01:18:19Hançeri bu mesele karıştırma.
01:18:29Ne oldu?
01:18:31Mantıklı gelmedi mi?
01:18:34İçinden hançer böyle bir şey yapmaz diyorsun değil mi?
01:18:38Ne olursa olsun beni unutmaz.
01:18:41Kalbinden silmez diyorsun.
01:18:45Ama sana bir şey söyleyeyim mi kardeşim?
01:18:49Bu kadar emin olma.
01:18:52Ben de öyle diyordum.
01:18:55Ne olursa olsun Sinem
01:18:57benim yerime başkasını koymaz.
01:19:00Bana ihanet etmez diyordum.
01:19:03Ah de vefa eder.
01:19:05Hatırama saygı duyar diyordum.
01:19:09Hiçbir şey değilse
01:19:10Mine'den utanır
01:19:11yine yapmaz diyordum.
01:19:13Ama sonuç ortada.
01:19:15Dünden razıymış evlenmeye.
01:19:18Ben bu hayatta neyi öğrendim biliyor musun kardeşim?
01:19:20Bu dünyada
01:19:22hiç kimseye güvenmeyeceksin.
01:19:27Canını
01:19:29en çok
01:19:31sevdiklerin acıtıyormuş meğer.
01:19:33Altyazı M.K.
01:19:35Altyazı M.K.
01:19:36Altyazı M.K.
01:19:36Altyazı M.K.
01:19:39Altyazı M.K.
01:19:40Altyazı M.K.
01:19:43Altyazı M.K.
01:19:46Altyazı M.K.
01:20:16Altyazı M.K.
01:20:19Altyazı M.K.
01:20:20Altyazı M.K.
01:20:20Altyazı M.K.
01:20:20Altyazı M.K.
01:20:21Altyazı M.K.
01:20:22Altyazı M.K.
01:20:23Altyazı M.K.
01:20:24Altyazı M.K.
01:20:25Altyazı M.K.
01:20:26Altyazı M.K.
01:20:27Altyazı M.K.
01:20:29Altyazı M.K.
01:20:46Est-ce que tu es à l'invée ?
01:20:49Donc, vous avez l'invée à l'invée ?
01:20:55Je suis à l'invée à l'invée.
01:20:58Vous avez l'invée à l'invée ?
01:21:00Oui.
01:21:07Donc, vous êtes là où ?
01:21:09Je suis à l'invée de clercs.
01:21:12Deux-yarins, vous êtes là où ?
01:21:13Qu'est-ce qui ?
01:21:16C'est une seule chose pour l'invée.
01:21:20Vait-ce qu'est-ce qu'est-ce qu'un ?
01:21:22Oui...
01:21:23Je suis à l'invée de toute façon sur la vie.
01:21:25Je suis au long du temps.
01:21:27Je suis au revoir.
01:21:29Je suis à l'invée de toute façon.
01:21:30L'invée de toute façon.
01:21:31Vous avez besoin de l'invée,
01:21:34cette étude.
01:21:35En tant qu'est à l'invée.
01:21:36Alors, comment vous avez-vous pensé ?
01:21:38Il y a pas me fait un petit ?
01:21:40Je ne vous en fait.
01:21:42Je ne vous en fait.
01:21:44Je ne vous en a dit.
01:21:46Je ne vous en a dit.
01:21:48Je ne vous en a dit.
01:21:50C'est quoi.
01:21:52Il y a pas de klinique à la première fois.
01:21:56Un peu de klinique à la première fois.
01:21:58Je ne vous en a dit.
01:22:00Je ne vous en a dit que vous en a dit.
01:22:02Mais aussi, on en a dit que je ne vous en a pas.
01:22:04Je ne sais même pas toi.
01:22:06Malgré ça.
01:22:08Oui, Metin aubi de vraiment quelque chose qui s'isit.
01:22:11Mais c'est ce yожалуй.
01:22:13Elle ne peut pas faire ne Jouinat.
01:22:17Ben l'aiderais deux deux amis quand ilري de fait ça.
01:22:20Là.
01:22:23Je ne sais pas, je veux
Commentaires

Recommandations