Skip to playerSkip to main content
  • 1 week ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00For more information, visit www.fema.org
00:30It's a bad thing! It's really bad!
00:56Hey!
01:00Oh!
01:02Fwadmon!
01:03J.E.L.C.O.S.A.
01:09Why are you in that place?
01:23I'm going to take the fire quickly!
01:25It's okay. I'm going to get out of here.
01:28Wait!
01:29I'm going to get out of here!
01:30I'm going to run away!
01:31I'm going to run away!
01:32I'm going to run away!
01:34I'm not going to die!
01:37I'm going to run away!
01:40What is this place?
01:41What is this place?!
01:42What?
01:43What?
01:44What?
01:45What?
01:46What?
01:47What?
01:48What?
01:49What?
01:50What?
01:51What?
01:52What?
01:53Oh, I don't need that!
02:23AHHHHHHHHHHHHHHHHH!!!!
02:53Take that one!
02:57Take it away!
02:59Almost разd Fly me!
03:01I'll let you destroy me!
03:03Leave me!
03:04I usually part of the mission.
03:06Super like die itself.
03:07Does it pay for anything others?
03:09If we first seen others, tell us!
03:12Are...
03:13.
03:15Do we?
03:16All those demons are
03:17taking away from sheriff's soul
03:20It's a kind of a body of blood.
03:23I've had no memory and joy in my memory.
03:27Did you ever forget to die?
03:35And if you...
03:36I can't see your body.
03:44If I'm going to die, I'll...
03:48I'm not going to die in my eyes.
03:55I'll have to decide on my mind.
04:03If you understand it, I'll have to stop.
04:18Mr. Hwangi спис.
04:22Mr. Hwangi, you fool.
04:27Mr. Hwangi.
04:29Mr. Hwangi, you're Takenemoi.
04:32Mr. Hwangi.
04:33Mr. Hwangi.
04:34Mr. Hwangi.
04:35Mr. Hwangi, I haven't seen the passage from Frank Pwudan.
04:37Mr. Hwangi, I'm not a bad name.
04:41Mr. Hwangi.
04:42Mr. Hwangi.
04:44Mr. Hwangi.
04:45Mr. Hwangi.
04:47That's it.
04:55Tairou...
04:58It was a huge number of fairies.
05:01Well...
05:03There's quite a lot of huge amounts of magic.
05:06I mean, it's about 5,000.
05:095,000?!
05:11Are we going to take a look at that number?
05:14Yes.
05:15This is the same mountain.
05:18This mountain is affected by the same magic.
05:21We will protect the Red Dead.
05:23Of course, we will not be able to support the Red Dead.
05:27If you're going to leave, stop it.
05:31If you're going to hit your head, you'll be able to get your head.
05:35But... it's not good.
05:39If I'm a hero, you'll be able to live and live.
05:42I don't know.
05:44I don't know.
05:46I'll be there.
05:48I can't believe that.
05:50You know, I don't know.
05:52I don't know.
05:54I don't know.
05:56I'm sorry.
05:58I don't know.
06:00I'm sorry, I'm sorry.
06:06I don't have a choice to choose from.
06:12I don't have to do anything else.
06:19I'll do it again.
06:22I'm going to go soon.
06:24I'm going to kill you.
06:30What is this?
06:46Hey, what is this?
06:49Dotta!
06:51You're so stupid! Why did you steal a car like this?
06:54I don't think I'm gonna steal a car like this.
07:01I'm gonna steal a car like this.
07:04I don't think I'm gonna steal a car like this.
07:06I'm gonna steal a car like this.
07:10What's that?
07:12Hey, you're not in the car.
07:15Probably.
07:17It's a car.
07:20Why did you steal a car like this?
07:22I don't understand.
07:24That's not what I know.
07:26I don't understand.
07:27If you don't realize, I'm being SURPED.
07:29What's that?
07:31So, I'm going to steal a car like this.
07:32Not all alone.
07:33Hey!
07:35I'll kill you in front of the family.
07:39You're fine.
07:40If it's fine, leave it alone.
07:42If it's fine, leave it all.
07:44I'll leave you in the car.
07:45It's not...
07:47It's...
07:48This is the only one who is a king or king.
07:54It might be the only king of the king.
07:57It might not be the king of the king or king of the king.
08:00It might be the only king of the king or king.
08:05Wow, she is a great girl.
08:11Do't you think this is a king of the king.
08:14That's right.
08:15You're a king?
08:17No.
08:18It's not.
08:19It's not a human.
08:22It's a woman.
08:24This is a woman.
08:25What?
08:27What?
08:28It's a woman.
08:30She's a woman.
08:31She's a woman.
08:33She's a woman.
08:36She's a human.
08:37It's a human being.
08:41But...
08:43What are you doing?
08:45I know what I'm doing.
08:47Like a big snake.
08:48Like a little.
08:50Like a big snake.
08:51Let's go.
08:52We'll kill you.
08:53Yes.
08:58The snow...
08:59It's a rock band.
09:00It's a rock band.
09:03It's a rock band.
09:05The rock band?
09:06You can see it.
09:08Yes.
09:10It's all.
09:11It's all, in the rain.
09:12Would you B
09:36There's a number of people!
09:40Don't let go of this!
09:51I thought it was very fast.
09:54It's going to be a bit of a firey.
09:57Let's go! Let's go!
09:59Let's go!
10:02You're still dead.
10:05What?
10:06The death of the enemy is stuck.
10:09I'll help you.
10:11What are you saying?
10:12You're not at all!
10:14I'm not at all!
10:15I'm not at all!
10:16I'm a half-runner of the enemy.
10:18I'll help you.
10:20I'll help you.
10:22I'll help you.
10:24I'll help you.
10:27I'll help you.
10:29I'll help you.
10:30I'll help you.
10:34I'll help you.
10:36...
10:43...
10:47...
10:50...
10:53...
10:56...
11:01I hope you will get the勝利 for the battle.
11:06I will make you a victory to make you a winner.
11:16I will be able to destroy the enemy.
11:22And I will make you a winner.
11:26何度撫でても構いませんよ。
11:33女神様の偉大さはいくら褒めてもいいことになっています。
11:37そんなら、私を讃える歌を作っても構いません。
11:41そのプライドと承認欲求の強さ、やはり本物だな。
11:47え、そうなの?
11:49ああ、こいつは女神だ。 それもおそらくミキドウの十三番目の女神。
11:57私は女神、テオリッタ。 人々に奇跡をもたらす守護者です。
12:03テオリッタ…
12:06我が騎士、いくらでも私を頼りなさい。 求めるならば与えましょう。
12:13それこそが、私の意味の全てです。
12:17簡単に言い上がる。
12:20くだらねえ。
12:23俺は女神が嫌いだ。
12:26ノッタ、こいつはお前がどうにかしろ。
12:31え!?
12:32女神の力には頼らねえ!
12:35ちょっと!
12:37ノッタ、距離とフォークを合わせろ。 一番密集してるのはどこだ。
12:50け、気が進まないんだけど。
12:52絶対支援だ。 派手にやって陽動にならなきゃ意味がねえ。
12:56ああ、もう、わかったよ。
12:59うっ。
13:02ジュズの方向、指一本分くらいくじ寄り。
13:06まっちか。
13:08なるほど。
13:09あのティーソーの方も目はよろしいようですね。
13:12おい、なんでここにいる!?
13:14なぜ!?
13:15あなたは私の騎士、勝利を約束すると言ったはずです。
13:21勝手に決めるな!
13:23決まってよ、トザ騎士!
13:25必要ねえ!
13:27勝手に決めるな!
13:36決まってよ、トザ騎士!
13:37必要ねえ!
13:43いいから、引っ込んでろ!
13:57その力は!?
14:01熱と光の精銀だ。
14:03お前はその辺で隠れてろ!
14:06俺らが掻き回す。
14:12さっさと。
14:22うっ。消え。消えろ、吐きそう。
14:25育った!
14:26コサッとしてんじゃねえ!
14:27お前も撃て!
14:28とにかく撃ち続けよ!
14:32分かってるけど…
14:37待って待って待って!
14:48当たった!
14:49凄くない!?
14:50こんな旧式の来場なのに!
14:52この数なら外す方が難しい!
14:56そのまま援護しろ!
14:57俺に当てるなよ!
15:03私たちも負けてられませんよ!
15:05いや、僕は…
15:07そ、それより疲れてるなら休んでてもいいから!
15:18生き残ってる者は!?
15:19俺がいる!
15:20どっ…
15:21うっ!
15:26うっせろ!
15:27うっせろ!
15:28Oh
15:49Oh, I'm sorry. I'm not going to be able to get the distance from the distance.
15:52You're fine, you're not going to get the distance from the distance.
15:56Where are you?
15:57Where are you?
15:58Wait!
15:59Wait!
16:00My騎士!
16:01Wait!
16:02My騎士!
16:03Wait!
16:04My騎士!
16:21Hey!
16:22You're still alive.
16:23Ah!
16:26I'm sorry.
16:28Hey, I can't do anything.
16:29He's looking at this.
16:30I'm so sorry.
16:31I'm so sorry.
16:33What?
16:34You're a fool.
16:36How are you?
16:37You're a fool.
16:38You're a fool.
16:40Why are you here?
16:41You're a fool.
16:43You're a fool.
16:45What?
16:46You're a fool.
16:47What?
16:48You're a fool.
16:49You're a fool.
16:50I'm weird.
16:53You're a fool.
16:55I don't know how to run away from them.
16:57I'll come back to the next one.
16:59Don't give up to them!
17:01I'll take care of them!
17:03I'll take care of them!
17:05I'll take care of them!
17:07Hey, Zairo,
17:09I'd rather be grateful for them.
17:13That's what it is.
17:15I don't have to say anything.
17:17I know, I'm not sure.
17:19I don't have to run away from them!
17:21I don't have to run away from them!
17:23Yes, right?
17:25Wait!
17:27That髪...
17:29That瞳...
17:31That瞳...
17:33Why are you taking care of them?
17:35I've been sent to the ship.
17:37I've been sent to the ship.
17:45Answer!
17:47If you answer,
17:49I'll take care of them.
17:51This will happen.
17:53I've been told.
17:55I have to fight them.
17:57Hey, Zairo!
17:59Do I see the help?
18:01I, but...
18:03That is what I say!
18:05I'm still going to do it!
18:07I need to!
18:08Zairo!
18:09Do you hear that?!
18:10Are you hearing?
18:11You do!
18:12I've got it!
18:13You've got it!
18:14I've got to connect the bridge,
18:15you've got it!
18:17It's really tough.
18:18That's why it's always difficult for us.
18:22Yes, that's right! It might be the end of the day!
18:26Zairo, do you have any余裕?
18:28No!
18:34Did you hear it now?
18:36Is this enough?
18:38I don't feel like that.
18:41But if you don't have to say that Zairo is later,
18:45What is it?
18:47The base of the army is moving towards the magic of the army.
18:56I understand.
18:58Let me tell you in the temple.
19:02Relative, what did you say now?
19:05If you don't say that, Zairo will be angry, right?
19:09That's great!
19:11That's right!
19:12That's right!
19:13That's right!
19:13That's right!
19:15That's right!
19:16That's right!
19:16You're like,
19:19You're like,
19:20You're like,
19:22Oh,
19:24You're like,
19:26You don't know what to do with me, isn't it?
19:29Hey! What do you think of your leader?
19:32Do you have any contact with you?
19:39What did you think of that?
19:50That's right.
19:51It was Kibia's team.
19:54Kibia?
19:55You're a idiot!
19:57You're a idiot!
19:58We are all of them.
20:01We are all of them.
20:02We are all of them for the sake of the聖騎士団.
20:05We don't want to destroy our lives.
20:12I'm not sure of them.
20:15What are you going to do to die?
20:18That's what I'm talking about.
20:20What are you going to do?
20:23Do you want to help me?
20:25If the聖騎士団の過半数が死んだら
20:27勇者部隊の作戦も失敗ですよ
20:30死ぬだけじゃなくて
20:32蘇生のあとは火炙りとかですかね
20:35きっと苦しみますよ
20:37すごく大変ですよ
20:39どうしようザイロー
20:41何情けない顔してるのですか
20:44窮地に陥った人々を助けるのは
20:46最大の名誉です
20:48そうでしょ、若騎士
20:50二人とも黙れ
20:52デレティム
20:53聖騎士団はどこまで迎撃に出てる?
20:55え?
20:56あ…えっと…
20:58てめえ、今調べてんのか?
21:00いやいや、まさか…
21:02え…パーセル川沿いの第二特化地点で陣を組んでる…らしいですね
21:08第二特化地点…
21:10合流する気ならやめておけ
21:14ただの足でまといだ
21:17我々はキビや団長と共に戦って死ぬと決めた
21:22勇者不全に何が分かる?
21:25いいから南へ抜かろ
21:28お前らの別動隊を叩いたフェアリーは追い返した
21:32何?
21:33森の南端にたどり着けば俺たちを監督する部隊がいる
21:38そこでベネティムってやつを殴っとけ
21:41俺はこれからお前らの指揮官に文句を言いに行く
21:48本当に我々の撤退を支援するのか?
21:54ドッタ!作戦続行だ
21:57サイロ…正気なの?
22:00残念ながらな
22:02聖騎士団と合流して奴らの階層を防ぐや
22:06さすが我が騎士!そうでなくては!
22:10僕は反対!
22:12サイロだって正気士団なんかのために死ぬのは嫌だろ?
22:16ほら…だって君は…
22:18黙れ!
22:21俺は正気士団なんざ
22:23全員死んだっていいと思ってる
22:25死にたがる奴は大嫌いだ
22:28でもな…それを理由に見捨てたら
22:32後でこいつらに舐められる
22:34そんなのは我慢ならねえ
22:37何それ…
22:39行くぞ正気士団が壊滅したら俺たちもおしまいだ
22:48今のうちに補給しておけ
22:53今のうちに補給しておけ
22:54今のうちに補給しておけ
22:55今のうちに補給しておけ
23:00今のうちに補給しておけ
23:03今のうちに補給しておけ
23:05今のうちに補給しておけ
23:07今のうちに補給しておけ
23:17全員のうちに補給していきます
23:19今のうちに補給していく
23:20そして…補給していきなり
23:22知らなかった…
23:23The troops are in front of us!
23:53That's it!
24:02I'm going to kill you!
24:14I'm going to kill you!
24:16But the number is too much!
24:18I'm going to kill you!
24:23I'm going to get the big guy out there!
24:28You can't go through the river!
24:35I'm going to get the big guy out there!
24:53Ah, I'm already doing it.
24:56The combat force of the Burkull army.
24:59It's high power, but I don't have any power in that number.
25:02Zyro, do you know the騎士?
25:06I don't know. I'll try to see that騎士.
25:11Then, I'm fine. I'm probably going to answer them.
25:14What are you talking about?
25:17You're not going to be able to get the victory of the victory.
25:23That's what I'm talking about.
25:28I'm a fighter.
25:30I'm not going to die.
25:33We're going to attack the enemy.
25:35We're going to attack the enemy.
25:37We're going to attack the enemy.
25:39We're going to attack the enemy.
25:42We're going to attack the enemy.
25:52A few were coming in from the end.
25:58The enemy is going to attack them.
25:59We're going to attack them with the enemy.
26:01We're going to attack them with the enemy.
26:03The enemy will attack us.
26:05Move out.
26:06We need to go to attack them.
26:09Are they?
26:11What?
26:13What?
26:14Really?
26:21Where are you from?
26:23I don't know...
26:25I'm not sure if I can't believe it.
26:28I'll kill you next time.
26:30I'm not sure if I can.
26:33There's a power of奇跡, right?
26:36I've said it.
26:38The power of the goddess...
26:41I can't believe it.
26:43I can't believe it.
26:45I can't believe it.
27:02I can't believe it!
27:06Come on!
27:08Move it!
27:10Drop it!
27:11Move it!
27:12You'll be brave.
27:13It's true.
27:14That's right.
27:15Up it, I can't believe it.
27:16Fire!
27:17Come on!
27:18I'm not even sure you can see it coming out.
27:19Come on!
27:20Get out!
27:21Come on!
27:22Get out of here!
27:23Move it!
27:25...
27:32...
27:36...
27:39...
27:41...
27:45...
27:48...
27:51...
27:54Are you ready?
27:56This is the end of the scene.
27:58You're ready.
28:01What happened?
28:03What?
28:04What?
28:06What did you do?
28:08Now, it's end.
28:10Let's go!
28:13That's the end of the scene!
28:16That's the end of the scene!
28:18Stay with me, stay with me, stay with me, stay with me.
28:48Who are you?
28:50Who are you?
28:52You're the king of Kibia.
28:54My騎士!
28:56Why are you leaving me?
28:58Your queen! Why are you leaving me here?
29:00Why are you sending me here?
29:02Why are you sending me here?
29:04Why are you sending me here?
29:06No, I'm not.
29:08No, I'm not.
29:10It's not my fault.
29:12It's not my fault.
29:14It's not my fault.
29:16You're the king of Kibia.
29:18What's your fault?
29:20What's your fault?
29:22I'm not a queen.
29:26I'm looking for a king of Kibia.
29:28I'm looking for them from the inside of Kibia.
29:35Explain.
29:36What are you doing?
29:38What are you doing?
29:39You're not saying.
29:40I'm not saying.
29:42I'm not saying.
29:44I'm not saying.
29:46You're the king of Kibia.
29:48You're the king of Kibia.
29:50I don't know.
30:20Get up!
30:49Let's go!
30:55Wait! Let's go!
30:57They're not the only ones away from the battlefield, so they are not the only ones who have been.
31:03I'll go!
31:05So, they are the ones who have been killed by the battles.
31:13They are the ones who have been killed.
31:18They're not the ones who have been killed.
31:20Oh
31:50That's what I'm saying.
32:00I'm not going to be able to do this.
32:02I'm going to go south.
32:09I'm not going to change my plan.
32:11I'm not going to die.
32:13I'm not going to die.
32:15I'm going to be able to support you.
32:18I'm going to die.
32:22You're a traitor.
32:24Yes, I'm here.
32:26You're a traitor.
32:27You're a traitor.
32:29You're the traitor.
32:32I'm not going to die.
32:35You don't have to die.
32:37You're the traitor.
32:40What's that?
32:42I don't know what you're doing.
32:44I don't know what you're doing.
32:47I don't know what you're doing.
32:49I'm not going to die.
32:50You're the traitor.
32:52You're the traitor.
32:54You're the traitor.
32:56Why are you here?
32:57I...
32:58Why are you here?
33:00I...
33:01I am...
33:02I am...
33:03I am...
33:04I'm going to do this, and I'm going to do this for my own purpose.
33:10But what do you mean?
33:12Wait.
33:14What's that?
33:22What is this?
33:31What is this?
33:34Oh, that's what I'm going to do.
33:43Oh, that's what I'm going to do.
33:51What are you going to do?
33:54Zairo, that's what I'm going to do.
34:00What are you going to do?
34:04Oh, that's what I'm going to do.
34:08Oh, that's what I'm going to do.
34:12It's terrible.
34:30What do you want to do?
34:32I'm going to die.
34:35It's the last one.
34:43The rest of us...
34:46What are you going to do?
34:47I'm going to die!
34:50What are you going to do?
34:51I'm going to die.
34:54I'm going to die.
34:55The rest of us are going to die.
34:58The rest of us are going to die.
35:00They're going to die.
35:01It's time for you to be able to die.
35:07You're still alive.
35:08You're still alive!
35:31What do you think?
36:01Don't be afraid. I'll never be a goddess like that.
36:14Himuah! Give me a goddess! You have a contract!
36:21Himuah! Where are you?
36:31Himuah!
36:37How dare you?
36:49Zayro!
36:51I'm your hero.
36:56I'll lose many lives.
37:00You're so good!
37:05I'm so sorry.
37:08I'm...
37:11Even if you...
37:16Even if you're a goddess,
37:20I'm going to make a victory!
37:33...
37:36...
37:37...
37:38...
37:39...
37:40...
37:41...
37:42...
37:43...
37:44...
37:45...
37:46...
37:49契約の方法は?
37:51分かってる
37:56これでいいんだろ?
37:59手を入った、力を貸してくれ
38:01では、あなたは我が騎士らしく、己が偉大な存在であると誓えますか?
38:07誓う!さっさとしろ!
38:10いいでしょう、我が騎士ザイロ、あなたに女神の力をお貸しします!
38:19I've been here for a while...
38:26I've been here for a while...
38:29I've been here for a while...
38:35The connection is done.
38:37I'll share my mission's mission.
38:42What kind of blessings do you want?
38:49Yes, let's do it.
38:53I'll turn it over here.
38:55I'll turn it over here.
38:57That's a good idea.
39:00Now, let's pray for the power of the goddess.
39:09Let's pray!
39:12I'm the sword of the goddess, Eorita!
39:19I'll turn it over here, aren't you?
39:24I'll turn it over here.
39:45How'd you do, I'll turn it over here?
39:47I am proud that the ability torah andu basically let me do it.
39:50I can assure you that I do the first step!
39:54Well, I am the mayor.
39:56I will sit with my head.
39:58I wish I had some sense to do this.
40:00My head is saying that I will lose my heart.
40:07It's the only rest of the other people to go!
40:17...
40:32...
40:41...
40:43...
40:45...
40:47Why are you asking?
40:49Why are you asking?
40:51I'm not sure how to live!
40:56I'm sorry to die.
40:58I'm sorry to die.
41:01That's why...
41:04I'm killing the魔王!
41:08If you live and return,
41:10you'll give up whatever word or罰.
41:13You'll give up whatever word or罰.
41:16Zairo, you're going to go.
41:19For your honor.
41:21I've never seen anything.
41:26For your honor.
41:28You're not a fool.
41:35Anyway...
41:37I'm so excited.
41:41Don't worry about it!
41:43You're not a fool.
41:45We'll be here.
41:46I'm sorry.
41:48I'm sorry.
41:49You're not a fool.
41:50I'm sorry.
41:51I'm sorry.
41:52I'm scared of you.
41:53I'm scared of humans.
41:55Mano, this is my job.
41:57I'm not sure.
42:04Maga騎士, this is my role.
42:06No, I'm not sure.
42:16Why is this? I don't want to see me甘く見て.
42:19I know there are no限 for the goddess.
42:22If you don't, you'll be strong.
42:26I'm not sure.
42:28You don't want to fight until you die.
42:30I don't want to be proud of you.
42:33That's why...
42:35I'm not sure.
42:37I'm not sure.
42:45I'm not sure.
42:48I'm not sure.
42:56It's pretty good.
42:57Now, I'm going to...
42:58I'm not sure.
42:59I'm not sure.
43:03I'm not sure.
43:04I'm not sure.
43:08I'm not sure.
43:09I'm not sure.
43:10I'm not sure.
43:11I'll kill you next time!
43:19I'll kill you!
43:27... this is just...
43:29... I don't have to be afraid of any!
43:32It's the only win for the war!
43:35I'll kill you now!
43:36... I'll kill you now!
43:38... and I'll kill you now!
43:41Oh, my God.
44:11It's just a big deal!
44:23It's here!
44:28Zairo, it's just like this! It's soon to get out of here!
44:32Yes! I'll open the door! I'll ask you!
44:37Of course! Let's watch it!
44:415
44:444
44:475
44:506
44:535
44:585
45:016
45:056
45:10That's what I'd like to say!
45:25Stop it!
45:26Don't kill me!
45:40I'll be there.
45:43Oh, I'll let you go.
45:45Oh, my God...
45:47Let's go.
45:50Oh, my God!
45:54Oh, my God!
45:56Okay.
45:57I'll do this.
45:58Let's go.
46:02Oh, my God!
46:03Oh, I'm a good one!
46:07You're a good one!
46:09Zairo! Zairo! Zairo!
46:17Zairo, my body's hurt! I'm in trouble.
46:29Can you hear me? Look at me!
46:33Zairo?
46:34Zairo?
46:38What are you doing here?
46:42Zairo...
46:46...is...
46:52... ...
46:55...
46:56... ...
46:57...
46:58...
46:59...
47:01...
47:02...
47:03...
47:04...
47:05...
47:06...
47:12...
47:13...
47:14...
47:15...
47:16...
47:17...
47:18...
47:19...
47:20...
47:21...
47:22...
47:23...
47:24...
47:25...
47:27...
47:30...
47:32...
47:33...
47:34...
47:35...
47:36Whoa!
48:06What's that?
48:18What's that?
48:19What's that?
48:20It's over...
48:23He's going to go away.
48:25If you lose the魔王現象, it'll be like this.
48:28I've been trying to kill the魔王.
48:31I've been trying to kill the魔王.
48:35Well...
48:36I tried to help him because of the evil things.
48:40I'll never forget about the煮食材.
48:43I'm sorry...
48:44I killed the魔王!
48:47I'm ready to kill the魔王!
48:48I'm the one that I have.
48:53I don't think I'm trying to be willing to tell you.
48:58No, that's right.
49:00I'm...
49:01...
49:02It's time for me to褒め!
49:11Yes, I've lived well.
49:15I'm trying to do a different way to褒め.
49:21That's enough.
49:24Really?
49:26But...
49:29Is there any妻 that can be forgiven?
49:32I don't know.
49:35What else can I decide?
49:38That's right.
49:41So, if you're right,
49:46I've been living well,
49:49and I'm so bad, right?
49:53That's right.
49:55I can't wait.
49:57I can't wait for you to褒め!
49:59I can't wait!
50:00I don't have to worry about it.
50:02I'm ready.
50:04I'm ready.
50:05I don't care.
50:07Look, look!
50:09I'm my son!
50:10I understand.
50:12I can't wait for you.
50:13I can't wait for you.
50:15I can't wait for you.
50:17I can't wait for you.
50:23I've finally found that you're the Xyro-For-Birds.
50:28You're the Dott. Luzras.
50:32Well, it's okay.
50:35I'm going to kill you, and I'm going to kill you.
50:39I'm going to kill you, and I'm going to kill you.
50:41I'm going to kill you.
50:43Yes, I'm going to kill you.
50:46My queen, T-O-R-I-D.
50:48You're the one that we need to call the Galtu-Ri-Roy-T.
50:54You have already been on the train station now?
50:58That's it.
51:01He was in control of you, and he changed the contract with the new фильм!
51:06It's the end of the year!
51:08That's what the villainous of Zyro-For-Bertz is!
51:10You are so...
51:13That's the fate of Zyro-For-Bertz.
51:17I...
51:20I believe that I am a hero of Zyro-For-Bertz.
51:24He is a hero of all the magic.
51:28I'm a slave to my own father,
51:32but I'm not a slave.
51:37You don't know that man's fault.
51:41What kind of罪 is there?
51:45A slave.
51:46That man was a slave.
51:50That woman was a slave.
51:54I'm a slave.
51:56The end of the day is the end of the day.
52:19The Zyro-Forwards, the League of the 5th century,
52:26You took the same army to the Jedi, and you went to the 11th of the day of the Night of the Night of the 11th.
52:34And in the evening, you entered the Queen of the Senelva.
52:40You have no doubt this.
52:44No doubt.
52:45No, I don't...
52:46You're...
52:48I...
52:49I fought the Night of the 11th.
52:53It was a bad thing.
52:54I didn't have to come before.
52:58Just answer your question.
53:01The officer was attacked by the goddess of the goddess of the army,
53:07and caused the damage of the army to destroy.
53:10There's no doubt in this report.
53:12It's not a goddess!
53:14There's a proper command!
53:16The Galtuil army has no command.
53:20I don't know.
53:22It's a lie.
53:23早馬は正規の伝令だった 命令書ではユトブ方面七日と一丸歩兵隊って奴らが
53:31そのような部隊は存在しない お前は独断で功を焦り部下と女神に無謀な戦いを強いた
53:39違う俺は
53:41以前からお前の部隊には独断的な行動が目立った 相応の違反行為に手をさめていたとも聞いている
53:48戦場なんだぞ 現場での判断が必要なこともある その権限もあった
53:54連合王家より与えられた権限だ 何よりお前は最後には女神セネルヴァを殺害した
54:04これも間違いはないな
54:08間違いない
54:11まさか本当に殺したのか
54:15奴は獣だ
54:17女神殺し 今すぐ死刑にしよう
54:19死刑でも生乗れ
54:21他に方法がなかったからだ
54:26救出を指示された部隊は見つからなかったし 合流するはずの援軍も来なかった
54:32女神さん俺たちは孤立したよ
54:34来るはずがない
54:37そもそも命令など存在せず お前の独断だったからだ
54:41違う
54:42セネルヴァは
54:47女神は
54:48部隊を助けて感謝されたがっていた
54:51俺たちに褒められるために命をかけて戦い続けた
54:56それで力を使い果たした
55:03限界だったんだ
55:07だから
55:09俺は
55:10俺は
55:11俺は
55:12俺は
55:13俺は
55:14俺は
55:15俺は
55:16俺は
55:17俺は
55:18俺は
55:19俺は
55:20俺は
55:21俺は
55:22俺は
55:23俺は
55:24俺たちに
55:29確41
55:30女神が力を失うとどうなるか知ってるか
55:34雷弱して無防備になる
55:38そして
55:40魔王現象に侵食されるんだ
55:46過用な事象は 報告されていない
55:47その可能性も神殿により否定されている
55:51You are the only one who died in the flesh.
55:54You are the only two who died in the blood of your soul.
55:59What?
55:59I don't understand what you're saying.
56:02I'm a good person!
56:04You are the only one who died in the blood of the devil.
56:08Tell me, don't be afraid to die!
56:09There's no one who died in the blood of the devil.
56:14There's no one who died in the blood of the devil.
56:21I know that the SNL was already understood.
56:26It started to start a new job.
56:29So, I'm going to kill you.
56:34I'm sorry.
56:36I'm sorry.
56:41I'm sorry.
56:44I'm sorry.
56:47I'm sorry.
56:49Stop it! Don't talk to me!
56:51This is a bad thing!
56:53I don't even know if you're going to die!
56:59I'll never see them!
57:08That's right...
57:11...and all...
57:13...and all...
57:15Oh my God!
57:17You are all...
57:19I'll be there...
57:25It's my...
57:27I'll be there...
57:29it will be...
57:31I'll be there...
57:33I'll be there...
57:35I...
57:37I'll be there...
57:39And...
57:41I'll be there...
57:43I'll find you and kill them!
57:45Zyro-Folver!
57:47I'll kill you!
57:49I'll kill you!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended