- 10 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Stinić, what do you think?
00:02Stinić, what do you think?
00:18I love you to me. Where is Luke?
00:20I've got to get to the Victor's head.
00:22Oh, my head.
00:24Remember.
00:28Oh, I've got to get to the top of my head.
00:30Look, I know that it's not a sabotage.
00:33Do you understand?
00:34Just the water is wet.
00:40Look, what I don't know,
00:42and what I'd like to say is that all of these people are Petkovići.
00:48Petkovići?
00:49Yes.
00:50What are you studying?
00:53Sociology?
00:55Social work.
00:57Social work.
00:58I'm a social worker.
01:00I'm a social worker.
01:01Na usluzi.
01:02Da.
01:03I got a license,
01:04but no.
01:05I don't know.
01:06I don't know.
01:07I don't know.
01:08I don't know.
01:09I don't know.
01:10I don't know.
01:11I don't know.
01:12I don't know.
01:13I don't know.
01:14I don't know.
01:15I don't know.
01:16I don't know.
01:17I don't know.
01:18I don't want water, I don't want water, I don't want water, I don't want water, I don't want water, understand you?
01:23You just told me the story of the past.
01:27Mr. Miljković, I would like to tell you how much the community is worth it,
01:31that you as a successful businessman from diaspora decided to put it in our community.
01:38And with that respect, I would like to say that the unfortunate case with that issue
01:44wouldn't have to break our cooperation.
01:47Mr. Miljković, I don't think I was ready to go to the same process.
01:53I've lost my time, I've been living, I've lost my life, I've lost my life.
01:57I've lost my life.
01:58The factory is a mistake.
02:01Yes, I'm a mistake.
02:03I'm a mistake.
02:04The person should be just to be recognized, to be a mistake.
02:10So, you didn't want to be a new job?
02:12Yes, I'm a naive job, I'm a naive job, I'm a naive job.
02:14I'm a naive job.
02:15I'm a naive job, I'm a naive job.
02:16I'm a naive job, I'm a naive job.
02:17I'm a naive job, I'm a naive job.
02:19I'm not going to risk that I'm going to spend so many money.
02:22I'm a naive job.
02:23I'm a naive job.
02:24I'm a naive job.
02:25I'm a naive job.
02:27I don't want to vote.
02:28A naive job is when you guys buy an outside of the express side of the express side.
02:32They say, they were suspicious.
02:34They say anything, must you come to receive?
02:35They are so curious.
02:37Which is a rumor you can do it on.
02:40Kraljevsku banju.
02:41Čim je kročio uklaganac,
02:43kralje sreo Pelagiju.
02:45Opčinjen njenom lepotom,
02:47umesto banje,
02:48podigao je velalopnu vilu
02:49u namere da uživa u čarima ove lepotice.
02:52Pelagija imala samo 16 godina
02:54i njenu čast ništa nije smelo da uprlja.
02:57Zato je kraj uz vilu
02:59Pelagiji poklonio i muža,
03:01Spasoja.
03:02Kako je i Spasojeva čast
03:04tražila zadovoljenje,
03:06kralj mu je poklonio veliko imanje.
03:08Unapredio ga u službi
03:09i dao veliki i sjajni orden.
03:13Spasoje samo ponekad trebalo da zažnuri
03:15kad kralj dođe u posadu.
03:17Sreća utroje je moguća,
03:19mislili su kralj, Pelagija i Spasoje.
03:22No, kralj je ubrzo umro.
03:24Ni Spasoje nije poživeo dugo.
03:26Pelagija jeste.
03:27Nadživela je još tri muža.
03:30I sada već kao promućurna starica
03:32odlučila da na imanju
03:33podigne nekolicinu kuća
03:35i da ih rentira.
03:36Vreme je prolazilo,
03:38generacije su se smenjivale,
03:39kuće i njeni stanovnici također.
03:42Za njima ostao je Pelagijin Veenac.
03:45Ulica sa ličnom istorijom
03:47i specifičnom tradicijom.
03:50Mesto u koje bi svako želeo
03:52bar jednom da svrati.
04:09Krasili muša s njima ozerim.
04:18Where did you go?
04:44What are you doing? What are you doing here, Rančugopono?
04:48You're doing it. You have something to learn from them.
04:53I'm not going to school if you think about it.
04:56I'm not going to school. I'm not going to school.
05:00I'm not going to school. You know, I got out of the house.
05:05How do you say I got out of the house?
05:08Really?
05:10I'm not going to school. I'm not going to school.
05:14I'm not going to school.
05:16Thank you very much.
05:18I'm not going to school.
05:20No, no, no.
05:22I'm not going to school.
05:24Thank you very much.
05:26Thank you very much.
05:28Good morning, dear viewers.
05:31Today's guest is Ivan Babich,
05:34referent for urbanization in the city of Kladenca.
05:36Good morning, Ivan.
05:37Good morning and thank you for the invitation.
05:39I'm not only the referent.
05:41I'm also the secretary for legalization.
05:44I'm sorry.
05:45I'm going to be on the way.
05:47We're on the way.
05:48We're on the way.
05:49The secretary for legalization.
05:51And the referent for urbanization in the city of Kladenca.
05:53I'm just going to start our conversation.
05:55I'm going to talk about the tourist potential of Kladenca.
06:01What do you think of Kladenca?
06:03Do you think of Kladenca?
06:04I think of Kladenca.
06:05I think of Kladenca.
06:06I think of Kladenca.
06:07I think of Kladenca.
06:08I think of Kladenca.
06:09I think of Kladenca.
06:10I think of Kladenca.
06:11I think of Kladenca.
06:12Kladenac is a potential for cultural and natural to be a real tourist attraction
06:17and to be able to provide not only domestic tourists, but also from the other side.
06:20I would like to say that we, the Kladenac, have a long time for you to talk about the tourism of Kladenac.
06:28Okay, I mean to be a question or a question or a question?
06:31Yes, I would like to ask you, what do you want to do with Kladenac,
06:35when you come to the map of tourism, as well as Serbia, as well as the world?
06:40Eh, drago mi da ste to pitali. Već dugo radim na jednom projektu.
06:45Ovo je naravno ne sam, nego zajedno sa svojim timom.
06:49Moj tim čine stručnjaci, mahom iz našeg grada.
06:53I mislim da je ovo sjajna prilika da predstavim projekat na kojim smo ovako dugo radili.
06:58Zvolite.
06:59Ako mogu, znači, da zanvalim samo kameru da zoomiram.
07:04U pitanju je Pela Square.
07:06Pela Square.
07:07Tako je, da.
07:09Evo ovde, turistički raj,
07:13kako gosti iz naše zemlje nikad nisu imali prilike da vide.
07:18Banjski turizm, vrhunskog kvaliteta.
07:21Šta to zapravo znači za same stanovnike Pelaginog Venca?
07:25E, to mi je drago da ste pitali.
07:28Zato što to najviše zanima naše gledalci, naravno.
07:31Pa, za početak znači obnavljanje njihovih fasada.
07:35To je prva stvar.
07:36A druga stvar, naravno, moćeće da pruže svoje usluge i smeštaji gostima upravo Pela Square-a.
07:43Osim prirodne lepote i kulturnog nasledđa, za hladenac je predviđen i ozbiljan post.
07:56Bravo! Moram da ti čestitam.
08:00I ja čekit ću.
08:02Da, jako? Ode?
08:04Da ste to?
08:06Uspeo si sam da dođeš na Šanka svaka časticina?
08:10Jesam, ali je.
08:14Ej, deluje mi da si mnogo bolje, Nebovića.
08:18Pa i nisam daš.
08:19A možda bi jedna kafica, mobela i pohle.
08:23Stižal.
08:26Znate kako naš grad može da ponudi toliko...
08:32Ej, delovo, živan gostuje u jutarnji.
08:36Aha, jer možda si jučernje spetivao za tebe.
08:39Da.
08:40Da.
08:41Šta te misliš o njabu?
08:44Mislim da bi za svaki dan koji sam robijao,
08:47babić trebao da robija bar ti.
08:51A dobro, nije on tako vaš monak kako je se ino uopšte.
08:57Neboj kafica.
09:00Hvala sam.
09:02Znaš, nešto sam razmišljao u ovoj agoniji mog bola.
09:09Mhm, što?
09:10Koliko je čovjek jadan i usamljen?
09:15Jao, ajde, ajde, nisi usamljen, tu sam ja, ja sam ti kupila konjsku masta, nisi je sam.
09:21Tiho?
09:22Mhm.
09:23Ma, nisam ja misljen o tebe.
09:25Ono?
09:26Misliš na Darem?
09:30Vidu da, ko ste a...
09:32Darinka nije njim koji obavezi da ti pomaš.
09:36S druge strane, da si pozvao Janu, ona bi odmah došlaći pomoga.
09:40Ne mogu Janju da zovem.
09:43A zašto mi opiš ja mi te zoveš?
09:46Kako ovako se pojavim pred njom?
09:48Sramota me da me vidi ovako.
09:51E, hoću još da te priznam i jednašta.
09:55I ja imam problem sa kišom, to nije zramota.
10:02Iii, moglao si ovog novog radnjika da iskoristeš za to?
10:07Da.
10:12Sašto da ga iskoristim za to?
10:15No to, da te malo izkrcka...
10:19Da te malo izmaja sera.
10:21Vko je dale preneki dalezno sera?
10:24Ej.
10:25Sašto?
10:25Sašto?
10:26Sašto?
10:26Sašto za to?
10:27Sašto?
10:28Sašto?
10:28Sašto?
10:29Sašto?
10:29Sašto?
10:31Is it okay?
10:47No?
10:48May I go.
10:49Is it our number as a woman who has passed?
10:52I don't know how to do you.
10:58That's why I'm going to help me.
11:09Luka!
11:11Do your hand!
11:28Luka, wake up! Where do you go?
11:33On the table.
11:44Luka!
11:58Three, four, five.
12:04Stravko.
12:08Stravko, šta ti je?
12:12Stravko, štadi?
12:15Šta ti?
12:17Danas je poseban dan.
12:22Danas?
12:23To šta? Šta se danas, isam nešto zaboravila?
12:27I am not sure what I did.
12:29I am not sure what I did.
12:31What?
12:32What?
12:33You want me to tell you?
12:35I am not sure what I have done.
12:37I am not sure what I have done.
12:42I have been told you to leave the house.
12:44The master is to leave the house.
12:46I am?
12:48I have been told you to leave the house.
12:53Really?
12:55I am not sure what I have done.
12:59But there is something else more.
13:02Really?
13:03What?
13:04What?
13:05What?
13:06What?
13:07What?
13:08What?
13:09What?
13:10What?
13:11What?
13:12What?
13:13What?
13:14What?
13:15What?
13:16What?
13:17What?
13:18What?
13:19What?
13:20What?
13:21What?
13:22What?
13:23What?
13:24What?
13:25What?
13:26What?
13:27What?
13:28What do you mean?
13:29What?
13:30What I mean...
13:32Listen to Görnevo, who is from the house live.
13:33First of
13:53Can I show you this?
13:58It's great that you started doing this.
14:00Yes.
14:01That's it. I have to do coordination.
14:04Okay.
14:10It's terrible.
14:12No, no, no.
14:13Is that something?
14:14Wait, wait.
14:15Is that something?
14:16No, no.
14:17Ahhhhhhhhhh.
14:20Here, I'm going.
14:24When you look at the next program with him,
14:27how did I get his proposal for the Pelagian Venac?
14:31That's the investment.
14:32There would be a lot of money to invest.
14:35If you could invest, you could be me.
14:37Yes.
14:39Where are you, Victor?
14:42I'm going to go to the Iveće.
14:44Why do you ask me to ask me?
14:47Luka is nestao.
14:50How do you think that he is nestao?
14:52He is out of the house.
14:56Is he not Victor and Iveće?
15:00No, no.
15:01No, no.
15:02No, no.
15:03No, no.
15:04No, no.
15:05No, no.
15:06No, no.
15:07No, no.
15:08No, no.
15:09No, no.
15:10No, no.
15:11No, no.
15:12No, no.
15:13No, no.
15:14No, no.
15:15No, no.
15:16No, no.
15:17No, no.
15:18No, no.
15:19No, no.
15:20No.
15:21Aha.
15:22Moram da...
15:23Moram nekako da ga dobijem na telefon da mu se izvini.
15:27Zašto taču da mu se izviniš?
15:29Zašto sam rekla da se vraćam u Francusku.
15:32Jao Miša.
15:33Znam sve.
15:34No.
15:35No.
15:36No.
15:37A da odeš ti do Rašene kuće.
15:39Rekao sam ti da sam zvao Ivu i da nije tamo rekla mi Iva.
15:43Dobro.
15:44Miša, zvao si Ivu, rekla ti je Iva.
15:47Deca lažu.
15:49Da shvataš.
15:50Drugo je to da ti ona kaže preko telefona, a nije tu.
15:54Drugo je da dođeš tamo se pojaviš, da te vidi ti si čovek odrastao, imaš neki autoritet.
15:59Iako su mislili da te lažu, propeva će kateriš.
16:02Šta misliš da zna?
16:03Sto posto.
16:05Evo tamo i Viktor, malo ga pritisne i verujem.
16:07Idi sad koji Raše.
16:09Idi.
16:10Idemo odmah koji Raše.
16:11Idemo.
16:12Idemo.
16:13Skovo ću ja drugu kafu.
16:15Samo polako, bit će sve u redu, ne sikiraj se.
16:29Tako ti kažem, ja uopšte nisam mogla ni da sanjam da Boba može da bude toliko zanimljiv i šarmantan.
16:37Aha, a kako si to zaključila da vam toliko zanimljiv i šarmantan?
16:41To što smo pričali satima i satima do ponoći.
16:45Pa ponoć?
16:46Hmm.
16:47Dakle imam toliko tema, darinka?
16:49Ne znam što ti kažem, ja sam u početku isto mislela da nema šanse da ja i on imamo toliko zajedničkih tema.
16:54Ali kad je počelo, prate mili, tema sa temu, bora sa forum, se onako puca.
17:01Gidiš kad se najmenje nadaš, sve se nekako namesti, to sam uvijek pričala.
17:05A znaš te najsmješnije?
17:06Što?
17:07Se pričali se tako i ja i on i ja ga pitamo gledanom, je kada je trebao da zacuriš kafanu?
17:11On kaže prije dva sat.
17:14To samo znači da mu je bilo lepo.
17:16Pa ne bi vajzati toliko dugo sedeo sa mnom da mu je dosadno.
17:19Pa naravno da ne bi.
17:20Nego?
17:22To je to?
17:23Ili?
17:24Što moćiš više, sve sam ti spričala.
17:26Pa što je bilo posle?
17:28U imidžu?
17:29Ne u imidžu, nego posle...
17:31Aaaa, na to misliš, nije bilo toga.
17:35Nije bilo toga?
17:36Nije, što bi te lagalo?
17:38Pa razvojš ti je glupo da mi kažeš.
17:40Meni da bude glupo tebi tako nešto te kaže. Ajde molim te.
17:44Sem tog konkretnog, na što ti ciljaš, sve ostalo je savršeno.
17:50Draga moja, sam ti rekla da će sve biti dobro.
17:53Jesi.
17:55Sviješ.
17:56Šta ko se Luka predluka zadrži u Belgradu?
18:08Pa, neće. Mislim neće oni da ga njave ne znam koliko dana.
18:13Boga mi, Baba Spasenija baš voli da gosti.
18:16Pa da, nisam...
18:19Nisam razmišljao o tome.
18:22Pa dobro, možda se malo više zadrži.
18:26Da, onda će ne zaboraviti.
18:28Tebe neće sigurno s tobom, se barem pozdravio.
18:31Dobar, Viktor, ali prestani, nije tako...
18:34Šta se bališ, isto se ko Luka, ma šalim se.
18:37Dobar, možda mi bećaš nešto?
18:41Šta?
18:43Da nikada nećeš odići iz kladence.
18:46Ma gde bi ja?
18:47Ne, ne samo mene zanima gde.
18:49Samo da nikada ne odeš.
18:50Dobro, obećam.
18:52Hvala.
18:54Možda je Luka?
18:55Šta, vratio se?
18:57Pa ne znam.
18:59Zdravo, ja.
19:01Zdravo.
19:03Zdravo, Viktor.
19:06Zdravo.
19:08Molim vas da ovo shvatite vrlo ozbiljno.
19:13Jutro se nisam zatekao Luka u svojoj sobi.
19:16A...
19:17Ne, ne.
19:19Znate gde?
19:20Znam da ne bi otišao da se vama prvo ne javi.
19:25Ivo, ako je Luka ovde, molim te recimo i moram da razgovaram se njih.
19:31Nije Luka ovde.
19:32Dobro.
19:33Moram onda vezanem tvoga tatu.
19:39Zašto?
19:44Moram da ga pitan da li mogu da pogledam od je postano.
19:47Luka je na sigurnom.
19:48Sarna je na sigurnom.
19:50To je sve što mogu da kažem.
19:52I don't know what to say.
20:22I don't know what to say.
20:24I can't stop it for years to make a lot of water in the water.
20:26I don't know what to say.
20:28Okay, I'll put things in the water.
20:30Yes, I'll put things in the water.
20:32Yes, I'll put things in the water.
20:34I'll put things in the water.
20:36I'll put things in the water.
20:38I'll put an espresso with...
20:44...and milk.
20:46We don't have milk, but we have a soy or a crab.
20:51I'll put things in the water.
20:53I'll put things in the water.
20:55How are you?
20:57I'm fine.
20:59I'm fine.
21:01Can you watch the day?
21:03Today?
21:05Today?
21:09I'm watching it.
21:11I'm interested in this for oil.
21:13And the water?
21:15I don't know what to say.
21:17I don't know what to say.
21:19I'm talking about the plans for Pelagin Venac.
21:25Yes, I'm looking at it.
21:27I'm looking at it.
21:29I'm looking at it.
21:31I'm looking at it.
21:32I'm looking at it.
21:33I'm looking at it from Serbia.
21:35Okay.
21:37I'm looking at it.
21:39I'm looking at it.
21:41I'm looking at it.
21:43So...
21:44I wanted to ask you, people started to comment on how it is a false,
21:50a false promise and how you don't want anything to do.
21:56Do you think you think it's a requirement here?
21:59No, no, no, no, I don't.
22:01I only bring my opinion on other people.
22:04I'm going to go, Vanja.
22:06Let's see.
22:14I've finished everything yesterday.
22:17What?
22:19The job?
22:21Do you remember?
22:23I'm sorry.
22:24I'm sorry.
22:25You know that I have my own personal and personal goals.
22:31Thank you very much.
22:34No.
22:35The social service needed someone in the pension club.
22:40For the beginning, if it's okay.
22:44Great.
22:45I don't think I'm ever going to do that.
22:50No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
22:54Okay.
22:55Do you know how?
22:56I think it's like a deza that helped you get a little bit of a job.
23:03To get a job without a job, I don't believe.
23:07I don't know what to say.
23:09I'm in shock.
23:10Okay, thank you very much.
23:12Can I do something for you to do?
23:14I can...
23:16I can.
23:17I can.
23:18I can.
23:19I can.
23:20I can.
23:21I can.
23:22I can.
23:23I can.
23:24I can.
23:25I can.
23:26I can.
23:27I can.
23:28I can.
23:29I can.
23:30I can.
23:31I can.
23:32I can.
23:33I can.
23:34I can.
23:35I can.
23:36I can.
23:37I can.
23:38I can.
23:39I can.
23:40I can.
23:41I can.
23:42I can.
23:43I can.
23:44I can.
23:45I can.
23:46I can.
23:47I can.
23:48I can.
23:49Because of you, you are the best friends of Lukin and you don't want to stay in the house.
23:56You can see how beautiful France is. I hope you will be very soon.
24:00How do you think?
24:02You can see us in Paris.
24:04In Paris?
24:06I would like to thank you.
24:08But you have to tell me that I promise you that I don't want to say that you are you.
24:19Lukin is in Beograd.
24:21In Beograd?
24:23Yes, in Kaj.
24:36I will tell you that I have to find some connection for the job in the home of health.
24:42That is something strange. Today we are going to go to the house.
24:49Good morning.
24:51Good morning.
24:52Good morning.
24:53How much does it cost a single one?
24:56No.
24:57Nothing.
24:58Nothing.
24:59Nothing.
25:00No.
25:01In the case, put me a 500 of the one.
25:02Ha, ha, ha, ha.
25:04Da, da, ja jesam došao u stvari, pogrođe sam, on još nisam odlučio u kakvom će agregatnom stanju da mi prija.
25:12Čovjeka u životu je suviše kratak da bi ga potrošio na loša pića, ali genije još uvek živi, pa će proći i ovaj dan.
25:21In vino veritas in aqua sanitas.
25:24Brutova mi sok.
25:27Nije vino?
25:28Nije vino sok.
25:29Pa ja sam sa vinom na vi, a nekada sam i sa konjakom bio na ti.
25:34Aa, ne imam ništa od alkohova.
25:36Ništa, samo nam je vodka, ostalo, ostalo, sve otišao.
25:39Vodka, e, vodka.
25:41To me onda podsjeti na Rusiju.
25:43A vi ste bili u Rusiji?
25:45Mnogo godina, mnogo.
25:48Znate li da je ona bajagina pesma ruski osvećena meni?
25:53Da, da, da, da.
25:55Znati, sedimo bajaga i ja i pijemo tako i ja u jednom trenutku kad sam izgovorio, vodka nije rakija, on izvodi svešćicu i zapiš.
26:05Da, ja da.
26:06A, da, to je tako bio.
26:08A, da, da.
26:10A, da, da, prosite.
26:11Mišta.
26:12Dojte.
26:14Ja se izminjam, ja nemam, nemam kosur da vam vratim.
26:20Blagodarim, u redu je.
26:21Ne.
26:34U, u, u, u, u, u, šta je ovo bilo?
26:37On je ozbiljno fju.
26:40I tako da si pričaju o tom novom projektu što je Živana javio.
26:45Pela.
26:46Pela.
26:47Pelagin square.
26:48Pelagin square.
26:49Pelagin square.
26:50Tako je.
26:51Šta je, nisi baš nešto uduševljena?
26:53Ma.
26:54Što?
26:55Ja jezva čakam, to je odlično za nas.
26:57Ja si baš ne uzdem u ta obećanja, znaš?
27:00Zašto, Lolo?
27:02Pa to će da bude salon na ekskluzivnoj lokaciji, mušterije će samo da nam dolaze.
27:06Dobro, ali zaboravila si jednu bitna stvar.
27:09Koju?
27:10Pa pre nego što se desi sve to o čemu ti pričaš, nas će lepo da izbace odavde i da podignu cenu bar duplo.
27:17Jao, bože.
27:18A nije bože.
27:19Ćao, deveke.
27:21Ćao, vene.
27:22Šta imam?
27:24Šta imam?
27:25Isi da što ima šišanje?
27:26A ne, to ja sam šišanje sve.
27:29Sam sam?
27:30Da, da, da.
27:31Bože, što se ne vidi, pošto je dobra frizura.
27:33A to možda zato što sam montaže, znaš, pa volim da seckam i to.
27:38U stvari, došao sam da vidim kako ste i da vam uručim ove divne krofile.
27:45Jao, da baš lepo, deve.
27:48Vidi kako što dobre krofile bi izgledio kao domaće, odakle ti?
27:51Ja ih pravim.
27:53Ja sve sam pravim.
27:54I sam se šišam, sam praim krofine, sam popreljam zube.
27:57Dobro, za zube se šabim.
27:59Čuješ, Dašo, on sve radi sama.
28:01Sve vedem.
28:02Da.
28:04Ovaj...
28:05Da.
28:06Ništa, neću da vas zadržavam više.
28:08Ovaj, vidimo se poslu u imidžu.
28:10Vidimo se.
28:11Ćao.
28:12Ćao.
28:18Dašo, molim.
28:19Ovaj se je toliko primio od tebe.
28:20Misliš?
28:21Pa vidi si iz aviona.
28:23Ajde, dobro, nemoj da pretaruješ sad.
28:25Ma da moram da priznam, ima neka hemija.
28:27Postoji, jel osjećaš si to?
28:29Neka hemija?
28:30Da.
28:31Pa da ja nisam bila tu.
28:32Pojel bi te kutu krofno.
28:35U, zgini, izvali.
28:37E, moram da idem, ovaj, nemoj samo da gostujem po emisijama, moram ali i da radim.
28:47Koliko sam duže?
28:48Nisi čuo.
28:49Dobila sam posao, ja častim.
28:52Pa je to što kažeš.
28:55E, ko sam čoveče?
28:56E, zdravo.
28:57Kako su ti?
28:58Nisam smidili sto godina.
28:59Ah.
29:00Što si tako propučevaš?
29:02Ma nisam propao, nego sam se samo malo ukočio.
29:06Ali, bolje sam sad mnogo.
29:08E, to mi je drago da čujem.
29:09Slušaj, imam jedan posao za tebe.
29:12Aha.
29:13Jedan veliki projekat i treba će mi izvođać.
29:14Tako da računam tebe da znaš.
29:17Eh, vidi.
29:18Ti i ja baš i nismo tako dobar tim.
29:22Znaš da smo zadnji put, kad smo imali saradnju, da sam ja završio u zatvoru.
29:28Pa da, sad ćeš da završiš kao bogat čovak.
29:31Ha, ha.
29:32To ti se dopada, ha?
29:33Eh, sad ću te.
29:35Ajde, čuvaj vas.
29:36Držite.
29:39Upa, tebe to baš pislor.
29:44Ma, dobro.
29:45Kako je?
29:47Mmm.
29:48Bolje.
29:49Ajde, slušaj, znam ja to da ti rešim.
29:50Dođi da te ja iskrskam.
29:52Ma.
29:53Ne, ne, ne, dobro je.
29:54Dođi slobodno, opušte se.
29:55Samo stio, kreni, ispruži ruke, neka gore ovako.
29:58Ma.
29:59To, ispruži slobodno, sad ću ja to sve da ti rešim.
30:01Ma, pusti, pusti, rekao sam ti da sam okej.
30:04Nema, nemoj, nemoj to, nemoj, nemoj, nemoj, nemoj, nemoj, nemoj, nemoj, jao!
30:07Uf, uf, uf, uf!
30:08E, a, a?
30:10Ha?
30:11A?
30:12A?
30:13Drugo da verujem.
30:14Aj.
30:15A, vidi, ispravio ste se.
30:17E, su.
30:18A i manje me boli.
30:19Uf, uf, loši me, čoveče.
30:23Rizično.
30:24E, slušaj.
30:25Ovo je bilo rizično.
30:27Ovako me nekom mužiš kićmu da volamiš.
30:31Ne, ne, ja sam te htjelo samo da pomognem.
30:34Mislim, ja stvarno ništa loše nisam mislilio.
30:35E, ma, ma, sve je okej, pusti ga.
30:37Sve je supra.
30:40Oda, presučam ovu majicu, ba, ću da se ratim.
30:43Pa, haši.
30:44Luka.
30:45Sine.
30:46Hvala ti što si se javio.
30:47Si dobra?
30:48Znam, znam sve, znam gde si, znam da si kod Kaje.
30:51Ne, pitae me kako sam se javio.
30:53Znam, znam sve, znam gde si, znam da si kod Kaje.
30:56Ne, pitae me kako sam se javio.
30:58Ali, važno je da si dobra, najvažno je da si ti dobra.
31:11Slušaj me, sine.
31:12Znam da nisam baš bio savršan otac u zadnje vreme.
31:26Ajde, molim te samo, prvo moram da ti se izvinim, a onda te molim da se vratiš kuće i da razgovaramo.
31:35He, hej, zdravkić.
31:48O, hoćeš naranču?
31:50Ne mogu sad, čekaj, moram nešto jako baš da ti kašem.
31:54Ajde, ajde još, uu, vidim da je nešto lepo, vidim kako se smeneš, ajde priča.
31:59Emilija, ja sam danas odbio da popijem piće s majsturima kad smo nazdravili za završeta kuće.
32:09He, zdrav.
32:11Pa to je mnogo, već.
32:12A ne samo to, nego sam im donosio gajbu piva i onda su oni nazdravili, pili pivo, a ja sam samo ovako sa kiselom vodom želi, želi.
32:22Ja sam jako bolna sam na tebe, stvarno. To je mnogo, mnogo lije.
32:26Ali nije to sve.
32:28Kuće je završena.
32:31Sve, i laminat, i drvenarijas. Ovo je zelo bolje nego ikada.
32:38Tako.
32:42Nije.
33:02Nije.
33:04Oprosti, otkud vi u ove sati, visim, baš ste spremali na spavanje?
33:07Pa to me mnogo ne interesuje. Došla sam da vas obavestim da će od sada klub penzionera morati drugačije da se organizuje.
33:16Tečnije, morat će da se koristi u skladu sa svojom namenom.
33:20Oprostite, doslučice, a ko ste vi da donesti takve narađenje?
33:24Valentina Bogić, Centar za socijalni rad.
33:29Sramko?
33:30A možeš da se pomeriš malo? Mislim da se pokrenu.
33:31Sramko?
33:32Sramko?
33:33A možeš da se pomeriš malo? Mislim da se pokrenuš. Znaš koliko stvari imamo da...
33:47Sramko?
33:48Sramko?
33:49Sramko?
33:50A možeš da se pomeriš malo? Mislim da se pokrenuš. Znaš koliko stvari imamo da...
34:01Znam, sački sam da popijem kafu.
34:04Ne znam šta ti kažem. Mislim, naravno sam srećena kad dočuvam da se neko venčava, ali onda...
34:10Onda...
34:11Onda setim slug venčanja koja ne mrdasa mrtve tačke daš.
34:16Izvijeni, ali tu ne mogu da ti ponudnem. Znaš da je to i za mene nemoguća emisija.
34:21Na sve znam, nego...
34:23Na sve to sad i Iva postala nesnasta.
34:25Opet, šta joj sad?
34:27Ma, nemam pojma. To kao da dolazi u nekim naletima, mislim i...
34:31A ja sam ta koja je non stop tu i koja se bori i sa Rašom i sa Ivom i nekako balansira između, razumeš?
34:38Pa, interesira me je li gospođa Vesna kad je radila ugovor o najmu, da li ona izdala cijelu cvječaru ili i prostor na ulici?
34:51Kako samo cvječaru?
34:54Vesna mogla tako da izdaje ulicu pa tebi nam bio kraj.
34:59Ne, ne, ne, pitan, pitan, zato vidim da taj gospodin tamo, on je malo unutra, malo je van i dosta se širi po ulici.
35:08Ja sam mislila da ti meni pokažeš neke fore u crtanju.
35:14A, da, da, brlo rado, ali čemu žurba?
35:17Slušaj, ti, ti treba malo da se opustiš ovde i da se narihneš, da si malo bolje upoznala.
35:27Da se upoznala?
35:28Da si upoznala, da.
35:29Teško mu je, jako mu je teško, znaš, ali njemu nije teško zašto, zato što nije sam, nego mu je teško zato što je miši pukao poslije, mora da se vrati u Francusku, kao da ide u pustinju Gobi, evo kaže.
35:42Vaš kuobro je sedam, a pekara gleda na zapad.
35:48Aha, dobro je.
35:49I to znači da iz toga proizilazi uspjeh vaše pekare.
35:54I s čega proizilazi? Pa iz toga što je vaš kuobroj sedam.
36:00Koji broj?
36:01Sedam.
36:02Aha.
36:03I što vam pekara gleda u pravcu zapada.
36:05I meni je zdravko, a jutros bio malo čudan, znaš?
36:08Ma on je čudan dan ima. Emelija ne može da ga nagovoli da napusti kuću.
36:12Odkud sa je to?
36:13Pa, stalno smišla neke razloge da ni izeći iz Gradimirove kuća, a jučer je bio to baš baš sreće.
36:19Aha, to je vama izgleda porodično, mislim da pristajete na promene.
36:23Maloteže.
36:24Amin.
36:25Amin.