Skip to playerSkip to main content
  • 4 months ago
Transcript
00:00:00The End
00:00:30¶¶
00:01:00¶¶
00:01:30¶¶
00:01:40¶¶
00:01:44¶¶
00:01:50¶¶
00:01:54¶¶
00:02:00¶¶
00:02:10¶¶
00:02:16¶¶
00:02:20¶¶
00:02:24¶¶
00:02:26¶¶
00:02:28¶¶
00:02:34¶¶
00:02:36¶¶
00:02:38¶¶
00:02:40¶¶
00:02:48Mmm, mmm, mmm, mmm.
00:03:18Prownot Aroševica. Prownot Aroševica.
00:03:23Ki zdihat gljudige?
00:03:26Zar niste čuli? Potukli se naši parosi?
00:03:28Užite, užite naši kakrana časak.
00:03:31Izvidite, Milostiva Žurim. A v oču, dok malo biši kud.
00:03:33A, a, dođite, dođite, sigurno.
00:03:36A moli vas nikom ni reč o oču.
00:03:38A ne, ne, Brinta, ne. Ko se pa soko?
00:03:40Ja ste čuli? Potukli se poopavi.
00:03:42Iššu!
00:03:48Where is your left hand?
00:03:52Why does the wrong way?
00:03:54Where is the wrong way?
00:03:56You don't see it.
00:04:00You didn't see it.
00:04:03Why is the wrong way?
00:04:05I don't want to leave it.
00:04:08I'm sorry.
00:04:10I'm sorry.
00:04:12I'm sorry!
00:04:15Don't go to the house.
00:04:29The bar dance is just a little.
00:04:32The bar dance.
00:04:34.
00:04:39.
00:04:41.
00:04:44.
00:04:46.
00:04:49.
00:04:52.
00:04:56.
00:04:58.
00:05:00It's not that it's going to go in front of the vladnik.
00:05:04You know what to do?
00:05:06Every four-year-old patriarchs and five-year-old,
00:05:10but you don't have to tell me,
00:05:12when you know that you're in the zone.
00:05:15You know what to do?
00:05:18You know what to do,
00:05:20you know what to do,
00:05:22you know what to do.
00:05:30Petresinko, what is this?
00:05:34What is this command?
00:05:36It's not a command, it's not a command.
00:05:38Well, Petresinko,
00:05:40is this good for you?
00:05:42Who is this?
00:05:44Me and who else?
00:05:46I ask the police,
00:05:48you know what to do,
00:05:50you know what to do,
00:05:52you know what to do?
00:05:54You know what to do,
00:05:56you know what to do,
00:05:58he's making you bad,
00:06:00you know what to do,
00:06:01you know what to do
00:06:02you know what to do.
00:06:04Do you know what to do?
00:06:06The second label,
00:06:08there is plenty.
00:06:09I don't want to do it.
00:06:11Okay, you're okay.
00:06:13Yes.
00:06:14No, you're right.
00:06:15You're right,
00:06:16God,
00:06:16who else has the right?
00:06:19He has the right-
00:06:19what is here?
00:06:21I have to!
00:06:22Kind of the answers are ready!
00:06:25Let's go to the ground, so we'll give the horses and horses.
00:06:32So we'll have horses and horses.
00:06:38Even if they say, they're one of them.
00:06:41Oh, oh, oh, that's nice.
00:06:43So I'm sorry, Charmang.
00:06:45How are you feeling?
00:06:47You don't have to take care of yourself.
00:06:50I'll give you a good job.
00:06:52I'll give you a good job.
00:06:54That's how the Czechs, the real-life Kirill and the dead Spiridon
00:07:18started to travel to Temišvar.
00:07:24And they lived in a nice time, even very nice.
00:07:37The village was rich, and the parishans were so fortunate that they could not hold two, but two times, together with their children and their children.
00:07:54Ticho i dilično tekao je njihov život. Velikih uzbuđenja nije bilo, osim ako se ne računa onaj slučaj i ono uzbuđenje kada je Vladika pravio kanoničnu vizitaciju po svojoj eparhiji i iznenada banuo u selo.
00:08:24Zvonik
00:08:34Zvonik
00:08:39My mother!
00:08:41Let go back home!
00:08:43Come on!
00:08:46I should go quickly, for instance and call it until I get back.
00:08:52You can stop it, you know?
00:08:54And then I will allow you to go on to be a good little one, please.
00:08:57No, don't go quickly, go!
00:09:09The
00:09:17Speaking
00:09:21You
00:09:23You
00:09:28You
00:09:30No, no, no.
00:09:42What?
00:09:43Hurry, gentlemen, no surprise.
00:09:45Yes, it didn't fall, but it was a little girl.
00:09:48Even further. His excellence was come, Mr. Vladica.
00:09:52What?
00:09:53He went to the altar and started to do the work.
00:09:56He used to serve himself.
00:09:58Hey, now.
00:10:00Hurry up, gentlemen. Hurry up.
00:10:01Hurry up.
00:10:03Hurry up.
00:10:04Hurry up.
00:10:05Hurry up.
00:10:06Hurry up.
00:10:07Hurry up.
00:10:08Hurry up.
00:10:09Hurry up.
00:10:10What happened to you?
00:10:12No surprise, big boy.
00:10:14What a no surprise.
00:10:15I'm coming back to the king.
00:10:17Oh, my God.
00:10:18Oh, my God.
00:10:19Okay.
00:10:20It's not today's speech, Piridone.
00:10:22No, it's not today.
00:10:24I'm gonna just turn up the night before I go to the church.
00:10:28Let's go.
00:10:29Come here before me.
00:10:30Let's go.
00:10:31Here.
00:10:32Here.
00:10:33Here.
00:10:34Here.
00:10:35Here.
00:10:36Here.
00:10:37Here.
00:10:38Maybe never mind, perhaps.
00:10:39Here, brother.
00:10:41Just a little bit.
00:10:43Let's go, brother, brother,
00:10:45and the puppies.
00:10:46I don't know.
00:10:47We'll see, maybe we'll be able to get something out of the way.
00:10:50No, I can't. I can't.
00:10:54What are you doing?
00:11:17Go and see, please, what are you doing here?
00:11:37What are you doing here?
00:11:39If you've come to the king, you'll be able to get to the mountain.
00:11:47What are you doing here?
00:11:49Nothing, nothing, son.
00:11:51I don't want to help me.
00:11:53Mr. Krkvenjak has fallen, so I have to go to the bell and call for tomorrow.
00:11:57That's why you're doing it.
00:11:59Yes, yes.
00:12:01Mr. Krkvenjak
00:12:11So, thanks to the importance of Arcadia Krkvenjak, Pop Spira was beautifully sung from Malera.
00:12:17What's more, Vladika was called Stubom Pravoslavlja and praised for his kindness in the altar.
00:12:27No, iako je ova naklonost Vladike prema Pop Spiri bila formalna jabuka razdora među popadijama,
00:12:35ne treba ni pomisliti da su se zbog toga ove dve porodice mrzele, naprotiv.
00:12:41Malo koje veče da prođe, a da ne ode Pop Spira pop Čiri ili ovaj onome.
00:12:48Nekako jednima i drugima izgleda da im je propao ceo dan ako se bar uveče ne vide i ne obiđu.
00:12:55Tako leti, tako zimi.
00:12:59Sve do onog kobnog dana uoči dolaska novog učitelja u selo,
00:13:04koga su sve mamice što imaju kćeri za udaju željno očekivale,
00:13:08ali su se pravile nevešte i krile to jedne od drugih.
00:13:16Čudno.
00:13:17Tikva trompa.
00:13:18U redu.
00:13:19Zamislite samo celu celcatu noć sam snevala kako se kegla.
00:13:24Vigi štete.
00:13:25Kegla.
00:13:26Da.
00:13:27Čener zeleni.
00:13:28Pogledam ujutru u sanovni kad lepo vidim za keglenje stoji.
00:13:33E, imam belu.
00:13:34Posjetit će te neko iz daleka.
00:13:38To sve nešto mislim.
00:13:40Koma je sad ogošćenja kad su voliki posla?
00:13:43Gultimo će biti moj.
00:13:45E, ja.
00:13:49Čisto vas gledam kako tako debeli bacate kegle.
00:13:53Mjegle.
00:13:56O, ženo, ženo.
00:13:57Snevanje.
00:13:58Ludorija.
00:13:59Da bome.
00:14:00Doći će ti sutra Gliša da procunja po podru.
00:14:04Da, da.
00:14:05I eto ti, gostiju.
00:14:07Dajte dobre.
00:14:08Dajte.
00:14:09Dajte.
00:14:10Dajte.
00:14:16Oh, Bože!
00:14:40Oh, Bože!
00:15:10Oh, Bože!
00:15:18Oh!
00:15:40Let's go to the church and tell them that they are new teachers.
00:15:47I will be fine.
00:15:48Let's go!
00:15:49Let's go!
00:16:15Let's go!
00:16:25Let's go!
00:16:29Let's go!
00:16:39Let's go!
00:16:51Let's go!
00:16:57Let's go!
00:16:59Let's go!
00:17:09Let's go!
00:17:29Let's go!
00:17:43Let's go!
00:17:45Let's go!
00:17:47Let's go!
00:17:49Let's go!
00:17:51Let's go!
00:17:53Let's go!
00:17:59Let's go!
00:18:01Let's go!
00:18:03Let's go!
00:18:09Let's go!
00:18:11Let's go!
00:18:13Let's go!
00:18:17Let's go!
00:18:19Let's go!
00:18:21Let's go!
00:18:23Let's go!
00:18:25No, no, no, no, no, no, no not to akuqiouse bah jos ibax.
00:18:32Akuh josh taków uspiljite se, sarabeja enstvuznet.
00:18:35Jaqiu pod소� z tvema ovo motikom!
00:18:37Üie 이�e, frjole Julo , pa nisam znao da ste toliko svirjepi.
00:18:42E, bome i ja sami
00:18:47Bojos!
00:18:55Oh, you are so good!
00:19:15Are you every day so good, frailice?
00:19:22Fr. Juliana, are you saying that you are so valuable, like today.
00:19:30What do you say?
00:19:32How do you say that?
00:19:34I could help you a little bit.
00:19:36I could give you some water.
00:19:39What?
00:19:41What?
00:19:43What?
00:19:45Why?
00:19:46Why?
00:19:47The tree is on the tree, and the tree is on the tree.
00:19:50Let's go and do it.
00:19:52I'll be there, I'll be there, my tree.
00:19:55Why do you do it?
00:19:57Why do you do it for me, my tree is on the tree?
00:20:01Why do you do it?
00:20:03Where is your tree?
00:20:07I'm the tree, I'm the tree, and I'm the tree, I'm the tree.
00:20:11I'm not a tree.
00:20:13I'm not a tree.
00:20:14I'm not a tree.
00:20:16You are not a tree.
00:20:18Oh, so clean.
00:20:21I'm not a tree.
00:20:23Oh, my...
00:20:28Fr. Juliana,
00:20:32come on from me.
00:20:34Yes, my God.
00:20:35Oh, thegic is right.
00:20:36Oh, my God!
00:20:37My God!
00:20:38They say, what do you think when you sing?
00:20:40We say of all the sweet people, you love me.
00:20:42Oh, my God!
00:20:43Oh, my God!
00:20:44When will you ever come into me, please let him live!
00:20:45I can see you.
00:20:47How does you live?
00:20:49Oh!
00:20:50Oh, my God!
00:20:52Oh, my God!
00:20:53Oh, my God!
00:20:54Oh, my God!
00:20:56Oh!
00:20:57Oh, my God!
00:20:58I don't want to go to the local level of the city.
00:21:00You only have a great job.
00:21:02I know you have a good job.
00:21:04Let's go to the local level of the city.
00:21:06I'll be the first guy in the city.
00:21:08It's a great job.
00:21:10I'm sorry, this guy is here.
00:21:12I know you're going to be very difficult.
00:21:14It's not a lot of people.
00:21:16There's no good people.
00:21:18There is no good family.
00:21:20I can't say that.
00:21:22I can't say that.
00:21:24You know how it is.
00:21:26Pastir doesn't want to think about himself, but he is also the king of the king of the king of the king of the king of the king of the king of the king of the king of the king.
00:21:56G'de si se dosad skitala, migušo, jedna? Da gledala novo učitelj koja je došla u sela. Šta kažeš? Jeste novo učitelj, kažem.
00:22:13Vidi, vidi, di će medved najbolju krušku da izvede. Jedno spravo, kavalir. Kjegla se ženska.
00:22:23Joj de kako se pen čovek, lepo, lepo, ima tako lepo farbo u lice, kao šamika apotekarsko kalfo.
00:22:30Šamika kalfa negal gospodin assistent, tebi puna glava kalfi. Sammo ti je do angela regna.
00:22:39Izvolte, izvolte sammo gospodin, sammo izvolte nutri. Ne, vajte se to je kera.
00:22:47Ijo!
00:22:49Tete, to je moje domazno.
00:22:51Što?
00:22:58Mamo, evo nam gosti.
00:23:00Gosti, hajte prviše.
00:23:06Ovo je moja supruga.
00:23:08Petar Petrovic, strašno učitelj.
00:23:12A mi baš juče razgovaramo, jaj moj suprug, hoćete li doći?
00:23:15Da.
00:23:16Ovo sam vam ja govorio.
00:23:17Možda ste pred omisijamo, razgovaramo se tako.
00:23:18Da, da, sam sam vam ja donet jedno malo pilijence.
00:23:20Ovo nam nije pao na teme da dođe ovde mezi nas pa da se popaori.
00:23:25Mlad učen čovek voli provadjanje nemetskim trhaltom.
00:23:29Milostiva, vi slabo šacujete selo i njegove krasoteka, tako govorite.
00:23:33Evo pogledajte.
00:23:34Da, i u selu se da sasvim lepo živeti, verujte.
00:23:38Ne bojte se, ne bojte se.
00:23:41Što je to?
00:23:42Bećar Patak, ne ceni poštenje kuće u kojoj živi.
00:23:47Sam se osuši od ljubavne češnje.
00:23:49Bećar jedan.
00:23:51Pa smo morali sašti kecenju.
00:23:53Bećar jedan.
00:23:55Izvoljte.
00:23:57Izvoljte, poslužite se.
00:24:00Nikad ne pijem.
00:24:02O, zar nikad niste okusili?
00:24:05Pa nije da nisam i ja sam.
00:24:07Samo kao utok posle šljiva.
00:24:09O, dakle, šljivama za ljubav oćete, a nama nećete.
00:24:12Julio, kaži meni za ljubav, gospodine.
00:24:15O, meni za ljubav, gospodine.
00:24:18Verujte da očinim preko principa.
00:24:21Vama već ne mogu odbiti.
00:24:23Šta je?
00:24:25Šta je?
00:24:26Šta je?
00:24:31Zato, lisnu čašicu i nju samo do pola.
00:24:34Ne mogu više.
00:24:36Odmah osjetim kako štatno deluje na organizam i celu konstrukciju tela.
00:24:40Odrebilu vas, milostivo gospođo Perso, i molilo vas...
00:24:43Noha, jedno nam Pacov napravilo grdan šteta u špajzu, Igen.
00:24:47Izglizlo gospodinu čizme i ostalo samo štrumpli i štikli.
00:24:51Pa, milostivo gospođo Perso, molilo vas, uhvatite i zajmiti nama vašeg mačka.
00:24:56Noha, on tako nođan je o zavatanje Pacovi, Igen.
00:24:59Jasne, to je kad skapricira da ulovi miša za boravi na jelo i na pić.
00:25:03Ajde, dužo, Juto, uhvatite ga.
00:25:05Evo, mam, o vama ću ga ja doleti.
00:25:07Izvolite ga sam pera u saletlost.
00:25:13Jel te, frajelice?
00:25:15A onaj vaš gost lepi rakiju.
00:25:19Šta me pitate kad vidite da s vami ne razgovaram?
00:25:23E, to baš ne vidim.
00:25:25Ne vidim.
00:25:27Al vidim i gledam onog vašeg gosta kako se je cifra.
00:25:31Pevom, tropar, presvetoj mučenici, prepečenici, nezva se ašaša.
00:25:35Šta ste me zaokupili?
00:25:36Presvetaja mučenice, prepečenice.
00:25:39Okante me se, jedared.
00:25:42U redu, frajelice Julijana.
00:25:44Okanit ću si vas i vaše bašće.
00:25:47Neka vas zaokupi novi učitelj, ko što ste vi njega zaokupili.
00:25:52O, o, o, o, o.
00:25:54Jo, pa češ!
00:25:55Maš, maš!
00:25:56Maš!
00:25:57Maš!
00:25:58Bebeža na mačacu!
00:25:59Jo, huj!
00:26:00Paži, paži, lola jedna!
00:26:01Paži!
00:26:02Paži!
00:26:03Paži!
00:26:04Paži!
00:26:05Paži!
00:26:06Paži!
00:26:07Paži!
00:26:08Paži!
00:26:09Paži!
00:26:10Paži!
00:26:11Paži!
00:26:12Paži!
00:26:13Paži!
00:26:14Paži!
00:26:15Paži!
00:26:16Paži!
00:26:17Moje će biti da mu stavite malo soli na rep!
00:26:31Evo ga!
00:26:36No, šta je, jeste li ga uvati, a?
00:26:38I will see you at all.
00:26:40I won't see you at all,
00:26:42you're waiting for me.
00:26:44I'm waiting for you.
00:26:46Time for you.
00:26:48I'm sorry for you,
00:26:51but I don't have any time to bring you up.
00:26:54I'm still waiting for you.
00:26:56I'll be free.
00:26:58I'm not sure.
00:27:00I'm sorry for you.
00:27:02I love my hands.
00:27:08Then we can expect you to start with your visit.
00:27:15Please, please, you are loved.
00:27:18How did I hear about her standing?
00:27:23I just thought that it was her voice.
00:27:31Did you call him a hand?
00:27:33Why did you call him a hand?
00:27:36We are so close.
00:27:44Shit! Shit!
00:27:47Oh, my God!
00:27:50What are you talking about?
00:27:53I'm waiting for you.
00:27:56My spirit!
00:28:00Spiridone, heglan je, obisnili.
00:28:03Ca se tu smačaš kog Andraka?
00:28:05Bože, pomozi, kakav divan fajn mlad čovek,
00:28:08kakav bi to divan par bio da kucnem u drv.
00:28:11Ma divan par, Spiridone.
00:28:22Brže, Julo, brzo kafu, pazi da ne prospeš.
00:28:26Kad sam bio vaši kota, ja sam sam mogo toliko popiti
00:28:31koliko vas trojica posle dobrog ručka.
00:28:35Ma, Spiridone, šta to govoriš, kota ne poznaje,
00:28:37mislim biti svoja to istina.
00:28:39Nije neg nije, pa kad grunemo.
00:28:42Secaš li se onog sata kad si meni oko vrata,
00:28:53Bele ruke savila.
00:29:05Te kaj ti je, Džavo?
00:29:06Nije šva da sad pripovedati tvoje stiklove?
00:29:08He, he, he, he, he.
00:29:11A sada ću ja vama doneti jedno vino koje čuvam već 15 godina,
00:29:16pa ću videti da li ćete i vi tad zapevati.
00:29:20To je vino moj super grešio da ostavimo kad budemo udavali Julu.
00:29:25Oajte malo šećera na dinju.
00:29:28Ima svako jaki gusto.
00:29:30Hvala milostiva, ja volim dinju kao i sve u ostalom.
00:29:33Neko klot, naturalno.
00:29:39Sad ću ja.
00:29:40Do.
00:29:41Odpio vam več kapa, gospodite.
00:29:56Ja ne pijem.
00:29:59Tata kaže da uzbudjuje krvi, ne naspavia.
00:30:04That's why I don't drink it.
00:30:14Do you drink white wine?
00:30:16Yes.
00:30:20Do you drink lunch?
00:30:23No.
00:30:25Do you drink coffee?
00:30:28No.
00:30:30That's amazing.
00:30:33That's amazing.
00:30:35That's amazing.
00:30:37God, I don't want to wait for you.
00:30:41Good to see you.
00:30:45I think I'll send you.
00:30:49Good to see you, good to see you.
00:30:53Good to see you.
00:30:55I'll give you a shot.
00:30:57I'll give you a shot.
00:30:59I'll give you a shot.
00:31:01I'll give you a shot.
00:31:03I'll give you a shot.
00:31:05I'll give you a shot.
00:31:09I live for 15 years longer than my home mother.
00:31:14I'm not a man.
00:31:17What are you saying?
00:31:20When I ask myself all the time.
00:31:22I'm not a man. I'm not a man.
00:31:25I'm not a man.
00:31:27I'm not a man.
00:31:30You don't know what he is.
00:31:33I'm not a man.
00:31:35I'll do it.
00:31:40Get out of the car.
00:31:42I'm not a man.
00:31:45I'm not a man.
00:31:47You're a man.
00:31:49I'm not a man.
00:31:52I'm not a man.
00:31:54Come on.
00:31:56I'm not a man.
00:31:57No, you're a man.
00:31:59I'm not a man.
00:32:02I don't want you to take your hand, ma'am.
00:32:06Excuse me.
00:32:07This is so sweet.
00:32:10You, my sweet mother, didn't you need so much to get out of here.
00:32:13Here's me, here's how I am.
00:32:16You can see it on your own.
00:32:20Come on, sweet mother, to eat the man.
00:32:25I look at you like this and think...
00:32:31What do you think?
00:32:33I think they can't compare themselves to the village.
00:32:37How do we understand?
00:32:40Please, please, what do you think?
00:32:43What do you think?
00:32:45I think...
00:32:47I think...
00:32:49I think...
00:32:50How can I think when I look like this?
00:32:53Okay.
00:32:54I'm going to look at you in July, and you say...
00:32:57Okay.
00:32:58I think that the varozy ladies are in the village of the village,
00:33:00without the scent of the village of the village,
00:33:02in the village of the village of the village of the village of the village.
00:33:07Julo!
00:33:08Ask me, Mr. Peru, how many flowers are we, I and you?
00:33:12Julo!
00:33:13What do I ask?
00:33:15Ask me, you!
00:33:17Sweet!
00:33:18Excuse me.
00:33:19Up시다 na, sh Spring Mah immerse,
00:33:24Mr. Peru, here we've made up this part,
00:33:26Mr. Peru, thank you very much of you.
00:33:28White?
00:33:29Mr. Pera, please so much of each other is I and Jula.
00:33:32Can you say to me?
00:33:33Mr. Peru, hello, you're your Kṛṣṇa.
00:33:35OMG.
00:33:36Thank you quite a bit.
00:33:37Mr. Peru, thank you very much.
00:33:38Ernie!
00:33:39Mr. Peru, please give him a little of his養Your dinner.
00:33:42You can't eat it.
00:33:44How did you get it?
00:33:46How did you get it?
00:33:48Then you'll get it.
00:33:50If you're going to stop,
00:33:52please put it on your way.
00:33:58Do you know the word of the candle,
00:34:00Mr. Perra?
00:34:02The word of the candle?
00:34:04Pardon.
00:34:06God's life, and happy work.
00:34:10And it's good, and it doesn't matter,
00:34:12that it's been a year.
00:34:14It's full of the candle,
00:34:16and the candle is one.
00:34:18I'm just looking at it tomorrow.
00:34:20I'm going to go through the candle,
00:34:22and I think he won't see it.
00:34:24But he'll come back to his friend.
00:34:28I know him.
00:34:30I know him.
00:34:32Come on, Andrija.
00:34:34I remember,
00:34:36when it was so old,
00:34:38and it was a tough day,
00:34:42it was always a tough day.
00:34:44Yes? Yes.
00:34:46Yes, it's so true.
00:34:48And you can see the stars as the stars.
00:34:50You'll see.
00:34:52If you're a tough day,
00:34:54you'll be a tough day.
00:34:56If you're a tough day,
00:34:58you'll be a tough day.
00:35:00You'll be a tough day.
00:35:02You'll be a tough day.
00:35:04You'll be a tough day.
00:35:06You'll be a tough day.
00:35:08Yes, yes, yes.
00:35:10Yes, yes.
00:35:12You'll be a tough day.
00:35:14Now it's time.
00:35:16I'm going to be a tough day.
00:35:18I'm going to be a tough day.
00:35:20Here is the rest.
00:35:24I'm going to lock you down.
00:35:26I'm going to lock you down.
00:35:28I'm going to lock you down.
00:35:30Ach, ach.
00:35:31Tu,
00:35:32was du darfst.
00:35:36Lebu.
00:35:40Lösche diese Lampe still
00:35:43und ohne Zaudern.
00:35:48Ich gehe zur Ruhe.
00:35:50Rette dich,
00:35:52wenn du nicht mein Mörder scheinen willst.
00:35:58Ich du, Klarica.
00:36:00Ich spie aus Tata Kotrova.
00:36:04Ich umiere.
00:36:06Oh, fasse, moi da.
00:36:08Ja, da, da.
00:36:10Ja, da, da, da, da.
00:36:12Ja, da, da, da, da.
00:36:14Da, mach bitte das Ombrello.
00:36:16Ja, da, da, da, da, da, da, da, da.
00:36:18I didn't know that you were so angry to read it.
00:36:25I ask you, when you take a book, you don't know what's going on.
00:36:29You're going to take a book and you're going to read it all.
00:36:33And at night, you're going to read it all out of the book.
00:36:36I'm crying, I'm crying.
00:36:38I'm crying, I'm crying.
00:36:40I'm crying, I'm crying.
00:36:42Why are you so mad at that time?
00:36:44I've told you so many times,
00:36:46You're not getting married at that time.
00:36:48Yeah, you're going to read it all out of the book.
00:36:50I'm crying, I'm sleeping.
00:36:52He's very young.
00:36:54I don't want to miss you,
00:36:56even though I'm so sick.
00:36:58And it's Young.
00:37:00What's wrong with you?
00:37:02Look, wait, wait.
00:37:04Wait, wait, wait.
00:37:06Wait, wait, wait.
00:37:09What's wrong with you?
00:37:11What's wrong with you?
00:37:15Come on!
00:37:17Come on!
00:37:19Mr. Pero, help me!
00:37:21Very good!
00:37:23Oh, come on!
00:37:25Come on!
00:37:31That's it, you look like a valsy little.
00:37:35If you'd like to stay somewhere on Tarabi
00:37:37or on Bagrem, like a little bit.
00:37:39Like a little bit of a little bit of a little bit.
00:37:45Where do you live?
00:37:47Where do you live?
00:37:49Yes!
00:38:15Where do you live?
00:38:17Yes!
00:38:45I don't know how to play in the village.
00:38:49Now, when Melanie was able to play,
00:38:51I'd play a dance.
00:38:55Now, we bought a guitar.
00:38:57But I play only in the summer,
00:38:59every other week.
00:39:01And that's for you, sweet.
00:39:05Please, please, sweet, please.
00:39:07Please, please, please.
00:39:09Please, please.
00:39:11Because you're more worthy of your marriage.
00:39:13May God bless you.
00:39:15May God bless you.
00:39:17May God bless you.
00:39:19May God bless you.
00:39:21I am free.
00:39:23May God bless you, or may God bless you.
00:39:33Now you like a drink,
00:39:35it's usually good for you.
00:39:37Ladies and gentlemen, from your hands there is a good thing.
00:39:42We, Karlovački bogoslovci.
00:39:46Yes, yes, yes, I know you.
00:39:50You are a lot of fun.
00:39:57Please.
00:39:59Yes.
00:40:00Mr. Pero.
00:40:02Do you like it?
00:40:07I know you like it.
00:40:10Here.
00:40:12Just a little bit.
00:40:15Just a little bit.
00:40:17So.
00:40:19God.
00:40:21Zoom.
00:40:22So.
00:40:23Hang in.
00:40:24Oh.
00:40:29Are you
00:40:42But you didn't have to do it!
00:40:45I didn't know the name of my wife,
00:40:47but I didn't bring it to you for a good time.
00:40:50I know that you have to do it!
00:40:52I'm learning to my own mother,
00:40:55I'm also learning to my daughter and uncle.
00:40:58I'm learning to my own house.
00:41:01You're right, my sister,
00:41:03you're right, you're right.
00:41:05You're right, you're right,
00:41:07you're right, you're right...
00:41:08...and you're right, you're right!
00:41:11But, Sido!
00:41:13Julo, listen!
00:41:15But, Gospodine Pera.
00:41:17She didn't know me, she just came through it, so I just said, just relax!
00:41:22What is that?
00:41:24What is that now?
00:41:26Firo, come back home!
00:41:29I'm very careful to Sido!
00:41:31How many people do that, who is it?
00:41:33I've been there, the people who have ever seen it.
00:41:35My. My. My.
00:41:36Julo, stay out of you, Mom, mother!
00:41:39Julo, go ahead!
00:41:41Wall Brecks!
00:41:47Jupa, mama!
00:41:49Fuh!
00:41:51I'm sorry, when you come back,
00:41:53when you come back,
00:41:55I'll help you, my friend!
00:41:57You're so innocent!
00:41:59And you'll be so innocent!
00:42:01And you'll be so innocent!
00:42:03And you'll be so innocent!
00:42:05And you'll be so innocent!
00:42:07Fuh!
00:42:09Just so innocent!
00:42:13I think that the dawn will shine,
00:42:21I think that the dawn will shine on you,
00:42:25I think that the dawn will be done.
00:42:31Na te misli, kada svaka vise, spremna dihi da prospa.
00:42:53O, prostakuša jedna.
00:42:56Žao mi je samo onog deteta.
00:42:59Kakvo ona vas pitanje može dobiti?
00:43:01Da, gospođica Jula je zaista simpatična devojka.
00:43:08Kako pitom ogleda.
00:43:11I vama se to dopada?
00:43:12Kakva je ovo današnja mladež?
00:43:15Svaka je se ženska dopada.
00:43:21Ah, vi!
00:43:23Znate li vi da nijedan vaš pogled na nju nije umakao mom oštrom oku?
00:43:28Čuvajte se!
00:43:29Znate li vi šta to znači do srca uvređena sujeta?
00:43:35I šta sve može jedna očajnica da učini?
00:43:40Nemojte, gospođica.
00:43:59Nemojte se!
00:44:19Nemojte vatre!
00:44:20And to you until the evening.
00:44:25The other one would say to you, open the land and talk to me.
00:44:33And you, you know, there was nothing.
00:44:36What did you say?
00:44:39I didn't say anything.
00:44:41What did you say?
00:44:43What did you say to me?
00:44:46What did you say to me?
00:44:48A trained man.
00:44:50You won't ask me how much he was going to eat.
00:44:54What?
00:44:56He's going to kill me.
00:44:59He's going to kill me.
00:45:01He's going to kill me.
00:45:04I'm looking at the village like a young man.
00:45:07Yes.
00:45:08No.
00:45:09He's going to be a nice young man.
00:45:12Okay.
00:45:14He's going to kill me because of him.
00:45:16He's going to kill me.
00:45:18He's going to kill me.
00:45:20My man, my man.
00:45:22He's going to kill me.
00:45:24He's going to kill me.
00:45:26I'm not good.
00:45:28I'm not even born.
00:45:30And better.
00:45:31And better.
00:45:33What did you say?
00:45:35Nothing.
00:45:36What did you say?
00:45:37God, Spirit, do you think everything is forgot?
00:45:40What did I say?
00:45:42What did I say to you?
00:45:43And you, my beautiful father.
00:45:45You just saw how many young men are.
00:45:48He doesn't have to tell us.
00:45:50What did you say to us?
00:45:52What did you say?
00:45:53You can talk tomorrow night.
00:45:54If you talk to me, two women are never lost.
00:45:58Yes.
00:45:59Yes.
00:46:00Yes.
00:46:01Yes.
00:46:02Yes.
00:46:03Not my father.
00:46:04Jesus is coming to die.
00:46:06Of course, with a beautiful crown,
00:46:08I GREED.
00:46:09Yes.
00:46:10Do this one.
00:46:11Then I w أنter knows that.
00:46:12Yes.
00:46:13Do we.
00:46:14I don't know anything.
00:46:15I don't say anything. You can see that I'm asleep.
00:46:19I'll sleep.
00:46:20See, I woke up.
00:46:45I'll sleep.
00:47:12I love you, your hearts are wrong.
00:47:15That's why you, Mr. Shandor, always smile.
00:47:23Why am I so much care for you?
00:47:27Yes, you have to care for me.
00:47:32I care for you.
00:47:34I care for you.
00:47:35You can take me off.
00:47:37Yes, I can take you off.
00:47:40Yes, but you can take me off.
00:47:43Yes, I can take me off.
00:47:48Yes, you can die.
00:47:50Yes, I can die.
00:47:52Yes, I don't die.
00:47:54I hope you will be ashamed of me.
00:47:58Yes, how can I do it again?
00:48:01You don't know how good I am.
00:48:05I do it, Brzezlava.
00:48:15Oh, oh!
00:48:17Jolo!
00:48:19Jolo!
00:48:20You're alone.
00:48:50Spiro! Spiro! Spiro! Spiro! Spavaš li?
00:49:13Aha!
00:49:17Mora li učitelj uzeti Melaniju?
00:49:22Mora li učitelj uzeti Melaniju?
00:49:26Šta će starcu dve žene?
00:49:29Ama ne stari učitelj, nego gospompera.
00:49:32A?
00:49:34A on ne mora.
00:49:36A može uzeti koju hoće, jel?
00:49:40Može, može uzeti našu žužu ako hoće.
00:49:43Pusti me da spravam!
00:49:47Neće, neće.
00:49:58Hvala. Hvala.
00:50:01Hvala.
00:50:03Hvala.
00:50:05Hvala.
00:50:07Hvala.
00:50:09Hvala.
00:50:11Hvala.
00:51:14Yeah, Jula. Jula.
00:51:21Moli, mamu.
00:51:28Jula, žiš ti to?
00:51:31Ja sam, mamu.
00:51:32Šta je to tam?
00:51:33Pa, ona i njov mačak došo pod naš penđar pa sve larma.
00:51:40Tak je brezobrazan.
00:51:41A, kakvi su oni takavi vivačak.
00:51:49Otvori malo še, Lukáš.
00:51:50Či nekako vreni.
00:51:52Zosta ukebati.
00:52:17Begaj.
00:52:23Begaj.
00:52:30Šibe.
00:52:33Šibe.
00:52:34Što larmas?
00:52:35Što laš?
00:52:37Šibe.
00:52:38Kakva je to larma?
00:52:40Šibe.
00:52:54Frayla Melania did a rope run, and she did not leave her.
00:53:04Thank you very much.
00:53:09Papa, come on, my mother.
00:53:14Papa, come on, my mother.
00:53:19Papa, come on, my mother.
00:53:22Papa, come on, my mother.
00:53:24I heard that Frayla Melania made a rope run.
00:53:27She loved her.
00:53:29Yes, yes.
00:53:30That's how she did not leave her.
00:53:32Frau Gabriela, ask her.
00:53:35Where did she come from?
00:53:37Where did she come from?
00:53:39She came from the house.
00:53:41She said to me, that she came from us because of her people.
00:53:46They can't change what's going on, and what's going on.
00:53:50I don't know where she came from.
00:53:53I think she could be a little girl.
00:53:53She said to me, I'm going to have an initial decision.
00:53:58She said to me, I'm so tired.
00:54:00We don't know what happened to her.
00:54:02We didn't know what happened to her.
00:54:03She said to me, that's the realんだ.
00:54:05We didn't know what happened to her.
00:54:07I was so tired.
00:54:08She said to me, he said to me, I'm so tired.
00:54:10Help God.
00:54:28Dear, Dear Spiridone.
00:54:30Please?
00:54:31Please talk about something.
00:54:33If it is in general, you can talk about something.
00:54:37E, da, kao zašto da se ne možete razgovarati?
00:54:41Pa, ne znam, je li vredno i da počinjem s vama?
00:54:45Kako ste vi to vama nekako čudno izgovorili?
00:54:50Jerbo ne znam, znate li, ko je stariji u toj, u toj vašoj kući?
00:54:54Vi ili ona, ona vaša supluga?
00:54:58Pa ja sam stariji gospodine, Cirilo.
00:55:01Dede, dede, nemojte obilaziti kao mačka oko vrele komaznice.
00:55:05Pa, ako ste vi stariji kao što kažete, onda bi vas lijepo zamolio da naredite tamo onim vašim, da ostave moju kuću na miru.
00:55:14Oho, pa vi to gospodine, Cirilo, baš onako!
00:55:19Jeste, jeste, jeste, mi onako, a vaša kuća svako jako.
00:55:24Na koga vi to mislite kad tako govorite molit ću lepo?
00:55:28Pa govorim o vašoj čerki, ljudci, da vam je živa i zdrava.
00:55:34Gospodine, Cirilo, čer da ste mi ostavili na miru.
00:55:38Neko ostavi ona moju kuću na miru.
00:55:41Ili još bolje, neko ostavi momke po selu na miru, pa će i moja kuća biti pošteđena.
00:55:46A šta to ona ima sada tu kuću?
00:55:50Ima, ima to, ima to što sokak nema mira od nakt muzike.
00:55:55Sve trešti, trešti od nekih trumbeta.
00:55:58A zar je moja kuća jedina u tom sokaku?
00:56:03Nije, nego ono i babatini daju nakt muziku.
00:56:06A zašto da ne?
00:56:08Pa kad daju babatini nakt muziku, šta će onda vaša ljudca, vaša bezazljena,
00:56:15i krotka tjerkica na penđeru sa šacikom Berberinom.
00:56:21Sigurno se odala na aštronomiju i zvijezdočitanije,
00:56:25pa pogađa oćel biti rata i ko će dobiti batina.
00:56:45Užijez o izguaza goveča in te!
00:56:48Viss��!
00:56:50I tem šta pegahow scopooli ne še bilas jo!
00:56:53I zlalu v kis vi bilas.
00:56:56Ďakujem to nešlo paание.
00:57:01Ez nilaka vživ.
00:57:03Tema, ki, ki ti var tu!
00:57:05V resniš!
00:57:09Oh
00:57:39Oh
00:57:41Oh
00:57:43Oh
00:57:45Oh
00:57:47Oh
00:57:49Oh
00:57:51Oh
00:57:55Oh
00:58:09Frele Julo, znate li
00:58:13Htel bih nešto, da vas pitam
00:58:15Pitajte, Sandorje
00:58:17Julo, Julo
00:58:19Julo
00:58:39Hvala Bogu, samo to kažem
00:58:45Sad bar imaš dokaz u rukama
00:58:49Nub
00:58:51Više bih voleo da taj dokaz još uvek imam u glavi
00:58:57Iro, uzmi se na um
00:58:59Odmaj idem u rotu, beli svet
00:59:03Ako taj grubija ne povuče što je zaslužio
00:59:07Ima da tražiš satisfakciju za svu nanesenu uvredu
00:59:13Chiro, u tuvi što ću ti reći
00:59:15U tuvi što ću ti reći
00:59:17U tuvi što ću ti reći
00:59:19Noga ne vidimo prijano u domu lice, kloatko, bundeva
00:59:22Neće mi Chiro srce biti na mestu
00:59:29Ali Perso
00:59:31Pa ti ne daš kako je to teklo dok je došlo do gustog
00:59:35I neću da znam
00:59:36Ej, ej
00:59:38Nisam znala Spiro svega mi na svetu
00:59:42Ti kao matik nisi smela da dopustiš da do toga dođe
00:59:47Nisam znala
00:59:49Toliku si mi komendiju napravila da mi sad neće pomoći sve znanje i školovanje
00:59:55Sido, oca da je nikud nije si pustila samu, a reču Berberin, posljednji put je sad izgovorena u ovoj kući
01:00:06Ako mi ko potraže, ja sam kod Berberina
01:00:12A jel ti, a zato tebi pera učite ne valja, a?
01:00:20A?
01:00:21Ba ti urdo svetko
01:00:22I brkove mobri
01:00:26Zalašaru jednom paorskom
01:00:28To traži da ga baš ona i njegov
01:00:32Gde?
01:00:33Ona je brica
01:00:38Kako se djavola zove?
01:00:40Šac
01:00:41Baš onda ga obrinje
01:00:43Piš
01:00:44Ej
01:00:47Njegovoj ekscelenciji gospodinu Vladikim
01:00:52Teraz ćemo proces dok je viš kala i lanaca
01:01:02A što ti na sudu ne bi kazao da ga nisi ni vidio, kamo je povredio?
01:01:07Jeste, kad on ne bi imao onaj korpus delikti
01:01:13O Bože, kako će se sve to svršiti
01:01:15Kako?
01:01:17Malorđovo?
01:01:20Naopako, svako jako
01:01:24Ima već 3-4 dana kako sanjam sve neke episkope i berbersku sapunjavicu
01:01:29Pa kad doćeš zeta berberina to ćeš i snivati
01:01:32Aj da vidi, Spiro, da ne nije baš tako
01:01:35Ima oneke tetke, tek što su žive
01:01:37Dobit će grno nasvesto pa će ubeješ da studira hirurgilug
01:01:41Nelipši mogat će za zelene trave
01:01:43Amo, Spiro, za hiruga to već ide
01:01:46Sad dosta
01:01:48Šta si me zaokupila sa otim tvojim berberinom?
01:01:52Ti baš kao da hoćeš da me kraštiguju
01:01:54Bože, Spiro, šta to govoriš?
01:01:56Za ne vidiš da o straha nisam njih živa
01:01:59Pa imali bar male nadežde
01:02:01Da kako je naopako ne bi bilo
01:02:04Što kažu, čovek dok je živ polaže neku nadeždu
01:02:08A jas li se posavetovo s kime god će?
01:02:11Jasam, s Arkadije
01:02:13Još malo će isplanirati pa će mi danas kazati šta je iskostiralo
01:02:18O daj Bože te ispadne što go dobro
01:02:22Daj Bože
01:02:25Evo vam ovo ovde zamotano
01:02:27Pa kad stignete u Čene i kod popo Luje
01:02:29Da ćete zanočiti
01:02:31Onda vi lepo razumete
01:02:34Da, da, kako da ne, da
01:02:35Znate kako je jesenje močvarno vreme prozebo čovjek zgodno je može se
01:02:38A ovo ću li ja to umeti?
01:02:41Jeste vi sigurni da vam je popo Luja dobar prijatelj?
01:02:43Da kako da ne?
01:02:44Kad god smo verteb s katiketom zajedno nosili
01:02:47Ja sam izigravo cara Baltazara
01:02:50A on Peru iz sela staro Keru
01:02:53Onda je dobro, onda je dobro
01:02:55Ja tako idem Tocilovu
01:02:56Hajde, hajde
01:02:58Idem da mu kažem da ni pošto ne preže zorom
01:03:00Da
01:03:01To ćete inače uveče stići u temišvanje
01:03:03Da, da, to dobro je, dobro je
01:03:04Nego neka preže tako ako poodne
01:03:05Yes
01:03:06Kako bi zanočili u Čeneju
01:03:07Yes, yes, yes
01:03:08Tako je
01:03:09Znači će on kakigod izgovor
01:03:10Arkadije Sinovče, veliki si strangov
01:03:31Tio
01:03:32Uvijos
01:03:34Da, da, to je
01:03:37Ovo
01:03:38Tio
01:03:40Tio
01:03:43Tio
01:03:44Tio
01:03:45Hvala
01:03:48Tio
01:03:49Tio
01:03:50Tio
01:03:51Tio
01:03:52Tio
01:03:53Tio
01:03:54Tio
01:03:55Tio
01:03:56Tio
01:03:57.
01:03:59.
01:04:01.
01:04:03.
01:04:05.
01:04:07.
01:04:09.
01:04:11.
01:04:13.
01:04:15.
01:04:17.
01:04:19.
01:04:21.
01:04:23.
01:04:25.
01:04:27.
01:04:29.
01:04:31.
01:04:33.
01:04:35.
01:04:37.
01:04:39.
01:04:41.
01:04:43.
01:04:45.
01:04:49.
01:04:51.
01:04:53.
01:04:55.
01:04:57.
01:04:59.
01:05:01.
01:05:03.
01:05:05.
01:05:07.
01:05:09.
01:05:11.
01:05:13.
01:05:15.
01:05:17.
01:05:19.
01:05:21.
01:05:23.
01:05:25.
01:05:27.
01:05:29.
01:05:31.
01:05:33.
01:05:35.
01:05:37.
01:05:39.
01:05:41.
01:05:43.
01:05:45.
01:05:47.
01:05:49.
01:05:51.
01:05:53.
01:05:55.
01:05:57.
01:05:59.
01:06:01.
01:06:03.
01:06:05.
01:06:07.
01:06:09.
01:06:11.
01:06:13.
01:06:15.
01:06:17.
01:06:19.
01:06:21.
01:06:23.
01:06:25.
01:06:27.
01:06:41.
01:06:43.
01:06:45.
01:06:47.
01:06:49.
01:06:51.
01:06:53.
01:06:57.
01:06:59.
01:07:03.
01:07:05.
01:07:08.
01:07:09.
01:07:10.
01:07:11.
01:07:13Your beloved wife, Mrs. Persia.
01:07:16Thank you for your support!
01:07:18Hallelujah!
01:07:20What is it saying? I see the mother, and the mother.
01:07:28Aaaaaah!
01:07:30I'm sorry for your love, but don't be afraid to say it.
01:07:45Yes, I'm sorry.
01:07:46I'd like to ask you to allow me a little to take care of me.
01:07:52And I won't go there.
01:07:54How can I explain to you, I'm with Spiridon in a small picture.
01:08:00No, don't worry, why do you do it?
01:08:03Please, please, please.
01:08:05Please, please, please.
01:08:07Please, please.
01:08:08Thank you for many years.
01:08:54Help me, please, please.
01:08:59Please, please, please, please.
01:09:02I have to ask you, my brother.
01:09:09What is it?
01:09:11Nothing.
01:09:11You forgot to tell me how many people will be.
01:09:14In шест.
01:09:16Will you serve us?
01:09:19Let's go.
01:09:37Are you going with me, Colin?
01:09:39I'm so nervous, how will everything be done?
01:09:43You haven't heard anything?
01:09:45Do you do all the same?
01:09:47I'm not going to pretend anything.
01:09:49Everything, everything!
01:09:50Maybe I can't have a bad shit.
01:09:53How bad shit isn't it?
01:09:55Tell me, sweet!
01:09:57I'm so hungry!
01:09:58Tell me, telling me that the Pope's father declared that he could not blame.
01:10:03He will tell him how much he killed his fingers.
01:10:08That's going to kill him!
01:10:10Come on, brother!
01:10:12Come on!
01:15:09Hehehe
01:15:12Hehehe
01:15:13Hehehe
01:15:14Hehehe
01:15:15Hehehe
01:15:16Hehehe
01:15:17Hehehe
01:15:18I to onaj
01:15:19od najvećeg štajerskog holja
01:15:20Hehehe
01:15:22To ga ona njegova bestija navela da urađu
01:15:25Oh
01:15:26Ko da je gleda mi sluša
01:15:28Hehehe
01:15:29Nemoj grešiti dušu Sido
01:15:32Ne znaš kako je to bilo
01:15:35Nisu oni baš tako krivi
01:15:37It's all he has done, Arkadije.
01:15:41No, I'm not a man, but a man.
01:15:44Spiridone, what are you talking about?
01:15:46It's all he thought that he would save you.
01:15:50I'm telling you, Spiridone, that's a good one.
01:15:53Besides that, my dad died, and he got that one.
01:15:58God forgive me, this is the truth.
01:16:02I think, Spiridone, that's the time for our July.
01:16:06Let's go.
01:16:27Excuse me, my dear friend, please.
01:16:31I know that I have a lot of heart.
01:16:34Let's read it.
01:16:35And when will you open the berber?
01:16:38We won't care for anyone.
01:16:42He will be able to study the surgery.
01:16:44He will have teeth and teeth for whom we need.
01:16:48I'll be able to study the surgery.
01:16:50I'll be able to study the surgery.
01:16:52I'll be able to study the surgery.
01:16:54I'll be able to study the surgery.
01:16:55I've been able to study the surgery.
01:16:56I love the surgery.
01:16:58I'm ready to study the surgery.
01:17:00I will see the surgery.
01:17:04I'm ready to talk to the surgery.
01:17:05ORGAN PLAYS
01:17:35ORGAN PLAYS
Comments

Recommended