Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00The End
00:09Fight!
00:10I'm not going to walk away.
00:12Fight!
00:13I'm not going to walk away.
00:15I'm not going to be a little light.
00:18I'm not going to be a little light.
00:21Fight!
00:23I want to trust myself.
00:30I'm not going to be a little light.
00:34But I'm not going to have any sort of worlds.
00:37I want to trust myself.
00:40What is it that way?
00:42Why do you do it?
00:43I'm not going to be a little light.
00:45I'm not going to be a little light.
00:49But I can't even be a little light.
00:50I'm not going to see myself.
00:53It's so cool that I'm going to be a little light.
00:57It's a strong chance
01:05Fight!
01:06I don't believe in any time
01:08Fight!
01:09I believe in my dream
01:11If I'm going to be a dream
01:14I won't be afraid
01:17Fight! Fight!
01:19I will feel the tomorrow
01:27I'm Walter
01:34I'm where the kingdom of�� steaks in the sky
01:36I'm the 7th century
01:37I was to take on the challenge of the 7th century
01:40I've got a way to fight for the 7th century
01:44I'm so sure
01:46The 5th century that I can't breathe
01:48The効果 learnings
01:50With my own hakika
01:52I'm going to pass over to the development of the room
01:56The taxi is today!
01:59It's fun and cool!
02:05The delicious story of the King Baba
02:16It's been a bit late...
02:19What's that?
02:26マートは始まらない!
02:31どうだ?
02:35降りた降りた!
02:36ホンボロ車なんて言ったから怒っちゃったのかな?
02:40キミコが乗せるから!
02:42あーイテテ!
02:44カーナイテテ!
02:47ちょっとした冗談だよ!
02:50つまりその、洒落じゃ洒落
02:53そうそうお洒落じゃ!
02:55イテテ!
02:57セブン男はよ!
02:59ジョークがわかんないほどのとうへんぼくでねべや!
03:02あれを見てみて!
03:04あの闇の中は、化け物がうよいよしてる魔界だって言うでねべが!
03:08これから先は勘弁してもらうで!
03:10はいよー!
03:14先生、あの闇のカーテンまであとどれくらいかな?
03:19さあ…
03:21アチシはおなかがすいたのだ!
03:24あー!
03:25まちだ!
03:26なに?
03:27あっ!
03:28ほんとだ!
03:29先生、まちだよ!
03:31ほう、まさに…
03:33エキスキューズミー!
03:35ねえ、先生、この町ちょっと変じゃない?
03:49魔界の闇がそこまで迫ってるっていうのに、逃げる人が誰もいないよ!
03:54もう、わしもそれが気になっていたんじゃ!
03:57金だ!
03:58金の大鉱脈だ!
04:01あっ!
04:03あっ!
04:05あっ!
04:09うわぁ!
04:11手、手、手、手、手、手、手、手、手、手、手、手、手…
04:13なんだっつうの~?
04:14まったくもぉ!
04:16金と言ってなかったか?
04:18言うてた!
04:19言うてた!
04:20金!?
04:21闇のカーテンが迫ってるのに金だなんて…
04:24Let's go!
04:26Excuse me!
04:33It's here!
04:35Here!
04:36Here!
04:37Here!
04:38Really?
04:39Here!
04:40Here!
04:41Here!
04:42There!
04:43It's a big gun!
04:44Here!
04:54What are you doing?
04:56You're not going to leave me here!
04:58You're not going to leave me here!
05:01You're not going to leave me here!
05:03You're not going to be the most important!
05:05The darkness is at the same time!
05:09You're not going to leave me here!
05:14If you're not going to leave me here,
05:17I'm afraid of you.
05:19You're not going to leave me here!
05:22You're not going to leave me here!
05:23If you're a cowardly little girl,
05:27You're a little evil for me!
05:30Here's the power of the Lord!
05:33Let's go!
05:35Just!
05:36You're not going to leave me here!
05:38You're not going to leave me here!
05:40What's the one?
05:41Please!
05:42I'm hoping at this week in the week!
05:43Thank you, all!
05:45This is the exhibition 터� informing c's of O'K.
05:46You're stutter!
05:47For the purpose of the Prop.
05:49You have to look out!
05:50The effect of seiner bрав.
05:51Which means you are a magical beast!
05:53Emotional?
05:54Thisesus sky, natural concept name?
05:56I'm going to Ramon twice.
05:57How is that?
05:58Lovers behind you!
06:00Please make the memories of The Orderly Dragon That likely is called
06:03The Series of the Robertson.
06:05In the presentations,
06:06The O'Kana and Sentidas!
06:07Mr. 오늘은 from the original cake
06:07It was about 1 kg, right?
06:09Well, yesterday, it was about 500 grams.
06:12All of you! The curtain is coming from there!
06:17If you want to get the magic goods, you can get the magic goods.
06:22Okay.
06:23We're going to get the magic goods.
06:25I'm going to get the magic goods.
06:27I'm going to get the magic goods.
06:28Let's go.
06:29Let's go.
06:30I'm going to get the magic goods.
06:32I'm going to get the magic goods.
06:35My brother!
06:37My brother!
06:43My brother!
06:45My brother!
06:46My brother, please take care of me.
06:50My brother!
06:56My brother!
06:57My brother, you're a problem.
07:00I'll be able to get the magic goods.
07:04Well...
07:05...
07:06...
07:07...
07:08...
07:09...
07:10No way
07:12...
07:16...
07:17So, if there's no one of those three things that are hidden,
07:21I'll be able to destroy them.
07:26So, that's what I was saying.
07:29It's like that.
07:31You can't tell me, you're sorry.
07:34You're not saying that the Kremantai殿 had a little bit.
07:36No, sir.
07:38It's like that the three things that are selling the Occa-Kin-ba-ba.
07:42It's like an idiot.
07:44It's a bad thing.
07:46Teacher, how many clothes and clothes are...
07:50It's delicious, isn't it?
07:52Hey, my father.
07:54Is that so delicious?
07:56It's so delicious.
07:59So, it's so delicious.
08:02Wotaru, if you think about it, it's a surprise.
08:05Right?
08:06Then, my father...
08:09Clementine殿...
08:11What?
08:12Himiko is...
08:15I love it!
08:19I love it!
08:26Yes, I'm 20kg so I'm going to get two sets of goods.
08:30I'll get it!
08:32Yes!
08:33If you do it, I'm afraid of the monsters!
08:36Yay!
08:40It doesn't smell like a smell, Rory.
08:45I will not stop the night of the rain.
08:52Ahaha!
08:53The idiot is any more than that can be caught up here.
08:58This isn't great.
09:01This is a simple basketball piece.
09:04This is the best about the game.
09:08I can't answer this one.
09:12Huh?
09:15Hey, Mrs. Kimbaba, are you doing this?
09:20This is why I'm doing this.
09:23It's very popular.
09:26So, what kind of things are you going to do?
09:28I don't have a problem.
09:30There's no evidence for the救世主渡る.
09:34I'm going to put it on my own.
09:37救世主渡るが!
09:39That's right.
09:40I'm going to ask you a meal.
09:42Bye.
09:43This Mrs. Kimbaba, I'm going to give you a chance.
09:48I'm going to give you a chance.
09:51I'm going to give you a chance.
09:54It's so delicious.
09:56Who are you?
09:58Who are you?
09:59I'm Himiiko.
10:00I'm Wotaru's friend.
10:02What are you going to do?
10:04I'm going to catch you.
10:06I'm going to catch you.
10:10I'm going to catch you.
10:13I'm going to catch you.
10:15Well, I'm going to have a chance.
10:16I'm going to do this.
10:18What?
10:19Let's see.
10:20I'm going to catch you.
10:21It's a good thing!
10:24This is a good thing!
10:26I'm going to be the one who was a bad guy!
10:29A dude, the one who's weak.
10:34He will be a little bit as if he can save this sword!
10:37Yes, a little bit!
10:40Every, the magic is an ancient dude!
10:43The magic is an ancient dude?
10:45That's a lie!
10:47No!
10:48If you're an ancient dude, let's show the proof!
10:50That's right!
10:51Don't look at it!
10:53What happened to me?
10:55How did I do it?
10:56What happened to me?
10:58Don't talk to me!
11:00You're so good!
11:01Don't look at it!
11:02Don't look at it!
11:04Don't look at it!
11:16Don't look at it!
11:18Don't look at it!
11:20Ah...
11:21Ah...
11:22So...
11:23Just...
11:23I can't get it!
11:24Eh?
11:25What are you doing?
11:26I'm going to take these goods and
11:28I'm going to go into the darkness.
11:30What do you mean?
11:31If you take these goods,
11:33I'm going to kill you,
11:35I'm going to kill you.
11:36Oh...
11:41Ah...
11:41No...
11:42I'm going to take these goods.
11:43I'm going to take these goods.
11:45Hey, hey...
11:48Hey, hey, hey!
11:49Hey, hey!
11:50Clemンタインさんも見てることだし
11:51ここはやはり
11:52先生の勇気をアピールしなくっちゃ!
11:54Hey, hey!
11:55Hey, hey, hey!
11:56Hey, hey!
11:57Hey, hey, hey!
11:58Hey, hey!
11:59Hey, hey!
12:00Hey, hey!
12:01Hey, hey!
12:02Hey, hey!
12:03Hey, hey!
12:04Hey, hey!
12:05Hey, hey!
12:06Hey, hey!
12:07Hey, hey!
12:08Hey, hey!
12:09Hey, hey!
12:10Hey, hey!
12:11Hey, hey!
12:12Hey, hey!
12:13Hey, hey!
12:14Hey, hey!
12:15Hey, hey!
12:16Hey, hey!
12:17Hey, hey!
12:18Hey, hey!
12:19Hey, hey!
12:20Hey, hey!
12:21Hey, hey!
12:22Hey, hey!
12:23Hey, hey!
12:24Hey, hey!
12:25Hey, hey!
12:26Hey, hey!
12:27Hey, hey!
12:28Hey, hey!
12:29Hey, hey!
12:30Hey, hey!
12:31Hey, hey!
12:32Hey, hey!
12:33Hey, hey!
12:34Hey, hey!
12:35Hey, hey!
12:36Wilder, you promised I was made of my plans, right?
12:44So I made you a hard time!
12:47I'm so sorry!
12:48Give me a kiss!
12:50I'm waiting for the Ocker牧場!
12:53Well!
12:54Oh, the oldest, I'll come back to Ocker牧場.
12:59Excuse me!
13:06I'm so proud of you.
13:14I'll be proud of you.
13:15Ockkawkiin baba!
13:17I don't have to be able to do this.
13:19This第五聖会 is the evil of the world.
13:24You're a fool.
13:26You're a fool.
13:28Yaguchi-shibara-ku-ryu!
13:30I'll show you what I want.
13:32I'll show you what I want.
13:33Don't worry about it.
13:35This town's war is a gun. It's also a life-gagging thing.
13:40That's it!
13:43What? That's what?
13:45You can see it. You can see it. You can see it. You can see it.
13:49Of course, if you take your hand, you'll win it. But if you win it, you'll lose it.
13:58You will always be the one who will be the Dwarlder.
14:01That's interesting.
14:03You don't have to do anything. You're a hundi. You're a hundi. You're a hundi. You're a hundi.
14:11Oji-sama!
14:14Sikari, Oji-sama!
14:16Clementine, I'm a baca.
14:19You're a hundi.
14:20Dooku殿, you're no doubt.
14:23You're right. We'll win.
14:25No, Vataru.
14:26Let's go.
14:29You're right,金婆!
14:30You're right, you're right.
14:32I'm ready!
14:35One! One! One! One! One! One! One! One! One! One! One! One! One! One!
14:40You're making me feel that I'm getting that!
14:44That's how heavy it is!
14:47The bear is hiding in the top of the coat!
14:51It's not so hard!
14:54I'm not sure if I'm scared!
14:57That's why it's wrong!
14:59It's not to be easy to win!
15:01You can't do it! You can do it!
15:04Yes, that's it!
15:06You can't do it!
15:10Then I'll take this one!
15:13That's it! That's it!
15:17That's it!
15:19That's it!
15:21That's it!
15:22It's not bad, Wataru!
15:23This is the right thing!
15:26That's it! That's it!
15:28Yes, that's it! This time it's an accident!
15:33Let's go, let's go!
15:35Wataru, let's go!
15:37That's it!
15:40It's an accident!
15:42That's it, that's it, that's it!
15:46It's okay!
15:48What's that, now?
15:50What's that?
15:51What's that?
15:52My body's body is burning so hard!
15:56What's that, Wataru?
15:58What's that, Wataru?
16:00What's that, Wataru?
16:02It's the last time, Wataru.
16:06I've got it!
16:08I've got it!
16:09Wataru!
16:11Hey!
16:12What's that, Wataru?
16:13What's that, Wataru?
16:20We finally found it!
16:21He's here! He's here! He's here!
16:23We've got it! We've got it!
16:26What are you doing?
16:30What, what a nice thing!
16:32You're right!
16:33You're right!
16:34You're right!
16:34You're right!
16:35You're right!
16:36You're right!
16:37Let's go, let's get your goods to the best!
16:40Oh, you're right!
16:41What?
16:42Oh!
16:43Oh!
16:44Oh!
16:45It's...
16:46Oi! Iきなり手を放つなんて危ないじゃないか!
16:49しかし、渡る、綱引きはわし達の勝ちだ!
16:52勝ちだ勝ちだ!
16:54しまった!
16:55こうなればマシンを呼んでメタンクタンにしてやる!
16:59カモンゴールド大ターン!
17:12よーし!
17:16ゼローぅ!
17:18ヒュウセイマル!
17:21フォーイ!
17:23フォーイ!
17:26フォーイ!
17:28落ち着き!
17:30おーーー!
17:33もう、なんで感知し悪いじゃん!
17:37流行を終えた時の急に、
17:40フォーイ!
17:42こうなる時の運転手が、
17:44進んでみればねん!
17:44わたる!
18:05このゴールド大胆のパワーを見せてやる!
18:08くらえ!
18:11超竜雷剣!
18:14超竜雷剣!
18:21何?
18:22喰らえ土砂滅伏!
18:24おお!
18:31汚い技を使う奴だ!
18:33渡れ!
18:34超乱竜剣で行くぞ!
18:36パワーを上げろ!
18:37よーし!
18:38超乱竜剣!
18:41ゴー!
18:43ゴー!
18:44ゴー!
18:45ゴー!
18:46ゴー!
18:47ゴー!
18:48金木でできているこの体!
18:50そんな軽いパンチが効くか!
18:52ゴー!
18:53やったな!
18:54ここなったら天竜波だ!
18:58ゴー!
18:59ゴー!
19:00天竜波!
19:01ゴー!
19:02ゴー!
19:03ゴー!
19:04ゴー!
19:05ゴー!
19:06ゴー!
19:07ゴー!
19:08ゴー!
19:09ゴー!
19:10ゴー!
19:11ゴー!
19:12ゴー!
19:13ゴー!
19:14ゴー!
19:15ゴー!
19:16Where are you going?
19:20The 8th of 1010, please!
19:25I'll wait for a while!
19:27I've been waiting for you.
19:31I've been talking about the number of the number of you.
19:34Gold Flash!
19:37Whoa!
19:42Whoa!
19:44Come on, Wataru!
19:45It's not visible, but I can't see anything!
19:49It might not be able to get my legs out of the sun.
20:00Wataru!
20:01You don't have to take your hands off.
20:03If you don't have a body of light, I'll stop.
20:06Okay, let's do it.
20:08Let's do it.
20:10Let's do it.
20:12That's heavy.
20:14I have no idea.
20:16Let's do it.
20:18Let's do it.
20:22What do you want to do?
20:25Let's do it.
20:27Let's do it.
20:29Let's do it.
20:34Ha ha ha ha.
20:35Muda, Muda!
20:37Oh!
20:41千人丸、ただいま参上!
20:43先生!
20:44奴の足元を崩して!
20:46ああ!
20:47野獣、しばらく牛、罰の仕切り!
20:55今だ!
20:56交流拳!
20:59オーホーブターン!
21:14必殺!
21:16応竜拳!
21:19ホーリューカン!
21:23キラキラキラ沈む!
21:44ありがとうございました!
21:46お気をつけて!
21:47さよなら!
21:48さよならないのだ!
21:51この剣部しばらく、クレメンタイン殿のような人のためなら喜んで死ねる!
22:01ウミヒコ!
22:02いつまでも別れの気分に浸っている暇はないんだぜ!
22:06皆、闇のカーテンはもうそこまで迫ってきてるんだ!
22:21今、雲は雪、隙間から火が足して
22:36二人で見上げる、この空のどこかに
22:46眩しい虹がもうすぐ寝る、必ず寝る!
22:53急ぐのよ、走るのよ、光が消えないうちに
23:02明日の幸せが待っている
23:07急ぐのよ、走るのよ、輝く虹の彼方に
23:17二人の未来の風、吹くから
23:24闇のカーテンに向かう僕たちは
23:31映画の都、アリボテウッドにやってきた
23:34なんと、その街で上映されている映画は
23:37僕たちが悪役のものばかり
23:39ちょっと、なんで救世主の僕が悪役なの?
23:43え?文句があるなら監督に言えって?
23:46それはちょっと…
23:47次回、魔神英雄伝 渡る2
23:51シネマの街に闇が来る!
23:53拍手でちゃー!
23:55面白かっこいいぜ!
Be the first to comment
Add your comment