- 2 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Oh, wow...
00:26I don't know what to do, but I don't know what to do.
00:31It's a bad thing!
00:36It's really bad!
00:41I don't know what to do!
00:46I don't know what to do.
00:51I don't know what to do.
00:58I don't know what to do.
01:04I don't know what to do.
01:09Why are you here?
01:14Why do you need to destroy the shed?
01:23I don't know.
01:25I'm going to get out of here.
01:27I'm going to get out of here.
01:29Wait, the guard is not going to run away!
01:31What's the deal?
01:32I'm not going to die right now!
01:35Damn! It's already over!
01:44What the hell is this?
01:48No! Stop it!
01:50Stop it!
02:05You're not going to die.
02:07You're not going to die.
02:11You're not going to die.
02:15The Iron, go ahead!
02:17Don't get it!
02:35Oh
02:57Don't move! Don't stop!
02:59You're fine! Let's kill you!
03:01Let's go! Let's kill you!
03:03You're not going to die!
03:05You're not going to die!
03:06You're not going to die!
03:08You're not going to die!
03:10If you're not going to die, I'm going to die!
03:13You're good!
03:15Listen to me!
03:16We're all the way out of the universe,
03:18we're going to be able to destroy our souls from the dead,
03:20and we're going to fight them on the body.
03:23We've left our memories and our joy,
03:27and we're going to die.
03:29Are you?
03:33That's what I'm going to do with you.
03:40If I'm going to die, I'm going to die.
03:51I'm going to die.
03:56I'm going to die.
03:58I'm going to die.
04:03If you know what I'm going to die, I'm going to die.
04:08I'm going to die.
04:23I'm going to die.
04:28Don't worry.
04:35I'm going to die.
04:37I was going to die.
04:40That's right.
04:42I'm going to die.
04:44I'm going to die.
04:47I'm just saying that I can't do it.
04:55Taino...
04:58It was a huge number of fairies.
05:02Well...
05:03There's a lot of huge amounts of魔王現象.
05:06I mean, it's about 5000...
05:09What, 5000?!
05:11Is that a number of people, we're two of them?
05:14Yes.
05:16This森 is affected by the same magic phenomenon.
05:21They will help us to protect the people of the Jedi.
05:24Of course, we will not be able to support the crew.
05:29If you don't want to leave, let's stop.
05:32If you don't want to break up your head.
05:36But, it's not good.
05:39If I'm a hero, I'll be alive.
05:43If you're a person, if you're a person, if you're a person, if you're a person...
05:47You've said that earlier.
05:50I'm going to be able to remember and remember,
05:53I'm going to be able to know what I'm going to do.
05:59I'm sorry...
06:02I'm sorry.
06:07I don't have a choice.
06:13I can't do anything.
06:16I can't do anything.
06:20Don't let me know.
06:23I'm going to go soon.
06:25I'm going to kill you.
06:37What is this?
06:43Hey, what's this?
06:49Hey, Dotta!
06:51Hey!
06:52What are you talking about?
06:53Why did you steal a gun like this?
06:55Ah, I think I'm going to steal something.
07:01Oh, maybe I'm going to be able to steal something.
07:05Oh, look!
07:06I'm going to steal a gun like this!
07:09What the hell?
07:12Hey!
07:13There's nothing in there!
07:15Probably?
07:16What?
07:17It's really heavy and heavy.
07:21Why did you steal something?
07:23I don't know.
07:25I don't know.
07:26I don't know.
07:27I don't know.
07:28I'm going to steal something.
07:30I'm going to steal something like that.
07:33Hey!
07:34You're sorry.
07:36I'm going to kill you before you.
07:39Well, well, well,
07:41I'll leave you for a while.
07:42I'll leave you for a while.
07:43It's okay.
07:44I'll leave you for a while.
07:45I'll leave you for a while.
07:46Hey.
07:47Hey.
07:50Hey.
07:51Hey.
07:53Hey, hey.
07:54Hey.
07:55Hey.
07:56Hey.
07:56Hey.
07:57Hey.
07:58I think it's a good guy.
08:01I think he's a good guy.
08:05I think he's a good guy.
08:08Wow, he's a good guy.
08:12I'm not sure.
08:14That's right.
08:16He's a girl.
08:18No.
08:20He's a human.
08:23He's a woman, this guy.
08:26What?
08:28What?
08:30It's not a woman.
08:32She's a woman.
08:34She's a human being.
08:36She's a human being.
08:38It's one of the ones we left.
08:42But, you're such a woman?
08:45I know it's like a big snake.
08:48Or a metal piece.
08:51I'll kill you.
08:53I'll kill you.
08:54I'm like...
08:56...
08:58...
08:59...
09:00...
09:01...
09:02...
09:03...
09:04...
09:05...
09:06...
09:08Hmm...
09:10...Iru...
09:12...Fuwa no mure...
09:14...to...
09:16...Hito ga usawareteer!
09:38No...数が多すぎる!
09:40何としてもここで食い止めろ!
09:52思ったより進行が早えな
09:54あいつらもフェアリーの奇襲には警戒していたろうに
09:57サイロー!逃げよう!
09:59どこかに隠れてやり過ごそう!
10:03まだ全員死んだわけじゃねえ
10:05え?
10:06死に損ないが粘ってやがる
10:09あいつらを助けたほうが得かもね
10:11何言ってんの?
10:13全然得じゃないって!
10:14俺たちの任務は聖騎士団の過半数の離脱だ
10:18一人でも多く助けたほうが成功する確率は高い
10:22え?
10:23戦うぞ!
10:24日が沈みきる前に、あいつらを助ける!
10:27このまま掛けよう
10:29た、た、た、かう
10:31た、す、ける
10:34なるほど
10:39いい言葉です
10:42あなたが私の騎士のようですね
10:46いいでしょう
10:48合格点を差し上げます
10:50その勇気こそ
10:53女神の私にふさわしい
10:57戦いが始まるのでしょう
11:02それも、他者を救うための戦いが
11:06ならば、女神として
11:09そして、あなたに勝利を約束して差し上げます
11:16よって、敵を殲滅した暁には、この私を褒めたたえ
11:23そして、頭を撫でなさい!
11:27何度撫でても構いませんよ!
11:33女神様の偉大さはいくら褒めてもいいことになっています
11:37なんなら、私をたたえる歌を作っても構いません!
11:41そのプライドと承認欲求の強さ
11:45やはり本物だな
11:47え、そうなの?
11:49ああ、こいつは女神だ
11:52それもおそらくミキドウの
11:54十三番目の女神
11:57私は女神、テオリッタ
12:00人々に奇跡をもたらす守護者です
12:03テオリッタ
12:05我が騎士
12:07いくらでも私を頼りなさい
12:10求めるならば、与えましょう
12:13それこそが、私の意味のすべてです
12:18簡単にやがる!
12:21くだらねえ!
12:23俺は女神が嫌いだ
12:28ノッタ、こいつはお前がどうにかしろ
12:31え!?
12:32女神の力には頼らねえ!
12:35え、え、ちょっと!
12:46ノッタ、距離とフォークを合わせろ
12:49一番密集してるのはどこだ?
12:51気、気が進まないんだけど
12:53撤退しえんだ
12:55派手にやって陽動にならなきゃ意味がねえ!
12:58ああ、もう、わかったよ!
13:01うっ!
13:02うっ!
13:03うっ!
13:04うっ!
13:05うっ!
13:06うっ!
13:07うっ!
13:08ジュズの方向、指一本分かいくじ寄り!
13:10まじか…
13:11なるほど…
13:12ほっ、あの人の方も目はよろしいようですね
13:16おい、なんでここにいる!
13:18なんでここにいる!
13:22なぜ!?
13:23あなたは私の騎士、勝利を約束すると言ったはずです
13:27勝手に決めるな!
13:28勝手に決まるな!
13:31おうく、スタンクを撤退し!
13:33そこで、敵はやるな!
13:35く、勝手に入れ。
13:37お、決まってよ!
13:38私!
13:39必要ねえ!
13:40It's better than that!
13:44Let's go!
14:00That power is?
14:02It's the heat and the light.
14:04You're hiding in the area!
14:10I'll be able to shoot them!
14:13I'll be able to shoot them!
14:22It's... I feel like...
14:25I'm not going to shoot them!
14:27You're not going to shoot them!
14:29It's all you need to shoot!
14:32I'm sure I'm going to shoot them!
14:37Wait! Wait!
14:40スープ
14:48本田
14:50こんな旧式の場所なのにこの数なる発生方が難しい
14:56俺に当てるなよ
15:03私たちも負けてられませんよ
15:06いや僕は
15:08そ…それより疲れてるなら休んでてもいいから
15:11あっ!
15:18生き残ってる者は?
15:19俺がいる!
15:27失せろ!
15:38ご、ごめん…距離があると難しくて…
15:48ご、ごめん…距離があると難しくて…
15:52いいから撃て!
15:53生き残るな!
15:54明日さも悲しげるぞ!
15:56クソ一…
15:57待ってよ!
15:58わが騎士待ちなさい!
16:02わが騎士待ちなさい!
16:03わが騎士!
16:05わが騎士!
16:06おい、まだ生きてるな?
16:08ああ…
16:09助かったよ…まさか援護が来るなんて…
16:12すぐに逃げろ!急げ!
16:13どういうこと?
16:14貴様!
16:15懲罰勇者!
16:16ああ…
16:17勇者だと!
16:18どうして大罪人が…
16:19なぜこんなところに!
16:20Hey, you're still alive.
16:24Ah!
16:25I've got help.
16:27I'm not even here.
16:29Let's go.
16:30Hurry up.
16:31What's that?
16:34You're a traitor!
16:36You're a traitor!
16:37You're a traitor!
16:38You're a traitor!
16:40Why are you here?
16:41Why are you here?
16:43What's that?
16:45What?
16:46What?
16:47What?
16:48What?
16:49What?
16:50I'm not a bad feeling.
16:53It's a good feeling.
16:55We'll go to the next one.
16:57We'll come.
16:59I'll come.
17:00I'll be here!
17:02We'll be able to help you.
17:04We'll be able to help you.
17:08Hey, Zairo.
17:10I'd like to thank you, isn't it?
17:13You're a traitor.
17:16I can't say anything.
17:17I'm not sure.
17:18I'm sure, Mr. I'm sure.
17:20I'm sure you're not going to run away.
17:23You're not sure.
17:24You're right?
17:25Wait.
17:28That hair.
17:29That's the eye.
17:30That's the eye.
17:31That's the eye.
17:32Why are you taking that?
17:36I've been sent to the ship.
17:38You've been sent to the ship.
17:43You're listening.
17:45Yeah.
17:46You've got to back it.
17:47I've been sent to the ship.
17:49What was that?
17:51You should wait.
17:52You're ending with the ship?
17:54I was saying there's nothing.
17:56What?
17:57I've been sent to the ship.
17:59I was talking to Steve, Leandro.
18:01That's what I've been sent to the ship.
18:03I've been sent to the ship.
18:04I've got to get another one.
18:05Maybe I'll get another one.
18:06I'll do something.
18:07I've been sent to the ship.
18:08Zairoくん!
18:10Do you hear it?
18:12Benetim!
18:14It's hard!
18:16It's so hard!
18:18It's so hard!
18:20Benetim is always hard, right?
18:22That's right!
18:24It's so hard!
18:26Zairoくん!
18:28Do you have any余裕?
18:34Did you hear it?
18:36Do you think this is enough?
18:38I don't feel like it.
18:40But if you don't say this,
18:42you'll be angry with Zairoくん.
18:44What?
18:46The captain of the Jedi is moving towards the magic of the Jedi.
18:56I understand.
18:58Let me tell you to tell you to tell us.
19:02Benetim, what did you say?
19:04What did you say?
19:06What did you say?
19:08Zairoくん怒りますよねって…
19:10That's it!
19:12That's it!
19:14The soldiers of the army of the army
19:16have been fighting against the magic of the Jedi.
19:20What do you think?
19:22What do you think?
19:24What?
19:26You're not sure about that.
19:28You're not sure about that.
19:29You're not sure about that.
19:30What do you think?
19:32What do you think?
19:33Do you have to tell us?
19:34Are you not sure about the contact information?
19:35What?
19:36How...
19:40...
19:42...
19:43...
19:44...
19:45...
19:47...
19:50That's right. It was Kibia's team.
19:54Kibia? You're crazy!
19:57I'm not sure!
19:59We are trusting those people.
20:02For those people and the聖騎士団,
20:05we don't want to kill our lives.
20:12I'm not sure.
20:15What are you going to do to die?
20:18I'm not sure.
20:21What are you going to do?
20:24I don't want to help you.
20:26If the聖騎士団の過半数 died,
20:28the battle of the勇者 also failed.
20:31I don't want to die.
20:33I don't want to die.
20:36It's really hard.
20:39What are you going to do?
20:42What are you going to do?
20:44What are you going to do?
20:47You're going to help me.
20:48So, I'm not sure.
20:50You're going to die.
20:51You're going to die.
20:53You're going to die.
20:54I don't want to die.
20:55I don't want to die.
20:56You're going to die.
20:57You're going to die.
20:58Well...
20:59You're now looking at...
21:01No, it's not...
21:03It's the end of the third island of the second island of the second island of the second island of the second island of the second island in the second island.
21:09Second island of the second island...
21:13If you want to come back to this island, you'll be just like it.
21:19We are all divided into the battle of the island of the island of the island.
21:23What do you know about this?!
21:26Don't go to the north.
21:29The Fairey was fired from the other side of you.
21:32What?
21:34If you reach the top of the mountain,
21:36there will be a crew of our crew.
21:38Let's kill the Venetim!
21:43I'll tell you,
21:45I'll tell you.
21:50Are you really helping us?
21:53I'm sorry!
22:23I think they all died, but I don't want them to die, but I don't want them to die.
22:29But if you look at that reason, you'll be able to kill them later.
22:35I don't care about that.
22:38What's that?
22:40Let's go.
22:42If the聖騎士団が壊滅したら, we'll be done.
22:53I'll be able to kill them.
23:00I'll be able to kill them.
23:03I'll be able to kill them.
23:15A few of them, I'll be able to kill them!
23:23We'll be able to kill them!
23:26The server is coming!
23:35We're in to the enemy we're in to the enemy we're in!
23:40More than you need to kill them!
23:45Let's go!
24:02Shoot!
24:04Shoot!
24:14I'm a bad guy!
24:15But the number is too...
24:17...the...
24:18...the...
24:19...the...
24:26...the...
24:27...the...
24:28...the...
24:29...the...
24:30...the...
24:31...the...
24:32...the...
24:34...the...
24:35...the...
24:36...the...
24:37...the...
24:38...the...
24:39...the...
24:40...the...
24:41...the...
24:42...the...
24:43...the...
24:44...the...
24:45...the...
24:46...the...
24:47...the...
24:48...the...
24:49...the...
24:50...
24:51...
24:52...
24:53...
24:54...
24:55...
24:56...
24:57...
24:58...
24:59It's a lot of power, but I don't have any power in that number.
25:03Zairo, do you know the騎士?
25:07I don't know. I'll try to see that one too.
25:11Then, I'm fine. I'll probably be able to answer them.
25:15What are you saying?
25:18You're not going to be able to get the victory of the victory!
25:24That's not what I'm going to be able to get the victory of the victory.
25:29It's a time-kiru!
25:31Sergeant! This is not a time-kiru!
25:34You can't do it!
25:36You can't do it!
25:38The
25:51Fairey's forces are returning from the other direction.
25:59The Maw y'all cannot move the heroes if you're at nil.
26:04I need to take a break, and I need to take a break.
26:10What do you need?
26:12What?
26:13What?
26:14What?
26:15What?
26:21Where are you from?
26:23I know.
26:25I've been told that I didn't trust you.
26:28I'm going to kill you.
26:30I'm going to kill you.
26:33There's a power of miracles, right?
26:36I've said it.
26:37The power of the goddess...
26:43What?
26:44What?
26:45What?
26:46What?
26:47What?
26:48What?
26:49What?
26:51What?
26:52What?
26:53Let's go!
27:23Let's go!
27:33Leave it!
27:53What?
27:54What did you do?
28:00Hey!
28:02This will be enough!
28:06You better be free!
28:09You better be better than that!
28:12This is the end of the fight!
28:15This is the end of the fight!
28:18Oh, my God.
28:48Who is it?
28:50You're the boss of the Kibia.
28:53I'm the騎士!
28:55Why are you leaving me?
28:57Why are you leaving me here?
28:59Why are you leaving me here?
29:01I'm going to send you to Galtuil.
29:02I'm not sure.
29:03Why are you leaving me here?
29:05Why are you leaving me here?
29:07No, I'm not.
29:09It's not my fault.
29:11It's not my fault.
29:12It's not my fault.
29:13It's not my fault.
29:15It's not my fault.
29:17Why are you leaving me here?
29:20What's your fault?
29:21Tell me.
29:22I don't like the妃子.
29:26I'm going to find them inside me.
29:35Explain.
29:36What are you doing?
29:38What are you doing?
29:40I don't know.
29:42I don't know.
29:44I don't know.
29:45I don't know.
29:46I don't know.
29:47You're the devil.
30:12You have to oder.
30:13Let me.
30:15Be my alcoholic.
30:16Quarantine thing…
30:19This four others who know not,
30:21élano末!!
30:22I usually kicked off all the faculty.
30:23John David.
30:26Yeah…
30:27This is the reason behind their assistants.
30:29You never know.
30:31It's called behind papel directed at the camera.
30:33I don't mind if there's a puny builder.
30:36Don't you ever do ahead?
30:37I can't believe that I've got enough to shoot.
30:40I can't believe that I've got enough to shoot.
30:45Let's go.
30:49I've got enough to shoot!
30:54Wait!
30:55Let's go!
30:56Let's go!
31:17Let's go!
31:18Oh, no, no, no, no, no, no, no, no.
31:48Oh, no, no, no.
32:18絶対を支援...
32:20貴様、勇者か!
32:24ああ、だから来た!
32:26ガルテイルの支配部は最終的な判断を指揮官に委ねると告げた!
32:32ならば、名誉のためには命を惜しまない!
32:36てめえらの名誉なんて死ぬか!
32:38名誉こそが重要だ!
32:39うんざりだ!
32:43どんな事情があるかは知らねえが、お前らに付き合わされる俺たちはどうなる?
32:47勇者の末路など知ったことではない!
32:50死にさえ値せぬ罪人どもめ!
32:52だいたい、女神様がなぜここにいる!
32:56わ、わたしは、我が騎士、サイロに…
33:02女神様のガルテイルへの一掃命令
33:05その任務を果たし、ここを我々の墓標とするつもりだった
33:10なのに…
33:10待て…サイロだと?
33:21なんだ?
33:30嘘…だろ?
33:40うるせろ!
33:43くっ!
33:51被害状況は!?
33:53あ…
33:54サイロ、あれを!
33:59うっ!なんだ、こいつだ!
34:03うっ!うっ!うっ!うっ!
34:05うっ!うっ!うっ!
34:07うっ!うっ!うっ!うっ!うっ!
34:09うっ!うっ!うっ!
34:11うっ!うっ!う!
34:12最悪だな!
34:14はっ…
34:20うっ!うっ!うっ!
34:25ふっ!ふっ!
34:26ふっ!
34:29な、なんとしても刺しだ!
34:32くさ!もう限界だ!
34:34That's what I'm going to do with the rest of my life.
34:46I'm the king!
35:04It's time to die.
35:08You're still alive!
35:34This is what I'm trying to do.
35:44I'm trying to use the power of my power.
35:52Like this, I'll die again soon.
36:02Don't be afraid of me. I'll never be a goddess like that.
36:14Kibuya! Give me a goddess! You have a contract!
36:20Kibuya! Where are you?
36:33Kibuya!
36:49fabrics are british.
36:53I am I.
36:56Kibuya!
37:02Are you okay with that?
37:06I'm sorry...
37:12Even if...
37:14Even if you're in love with me...
37:16Even if you're in love with me...
37:18Even if you're in love with me...
37:20I'm in love with you!
37:32I'm sorry...
37:36You can't ask me...
37:38I don't have any other ways!
37:40I'm sure...
37:42Then...
37:43I'll give you a contract for the payment...
37:45I'll give you a contract for the payment...
37:49The payment...
37:51I understand...
37:56It's okay...
37:59I've got my hand.
38:00I'll give you the power of my騎士.
38:03Then, you are my騎士, and you can say that you are a great person.
38:08I'll give you the power of my騎士.
38:10I'll give you the power of my騎士.
38:13I'll give you the power of my騎士.
38:17I'll give you the power of my騎士.
38:26I'll give you the power of my騎士.
38:31I'll give you the power of my騎士.
38:36How do you wish you a wish?
38:42A shrine is your blessing.
38:48Well, give me the power of my騎士.
38:51I'll give you the power of my騎士 here.
38:54How do you wish you a wish?
38:56I have a great hope.
38:58Then, we'll give the power of your騎士, and give you the power of my騎士.
39:08Now, it's the power of your騎士!
39:11I am the sword of the megas, Eorita!
39:41I am the sword of the one and I will be here!
39:46How is it, sontine?
39:47If you seek the power of all this, I only償.
39:49You can give those physical power and pray you for the God of the Lord.
39:53Vex.
39:55I say I do.
39:56I am the head of such a С teyr.
39:58I will not get it.
40:05But then I will be in the end of your boat!
40:08That's it!
40:18Let's go!
40:19I'll do it!
40:20I'll do it!
40:22I'll do it!
40:23I'll do it!
40:30Next!
40:33Next!
40:34Next!
40:35Next!
40:38This...
40:39Ha!
40:40You've been living!
40:42Kibia!
40:43You're a deadly enemy!
40:45Go ahead!
40:47Why are you asking?
40:49You're like that!
40:50You've decided to live!
40:52I'm not going to die!
40:54I'm sorry to die!
40:57I'm sorry to die!
41:00That's why...
41:02...
41:04...
41:06...
41:08...
41:09...
41:10...
41:11...
41:13...
41:14...
41:16...
41:17...
41:18...
41:19...
41:21...
41:22...
41:23...
41:24...
41:25...
41:26...
41:27...
41:28...
41:29...
41:30...
41:31...
41:33...
41:34...
41:35...
41:36...
41:37...
41:39...
41:40...
41:41...
41:43...
41:48...
41:49...
41:50...
41:51...
41:52...
41:53...
41:59...
42:00...
42:01...
42:03...
42:04...
42:05...
42:06...
42:07...
42:13...
42:14...
42:15...
42:16...
42:17...
42:18...
42:19...
42:20...
42:21...
42:22...
42:23...
42:24...
42:25I can't believe it.
42:26I can't believe you have to fight until you die.
42:30I won't be proud of that.
42:32You can't believe it.
42:34That's what I want.
42:35This way, everything is going to be the queen of the army.
42:39Let's do the path.
42:44This way, I will kill you!
42:49It's pretty good.
42:57Now I'm going to...
42:58I'm still here!
43:03Zylo!
43:08Tioritta, let's go!
43:10I'll kill you next time!
43:19No!
43:27This is... now...
43:29I don't have to be afraid of anything!
43:32I'll kill you now!
43:34I'll kill you now!
43:35I'll kill you now!
43:37I'll kill you now!
43:40I'll kill you now!
43:43I'll kill you now!
43:46Yeah!
43:48I'll kill you now!
43:53I'll kill you now!
43:58That's it!
44:00Come on!
44:13It's just a big deal!
44:23Here!
44:28Zairo, it's just like this. It's time to get out of here.
44:32Yes, I'll open the door. I'll ask you to do it!
44:37Of course! Let's watch it!
44:51What's that?
44:52I'm fine. I can't believe it.
44:55Is it possible?
44:58?
45:00?
45:02?
45:04?
45:06?
45:18?
45:20?
45:26?
45:28Oh
45:54That's it
45:56This is...
46:02Teori!
46:07Zairo...
46:08Zairo!
46:10Zairo!
46:12Zairo!
46:16Zairo...
46:17My body...
46:18My body...
46:19My body...
46:26Zairo...
46:28Zairo, hear me?
46:30Look at them!
46:32Zairo...
46:37What are you doing here?
46:46You...
46:52You...
46:53That's not the case.
46:55I'm trying to kill you.
46:57That's not the case.
46:59It's not the case.
47:01I'm trying to kill you.
47:03I'm trying to kill you.
47:11What's that?
47:13I'm trying to adjust the dial to the form of the system.
47:17I knew you were good.
47:21What's that?
47:22Well, I'm trying to kill you.
47:28Now, I'm going to kill you!
47:33Oh!
47:34Take it!
48:04What's that?
48:19It's over?
48:23The fairy is going to go down.
48:25If you lose the magic of the magic, you'll be able to destroy the magic.
48:29I've never been able to destroy the magic of the magic.
48:32This is the first time I've been to the end of this.
48:35Well, I'm sorry to help you with this.
48:40I'll give you a good drink.
48:41I'm the king!
48:44I'm the king, I've killed the king!
48:47That's the only queen!
48:49I'm the one who has the great honor to be here!
48:52I'm not sure if I'm willing to say that I'm not.
48:58I'm not.
48:59So...
49:06Is it time for me to praise?
49:11Yes. I've lived well.
49:15I'm trying to praise the same way. If I'm just living with you...
49:21That's enough.
49:24Really?
49:26Well... but...
49:29Is there any妻 that can be forgiven?
49:32I don't know. It's the other person who can decide.
49:37So...
49:41So...
49:43If you're right, if you're right, I've been living with you,
49:47I've been living with you so much,
49:49and I'm very sad, isn't it?
49:53That's right.
49:55I can't wait. I can't wait for you to praise the same way.
49:58I can't wait for you.
50:00I don't have to wait for you.
50:02Look, I'm ready.
50:04I can't wait for you.
50:06I can't wait for you.
50:07Look, look, I'm my son.
50:10Well, I understand.
50:12I can't wait for you to have a scene to destroy you.
50:18I can't wait for you.
50:20If you're in love with your audience,
50:21I've never heard of me.
50:22I know that you're a male character.
50:25You're already a Zyro-Full-Birds.
50:28You're the one who's dead.
50:32Well, you're the one who's killed by the Queen.
50:37I'm the one who's killed by the Queen and the Shodin.
50:41You're already a traitor.
50:44Yes, that's right.
50:46The Queen, you're the one who's called the Galtu-Yui-Lits.
50:54That's why I was already running out of the ship.
50:58That...
51:00That...
51:02I...
51:04I...
51:06...
51:08...
51:10...
51:12...
51:14...
51:16...
51:18...
51:20Xyro-For-Bertz, I believe he is the master of my master.
51:25He is the master of all the magic.
51:29He is the master of my master.
51:34But,女神...
51:37You...
51:38I don't know about that man.
51:41What kind of罪 is there?
51:45The女神...
51:48The young man was a master of his master.
51:52He killed his son.
51:54He killed her!
51:56Let's go.
52:26You were hired by the Jedi, and the Jedi, and the Jedi, and the Jedi, and the Jedi.
52:34And the night before, the Jedi, and the Jedi, and the Jedi, and the Jedi, and the Jedi, and the Jedi.
52:40You can't believe this.
52:43No, no.
52:45No, Tari.
52:47I...
52:48I...
52:49I was fighting with the Jedi Jedi.
52:53It was a bad thing.
52:55何しろ予定されてた援軍が来なかったんだからな。
52:59質問にだけ答えよう。
53:03被告者は女神を伴い独断で抗戦に及んだ結果、
53:07部隊に壊滅的な損害を生じさせた。
53:11この報告に間違いは……
53:12あるっ!!
53:14独断じゃない!
53:15正式な命令があった!!
53:17ガルトゥイル要塞は命令など下していない。
53:21そのような記録はない。
53:22嘘だな。
53:24早馬は正規の伝令だった。
53:26命令書ではユトブ方面、七人ひと丸歩兵隊って奴らが。
53:30そのような部隊は存在しない。
53:33お前は独断で功を焦り、部下と女神に無謀な戦いを強いた。
53:39違う!俺は!
53:40以前からお前の部隊には独断的な行動が目立った。
53:44逍遭の違反行為に手を染めていたとも聞いている。
53:48戦場なんだぞ!
53:50I have to decide that I have to do that!
53:52I have to do that!
53:54The command was given to the king of the king.
53:57What do you mean, you have to kill the queen of the Nerva?
54:04This is a mistake.
54:10No.
54:12What?
54:13You killed the queen of the Nerva?
54:15You're a monster!
54:17The queen of the Nerva is killed!
54:19Don't be afraid of the king of the Nerva!
54:23I have no solution!
54:26The army of the army was not found out there.
54:29I have no idea.
54:30The army of the Nerva was not found.
54:32I have no idea.
54:34I have no idea.
54:36I have no idea.
54:38I have no idea.
54:39I have no idea.
54:41You have no idea.
54:42No!
54:45You have to kill the queen of the Nerva?
54:48The army of the Nerva...
54:49I was able to thank the team and thank you for being praised.
54:53I was able to fight for me and fight for my life.
54:59And so I...
55:01I was able to use my power.
55:06It was a win.
55:08And so...
55:10I...
55:19《 ninety whoada》
55:32女神が力を失うとどうなるか知ってるか?
55:36衰弱して無防備になる
55:40そして魔王現象に侵食されるんだ
55:45I don't know how many things are reported.
55:48The possibility of the temple has been denied.
55:52You have put yourself a lot of blood pressure.
55:58What?
55:59I don't understand what you're saying!
56:01I'm a good person!
56:03If you're being attacked by the goddesses, it's a shame.
56:07I don't care!
56:09I don't have a danger to the goddesses!
56:13There is a possibility that the power of the goddesses will be born!
56:22The SNL has understood that.
56:26It started to start a new job.
56:29That's why...
56:31I'm going to kill you.
56:35The stranger is saying that the goddesses are saying that the goddesses are saying that the goddesses are saying that the goddesses are saying.
56:40It's already been confirmed that the important events have already been completed.
56:44After that, we should stop the conversation.
56:47That's right.
56:48Stop it!
56:50Don't talk to me!
56:51This is a bad thing!
56:53They don't even know what they're going to do!
56:59I'll never find them!
57:03I don't know.
57:09I think that...
57:11...it's all...
57:13...that's what I've been doing.
57:17You...
57:26...I'll never see...
57:29...I'll never see...
57:31I'll find out...
57:35I...
57:37...and...
57:39...and...
57:41...and...
57:43...and...
57:45...I'll kill you!
57:48I'll kill you!
Be the first to comment