Skip to playerSkip to main content
Noble Reincarnation: Born Blessed, So I’ll Obtain Ultimate Power – Episode 1 [English Sub]
貴族転生 ~恵まれた生まれだから最強の力を手に入れる~ エピソード1 – “A Blessed Beginning”

🎧 Audio: Japanese
🔤 Subtitles: English
📺 Quality: HD 1080p
✨ Genre: Fantasy, Isekai, Magic, Reincarnation, Adventure

Episode Summary:
Episode 1 follows a man reincarnated into a noble family with extraordinary blessings from birth. Armed with immense magical potential and a calm, calculating mind, he begins his new life determined to grow stronger while avoiding unnecessary trouble. As early signs of overwhelming power emerge, the series sets the stage for a classic overpowered reincarnation fantasy filled with strategy, magic, and ambition.

🔖 Tags / Keywords
#NobleReincarnation #貴族転生 #Episode1 #EnglishSub #IsekaiAnime #ReincarnationAnime #OverpoweredMC #FantasyAnime #MagicAnime #NewAnime #Anime2025

Category

😹
Fun
Transcript
00:00恨みの声
00:02親友
00:09cooper
00:12母さん
00:15そんなはずはない
00:18俺のおふくろはもっと
00:21まともに動けない
00:23どうなってるんだ
00:25これは俺のステータスか
00:28The level of 1 is back to the level.
00:31Is there a name?
00:34Oh...
00:35...
00:36...
00:37...
00:38...
00:39...
00:40...
00:41...
00:42...
00:43...
00:44...
00:45...
00:46...
00:47...
00:48...
00:49...
00:50...
00:51...
00:52...
00:53...
00:56...
01:03...
01:04...
01:14...
01:16...
01:18...
01:20...
01:21Nol?
01:21A son of a son-in-assy....
01:27It's a
01:33local bow try.
01:35Yoi.
01:36Plus T ceo ?
01:37I에e not a bad like that ...
01:39It has made a side now.
01:42Try this dude gives.
01:45Yoi ...
01:47I propose no more than I.
01:50I am not afraid of that, but I am not afraid of my spirit.
02:00What?
02:02The numbers are different!
02:04So, than when you are born...
02:07You have already been awakened!
02:09You have heard of SS?
02:12I have never heard of SS!
02:15I gave my new life to the king and returned to the king.
02:45It's not my thirst, I'm not my thirst
02:47That's why empire is honor
02:49It's a miracle to go to the night
02:51Image to sense, we've got a level of certainty
02:53I can't answer them, I can't answer them
02:55I can't answer them again
02:57I can't answer them to the end
02:59I can't answer them all
03:00Through a crisis
03:02I've become a paranoia
03:05We're gonna fall down, for justice
03:08With so much love for fame, for the void
03:12I decided to save the world
03:16記憶をたどんと 決めしぼれ
03:21I'm free in a piece for everyone
03:23This time I won't fail
03:25Cause I don't know about our future
03:29So I bet you are again
03:33気付けを信じると 待つがって
03:39何も始まらない
03:41I'm gonna try perfect
03:43Chaos
03:45Chaos
03:47Wake off
03:49Chaos
03:59ガガとそびえる山脈に囲まれた
04:02平野に首都を構える 戦士の国 ミーレス帝国
04:07黄金期を迎え 富が富を呼ぶ この国には
04:12ケンラン公社な文化が 花開きました
04:15中でも 10人を超える 皇帝の実の息子たちは
04:19親王と呼ばれ 誉高き貴族として
04:23親民から死体 敬われておりました
04:26おはようございます ノー様
04:34転生して6年 分かったことがある
04:38皆には こう見えるステータスだが 俺には こう見えている
04:43これは 俺の部下による上積みだ
04:46例えば 水のSは
04:49生まれた時に与えられた ホーチ アルメリアの分
04:53他はメイドたちの分
04:55部下を増やせば 俺自身も強くなれるってわけだ
04:59レベルは
05:01無限に成長可能だということか
05:04お待たせいたしました
05:07今日もとっても男前でございます
05:10うん
05:11大したお方ね
05:12いたすら盛りの歳なのに いつも対戦としてらして
05:16あれが王者の風格ってやつなのかもね
05:22と言っても 6歳ではやれることなんて限られてるが
05:27失礼いたします
05:29容姿丹麗な接客専門のメイド エブリン
05:33皇太子殿下及び 第四神皇殿下がお見えになりました
05:38ゆっくり食べてから参れ 殿の仰せです
05:42皇太子だぞ そうもいくまい
05:47すぐ案内しろ
05:51おはようございます 兄上
05:54おう 来たか
05:58折りよく食べ終えたところでした
06:01ふっ そういうことにしておこう
06:03相変わらず礼儀正しいな
06:05ノアは
06:07ああ 将来は明細将だな
06:10そうなれるよう努力します
06:12今日はお前にプレゼントを持ってきた
06:15おう
06:17何だ
06:30開けよ
06:31It's time to open it up.
06:44No!
06:45I'm sorry!
06:46I'm sorry!
06:47I'm sorry!
06:48I'm sorry, Albert!
06:53Now?
06:55How's it?
06:57It's a good thing, isn't it?
06:59Yes.
07:00Let's take it.
07:06This is a gift from the皇太子.
07:08I don't have a gift.
07:10I understand.
07:20Oh, that's right.
07:22That's the name of the Reviathan.
07:24The king of the king is called the water of the king.
07:28I've died for 120 people.
07:32Oh, it's the king of the king of the king.
07:34I'm sorry.
07:36I'm sorry to have a gift.
07:37If I had a gift from the king of the king, I was a sinner.
07:40If you had a gift from the king, I would have a gift from the king.
07:42If you had a gift from the king of the king, I would have a gift from the king.
07:44I see.
07:45If you had a gift from the king of the king, I would have a gift from the king.
07:48If you had a gift from the king, I would have a gift from the king.
07:50If you had a gift from the king of the king, I would have a gift from the king.
07:52If you had a gift from the king, I would have a gift from the king.
07:56I would have a gift from the king.
08:00I'll turn it over.
08:02Would you like that?
08:04If you had a gift of the king, I would have a gift when you would have a gift from the king.
08:06I would don't care.
08:08I think I should have the best to have the best.
08:11And that...
08:13... I should have the best to have the best in my life.
08:19...
08:23Zoe, what's up?
08:26Are you not good?
08:27...
08:28...
08:29...
08:30...
08:31...
08:32...
08:33...
08:34...
08:35...
08:36...
08:37...
08:38...
08:39...
08:40...
08:42...
08:43...
08:44...
08:45...
08:46...
08:47...
08:48...
08:49...
08:50...
08:51...
08:52...
08:53...
08:54...
08:55...
08:56...
08:57...
08:58...
08:59...
09:00...
09:01親族が誘惑に行けと。
09:04こんな私でも親王様をお世話していたという売りなら……
09:08そこまででいい。
09:11よし。これよりお前の覇親には屋敷の……
09:16そうだな、裏門の戸締りを任せる。
09:20砲球は月十里印だ。
09:23えっ!?ご、ご主人様!?
09:25そんなお仕事聞いたことがありません!
09:28しかも、月並み以上のお給料なんて……
09:31都の西外れに空き屋があったな。そこを母親と使え。
09:42ありがとうございます。
09:44仕事を続けろ。
09:46はい。
09:47元使用人が俺の世話をしてたのを売りに誘拐で働く。
09:52そんなのを許したら十三親王の名が落ちる。
09:56俺の使用人になったからには、一生俺の使用人でいてもらう。
10:01ディラ!
10:03ここに?
10:05ゾーイの故郷、ドストで洪水があった。把握しているか?
10:10はい。
10:11そこの土地を買えるだけ買ってこい。
10:13はぁ?
10:15ゾーイの実家のように立ち行かなくなった家から、財産を巻き上げようとする輩が現れる。その前に保全しろ。
10:22なっ!
10:23どうした?
10:24いえ、驚いておるのです。ノア様にとっては初めてのご経験なのに、こうもお見事な酒読み采配を。
10:32転生前に嫌というほど見てきたからな、とは言えないが。
10:36しかし、元使はいかがなさいますか。ざっと見積もって70万リーンほど必要になりますが。
10:4370…
10:44失礼いたしました。
10:46驚くのも無理はない。
10:48テイトの成人男性の平均年収は120リーン。
10:52俺の報録でさえ、年8000リーンだ。
10:56そこにアルメリアからの税収や、陛下からの祝い金などを合わせると。
11:01今13信濃家で動かせる現金は50万ほど。
11:07残り20万か。
11:09テイトの南に土地があっただろ。
11:13あれを売るしかないな。
11:15あ、あそこは陛下からの貸品でございます。
11:18無断で売れば大不敬罪になりますぞ。
11:21かまわん。
11:22父上の叱責は俺が受ける。
11:24しかし…
11:25ノア様!
11:26貴族には義務がある。
11:28時にはそれに準じて、多くの民の幸せのために動くべきだ。
11:33こういう痩せ我慢は貴族の特権でもあるしな。
11:38あっ、仰せの通りに。
11:41それと、ノア様!
11:45何だ?
11:47ありがとうございます。
11:50そうか。
11:51そういえばディランも、あの辺りの出身だっけ。
11:55これは奥。
11:58あ、それは待って。
12:00そう、二番車にお願い。
12:02で、それはまとめて一番車に。
12:04よく…
12:05ずいぶん慌ただしいな。
12:07すみません!
12:09お出迎えもせず!
12:11ヘンリン兄上!
12:13気にするな。
12:15それより、どこかに出かけるのか?
12:18ええ。
12:19洪水のあったドストという土地の買い取りを進めていまして。
12:22その視察に。
12:24ほう、そいつは…
12:26兄上!
12:28魔剣を使う気か?
12:31いえ、何らかの力は感じるのですが、あれ以来反応がなく、試しに持参してみようかと。
12:39そうか。
12:41一人でいらしたのは、その話で。
12:43アルバートが妙なことを言ってたから、調べさせたんだ。
12:49どうも、あれには意志があるらしい。
12:52意志?
12:53何でも、主と認めた者の命令にしか従わないそうだ。
12:59認められなければ。
13:01お許しを、お許しください!
13:04まるで狂犬だな。
13:07持ち歩くのは勝手だが、使うなよ。
13:11死ぬぞ。
13:13死ぬぞ。
13:14うっ。
13:17ああああああああ。
13:20ひどい。
13:22ディラン、役所に行って来い。
13:24と、申されますと?
13:27この有様じゃ、土地の権利書ごと流された家も多いだろう。
13:31一旦役所のリストに従って買い取るしかない。
13:35な、なるほど。
13:37すごいです。一目見ただけで。
13:40何かあったら俺が責任を取る。急げ。
13:43承知いたしました。
13:46ゾーイは俺と来い。土地勘が欲しい。
13:49あ、はい。
13:51根菜も腐り始めたか。
13:54今年は全滅だな。
13:57やっぱり危険です、ご主人様。
14:00ここまでなさらずとも。
14:02それ以上止めるなら、夜に抜け出して一人で行くぞ。
14:05それは、困ります。
14:08焚き出しですね。
14:11帝国も仕事してるみたいだな。
14:15薄い。ほとんど左右だ。
14:17大丈夫ですか?
14:20ひどい味だ。
14:23腐りかけじゃないか。
14:25こんなものが。
14:26贅沢いっちゃいいか。
14:28こんなものでも、今は食えるだけましさ。
14:32ありがたくいただくにゃ。
14:33しかし、帝国がこんなものを配るはずが。
14:38来たよ。
14:40殺殺である。
14:41誰だ。
14:42この地方のお役人のガリル様です。
14:45こちらです。
14:47殺殺である。
14:49誰だ。
14:50この地方のお役人のガリル様です。
14:54こちらです。
14:56こちらです。
15:03ああ、まあいいだろう。
15:06へへ、ありがとうございます。
15:08ガリル様の分はお屋敷に。
15:11相変わらず卒がないな、お前は。
15:14仲抜きか。
15:15ふっ。
15:16ふっ。
15:17ああ。
15:18ご主人様。
15:19えっ。
15:20なんだこそ。
15:21仲抜きしたのか。
15:23ああ。
15:24仲抜きしたのだな。
15:26ふっ。
15:28子供が偉そうに。
15:30俺々だって苦労してるんだ。
15:33それなりの見返りをいただくのは、
15:35施す者の特権というやつだよ。
15:38その通りです。
15:40勉強になったなあ、坊主。
15:43ふっ。
15:44ふっ。
15:45ふっ。
15:46ふっ。
15:48子供と見れば、アナドラ。
15:52被災者への配給品で私服を肥やす行為は犯罪だ。
15:56ふんだこのクソガギ。
15:59この私への侮辱は、
16:02この地を治めるローエン様への侮辱ともなるんだぞ!
16:06若つや!
16:07強き者にへつらい。
16:09弱き者を強いてあげる。
16:13量刑を教えてやろうか!
16:15ふざけたごた!
16:17似ているな、アナマケント。
16:19死罪だ!
16:20ふっ。
16:21ふっ。
16:22ふっ。
16:23ふっ。
16:24ふっ。
16:25ふっ。
16:26ふっ。
16:27ふっ。
16:28ふっ。
16:29ふっ。
16:30ふっ。
16:31ふっ。
16:32こんなゲス玉と一緒にされて怒ってるな。
16:34ならば、俺に力を示してみろ。
16:39Let's take a look.
16:56You're a strong one, I'm a weak one.
17:04You're a strong one.
17:07You're a strong one.
17:09I'm a strong one.
17:11You're a strong one.
17:13I'm a weak one.
17:15It's more powerful than the one should be…
17:19If you'd be born,
17:22you'd be able to.
17:25The power of the people of the world will be used to the people of the world!
17:38That is my original貴族!
17:42I will従 you!
17:44デビュアトン!
17:46Die!
17:50Ah!
17:57Garyl!
17:58This idiot!
17:59Garyl!
18:00Get that child!
18:06Wait!
18:15That's crazy!
18:20I can't see that...
18:23You're crazy!
18:25What?
18:26What?
18:27What?
18:28What?
18:29What?
18:30This is...
18:32Please help me!
18:34Garyl!
18:35Garyl!
18:36Garyl!
18:37That child!
18:38A child?
18:39That child...
18:41This child...
18:44Garyl!
18:48I am not here yet...
18:50No part of this!
18:51The king of 13th century!
18:52The king of 13th century!
18:53The king of 13th century!
18:54Who do you know what I'm doing?
18:56Yes, I am...
18:57The king of 13th century,
18:58My name is the king of the world in this country.
19:01I am the king of Henry.
19:04Ah...
19:05A new heir.
19:08You are what are you doing?!
19:10The boyfriend of the king of the king of the king of the king of the king!
19:23The king of the king of the king of the king of the king of the king of the king of the king of the king.
19:26What?
19:26What?
19:28I got my power to the power to the power of the power.
19:31I'm sure he's going to get it.
19:34The power of the power is with him.
19:36I'll just be careful of him.
19:40I'll try to make it again.
19:42I'll give you a little more.
19:44Yes, I'll give you a little more.
19:47Are you ready?
19:49No, I'll take it again.
19:53I'll give it to you, too.
19:55I'll give you a lot of money.
19:57Now, physical fifth crushes!
19:59Pokémon!
20:01Pokémon!
20:02Pokémon!
20:04Pokémon!
20:06Noa respects...
20:08...so great!
20:14Good.
20:16Ho prevailed.
20:18여기서 has Praverständ.
20:20We will執拱 that belts on you...
20:23You seem to be able to use it as much as possible
20:28Noa Aralato, I've been here for the invitation of the king of the king of the king
20:33There was a warning that you gave the land of the world, and you gave the land of the land, and you were able to buy the land
20:39I've been here
20:42Let me tell you
20:46Noa's due to the cause of the wind, and the enemy of the king of the king of the king of the king of the king of the king
20:53The end of the day, the end of the day and the end of the day,
20:56the end of the end of the day of the day,
20:58I didn't want to invest in the country.
21:02How did you know?
21:04It was strange.
21:06The village was born in me.
21:11I see.
21:12But there is also a thing.
21:14You've been able to use the water of the魔剣, right?
21:18Do you know it?
21:20It's been a long time to see the power of Noah's power.
21:26I'm sorry.
21:33It's not a human being.
21:37It's different from what I'm seeing.
21:40That's amazing.
21:43What?
21:45The water has no plus.
21:49Come on.
21:51Come on.
21:56Yes.
21:58The water has no more.
22:01The water has no more.
22:05Wow.
22:06Wow.
22:07Wow.
22:08Wow.
22:09Wow.
22:10Wow.
22:12Wow.
22:13Wow.
22:14Wow.
22:15Wow.
22:16Wow.
22:17Wow.
22:18Wow.
22:19Wow.
22:20Wow.
22:21Wow.
22:22Wow.
22:23Wow.
22:24Wow.
22:25Wow.
22:26Wow.
22:27Wow.
22:28Wow.
22:29Wow.
22:30Wow.
22:31Wow.
22:32Wow.
22:33Wow.
22:34Wow.
22:35Wow.
22:36Wow.
22:37Wow.
22:38Wow.
22:39Wow.
22:40Wow.
22:41Wow.
22:42Wow.
22:43Wow.
22:44Wow.
22:45Wow.
22:46Wow.
22:47Wow.
22:48Wow.
22:49Wow.
22:50I'll see you next time.
23:20I'll see you next time.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended