#snowpiercer #snowpiercer2025 #scifi #distopia #survival #series2025 #netflix #hbomax #climatedrama #endingsolved
Snowpiercer (2025) brings the eternal engine to its ultimate breaking point. As the survivors face the harshest winter yet, the struggle for class justice and survival reaches a fever pitch.
New alliances are forged and old enemies return in a battle for the soul of the train. Will humanity find a way to live outside the steel walls, or are we destined to freeze with the past? Subscribe for the full series breakdown, ending explained, and hidden details you missed!
Snowpiercer (2025) brings the eternal engine to its ultimate breaking point. As the survivors face the harshest winter yet, the struggle for class justice and survival reaches a fever pitch.
New alliances are forged and old enemies return in a battle for the soul of the train. Will humanity find a way to live outside the steel walls, or are we destined to freeze with the past? Subscribe for the full series breakdown, ending explained, and hidden details you missed!
Category
📺
TVTranscript
00:00I'll never forget our first revolution.
00:08The silence of a world gelé.
00:11We were all in a mutism that lasted for weeks.
00:15In our thoughts, we were confronted with the choice we had made.
00:22Ah, Mrs. Wellstead.
00:24I'm sincerely happy that we can finally meet you.
00:27It doesn't matter how many people saved us.
00:30We were hurt by the people we had lost.
00:33All these decisions that we had shared,
00:36and whose consequences would not be left.
00:46Hey, hello.
00:51Where are you, Josie?
00:52The terms are simple.
00:55Liana contre la belle Alice.
01:02You, you've got a child.
01:06You've got a child!
01:07You've got a child!
01:08Let's go!
01:09Let's go!
01:10Let's go!
01:11That's enough!
01:12Let's go!
01:13Let's go!
01:14Let's go!
01:15Let's go!
01:16Let's go!
01:17Let's go!
01:18Let's go!
01:19Let's go!
01:20Let's go!
01:21Let's go!
01:22You've got a minute!
01:25You can't propose that to Letton.
01:27They've got a child.
01:28They've got a child.
01:29Even if Milius has promised that you will recover Liana,
01:31the two locomotives will be sent to him.
01:33Imagine?
01:35I mean, with Letton and you,
01:36we can hope to put his hands on the train,
01:38you don't believe it?
01:39I don't know, Ben.
01:40It's complicated.
01:41I also think about the passengers who are here
01:42for a long time.
01:43It's the hour of the trip.
01:45Assez to speak.
01:47Wolf will help you.
01:48I'll be able to help you.
01:50You've tried to let him leave.
01:54You've tried to let him in.
01:56It's a hypocrite, you don't you think?
01:58When you know that Melanie
01:59has earned you in exchange with you?
02:01That's true.
02:03When you see the result.
02:13We've got a lot of time
02:15to find our mark and get ahead.
02:18How to raise our rancor,
02:20to make difficult decisions.
02:23But we did it.
02:26Because we had to do it.
02:29Even when it was the trans-personage,
02:32the train with a wagon.
02:48Ben's right. We need to fight.
02:54I'm sure it's 100%, but if it makes Liana in danger...
02:56She's in danger. We don't accept it, Josie.
02:59You don't know what it is here. These types are completely inhumains.
03:03She's not in this train.
03:04Before doing anything else, we should already find her.
03:06In fact, we don't know if she's alive.
03:13I want a proof.
03:15Well received.
03:17What distance are we?
03:19Ah, well, we progress.
03:23In which sense?
03:24Your friend gave a message to Litton.
03:26It seems to be asking for guarantees.
03:30It's the worst thing. You've removed her child.
03:33We all have our weak.
03:36You think that love is the most predictable of all?
03:40You've never really loved it.
03:42Of course.
03:43That's how I took her.
03:52There's a movement.
03:53I'm looking for Andre Litton.
03:55There's a movement.
03:56There's a movement.
03:57The movement takes care of?
04:01Where are your molasses?
04:12I don't really need it when I have advantage.
04:19You are a living legend in this train.
04:22Everyone says a lot of good of you.
04:24You inspire a ton.
04:26My wife is in exchange with the local, why?
04:28It's personal. Our work will allow you to save the world.
04:31But it's time for recruitment, I don't want to engage.
04:33We've all been mobilized when the froid arrived.
04:38Zahra never was a soldier.
04:41She was a victim of a regrettable accident.
04:43But do you not want to see your daughter in a complex...
04:45Do you want me to give me what I want?
04:49The woman who is in the other train, Ruth,
04:51if you ask her to connect her, she will be able to...
04:54I don't want to tell you that you will be my daughter.
04:58I know that it doesn't mean anything for you,
05:01but I'm a man of words.
05:11Hello?
05:12Hello, Dr Edwood.
05:13He is with you?
05:15Then, everything's next.
05:16Will you find yourself with the車
05:27To say to Papa,
05:32Second, Papa,
05:35Go stand on, Lianna.
05:37To say to Papa.
05:41Hi, my little Lily.
05:45Stop!
05:47Bravo, ma vuce.
05:48Ma chérie, papa sera bientôt l'année vapeur, j'arrive.
05:50Papa va venir te chercher, Liana !
06:05Alors ?
06:07Elle est avec elle.
06:11T'inquiète, on va la récupérer.
06:15Il est grand, ce train.
06:16Ils sont peut-être encore en train de chercher ou...
06:19ou de se cacher.
06:20Ou alors, ils les ont eus et on se dirige droit sur une embuscade.
06:23Aussi.
06:24Donc, on repart en arrière ?
06:28Non, on ne peut pas faire ça.
06:29Ce n'est pas encore le moment.
06:31Ruth, Alex, vous êtes là.
06:39Je suis étonnée de vous entendre sur la ligne officielle, André.
06:42Je suis avec l'amiral.
06:43Re-bonjour.
06:45Et de vous salue.
06:47Amiral.
06:49Il faut que vous connectiez les trains.
06:55Et pourquoi ferais-je cela ?
06:57Ils ont lié Anna.
06:58Elle n'est pas dans le transpersonnage, mais j'ai entendu sa voix.
07:01Et vous êtes sûr qu'elle va bien ?
07:03Elle est avec Edwood.
07:05Ils disent qu'ils nous la rendront en échange de la Belle-Alice.
07:07Si on se connecte, le seul moyen de provoquer la séparation, c'est...
07:12Le forçage manuel, je me rappelle.
07:14André ?
07:15Ruth, croyez-moi.
07:16Il faut que je la récupère.
07:18Et après, on trouvera des solutions pour le reste.
07:25Je vous en prie, Ruth.
07:26C'est la raison pour laquelle on est parti du Nouvelle-Éden.
07:33Pour sauver Lyanna.
07:38Oui, je sais.
07:39Oui, tu as raison.
07:42Connecte-nous.
07:45Procédure de connexion de la Belle-Alice Tancé.
07:46Merci, Ruth.
07:54D'accord, Alex.
07:55On y va en douceur.
07:57Tiens-toi prêt, Ben.
08:00Système de couplage engagé.
08:08Bisous, bisous.
08:09C'est fait ?
08:10On y est presque.
08:12Mélanie.
08:12Je cède les commandes système.
08:16C'est dérouillé.
08:26Ne vous inquiétez pas, Layton.
08:28Tout cela sera bientôt terminé.
08:29J'espérais des retrouvailles un peu plus joyeuses.
08:49Pareil pour moi.
08:51J'étais obligé d'accepter, on est d'accord ?
08:53T'as pas à être justifié.
08:55Tu peux me croire, je sais ce que c'est.
08:56Qu'est-ce que vous avez trafiqué là-bas, dans la loco ?
09:01Juste une petite protection, au cas où ils auraient pigé le truc.
09:13Wow.
09:14Qu'est-ce qu'il y a là-bas ?
09:16C'est là que Mélanie a bossé pendant plusieurs mois.
09:18Tu y as déjà mis les pieds ?
09:19Non, jamais.
09:25Bonjour.
09:27C'est l'amiral qui m'envoie pour que je vous assiste à votre arrivée.
09:30Vous allez être escorté à l'intérieur du silo l'un après l'autre.
09:33En premier, André Layton.
09:35D'accord.
09:35Sous-titrage Société Radio-Canada
10:05Sous-titrage Société Radio-Canada
10:35Veuillez vous déshabiller, déposer vos effets personnels et attendre la procédure de décontamination.
10:48Veuillez déposer tous vos effets personnels sans quoi ils seront confisqués et brûlés.
11:10A présent, veuillez vous positionner sur la plateforme et attendre la procédure de décontamination.
11:25Non, non, vous êtes pas là !
11:30Je veux parler à l'amiral.
11:40Vous pouvez me conduire jusqu'à lui ?
11:41Je veux parler de la police.
11:42Je ne sais pas si je ne sèche pas.
11:43Je vous laisse les cas.
11:59Pourquoi il y a autant d'étages ?
12:01Ils sont condamnés.
12:03It's interesting.
12:13Why did they bring you here?
12:15We're on the same list, apparently.
12:17Hello.
12:18Hello.
12:19I wasn't sure you would agree.
12:21I didn't accept it.
12:23Let's find Liana and get out of here.
12:25Yeah.
12:33Well done, engineer.
12:35If I could, let's go a little bit, no?
12:41You know how this building is organized?
12:43When I was still in contact with Melanie,
12:45she said that everything was built here
12:47so that we felt confined,
12:48confused and without notion of time.
12:53What's going on?
12:54The train is related to an electric network.
12:56It can stay at the end, but only three hours.
12:58Then it goes.
12:59How long have we?
13:002 hours and 36 minutes.
13:022 hours and 36 minutes
13:04to find Liana and get out of here?
13:06It's enjoyable.
13:08Clearly.
13:09We can do it.
13:11Josie was with one of you?
13:13She was before me.
13:14She would already be there.
13:26Good evening everyone.
13:27Where are you?
13:28You will answer all your questions,
13:30but first of all,
13:32let me thank you for everything you have done.
13:34I know it wasn't easy,
13:35but we didn't do anything without sacrifice.
13:37Some of you know,
13:39it's been years ago
13:40that we are in this space.
13:41Our mission is to heat up the planet.
13:42And now that we have the two motors,
13:44this mission will finally be able to reach.
13:46Is it your mission
13:47the new Eden
13:48that will not survive without Alice?
13:49That's why we are here.
13:51The survival of your project
13:52depends only on the energy produced by a motors,
13:54it's the hospice.
13:55You all dream of a palliative unit
13:57for humanity
13:58while we are looking for a remedy.
13:59Okay.
14:00But where is Melanie?
14:01Why is she telling us all this?
14:02She is absent.
14:03She is able to recover the data
14:04and she will soon return.
14:05That's why we are here?
14:06Because Melanie asked her?
14:08Not exactly.
14:11You won't like what's going on.
14:13No.
14:14You are dead.
14:28Please never be stopped!
14:30It is not in the security setup!
14:31Why did she do it?
14:32Believe it, mate.
14:33Tell my God.
14:34I promise you!
14:35Tell my God.
14:36Ad mais I promise...
14:37Oh
14:47Bienvenue à la maison
14:56C'est moi ou vous avez l'air de faire la gueule qu'est ce que c'est que cette mise en scène bon
15:00Bon, Anton que vous connaissez m'a trouvé sur les rails et m'a recueilli, il m'a remis sur pied
15:03Quelques temps après que vous m'avez tous fichu dehors, sauf peut-être toi Alex, je sais pas trop où tu te positionnais dans tout ça
15:08Arrêtez vos conneries, vous avez fait quoi de Mélanie ?
15:11Oh je t'en prie Ben, on est tous dans le même camp aujourd'hui, même Mélanie
15:14D'ailleurs où est Audrey ? Je me faisais une joie de vous retrouver tous en même temps
15:17Allez en enfer
15:18Y suis allé, c'était pas transcendant
15:21C'était donc vous, Liana contre la belle Alice
15:24Le coup classique de Wilford
15:26C'était la meilleure solution
15:27Zara est morte
15:28Allez, ça suffit
15:29Oui
15:30Vous aurez le temps d'en discuter
15:31Bien sûr
15:32J'ai hâte de collaborer à nouveau avec vous tous
15:35Anton
15:36Joseph
15:41Vous devez patienter jusqu'au départ des deux trains
15:44Vous serez ensuite équipés de bracelets et on vous raccompagnera dans vos quartiers
15:47Nous allons rester ici
15:48Jusqu'à ce que notre mission ait abouti
15:50Quand vous repartirez de cette base, le monde entier sera le nouvel Eden
15:54En gros, on est vos prisonniers
15:56Nos invités
15:57Ah oui ? Et donc votre molos a conduit les tonnes au spa ?
16:00Il avait besoin de retrouver son calme
16:02Maintenant que vous nous avez tous coincés ici
16:04Que deviennent nos passagers ?
16:06Il continue de travailler dans le train
16:09Nous y sommes presque
16:10C'est le dernier coup de collier à donner
16:14Amiral, vous vous faites embobiner
16:16Vous ne pouvez pas faire confiance à Monsieur Wilford d'une seule seconde
16:29Vous avez vu leur tête ?
16:31Et Letton qui s'est jeté sur moi comme un vampire
16:33Vous avez bien dit que ça marcherait ?
16:36Si ça vous intéresse, j'ai encore juste un dernier conseil à vous donner
16:42Je vous écoute
16:43Alors voilà, si j'étais vous, j'éviterais de laisser Letton revoir sa fille
16:46Parce que ces gens-là aiment le soutenir envers et contre tout
16:48D'ailleurs, il vaut mieux les séparer juste au cas où
16:50C'est une bonne idée
16:52Merci, je vais y réfléchir et j'aviserai
16:54Oh, et je repensais à ce que nous nous sommes dit tout à l'heure
17:05Vous avez deux heures devant vous
17:08D'accord
17:10Utilisez-les à bon escient
17:16Dites-moi juste si vous savez où ils ont emmené les autres
17:18C'est vrai, vous, vous ne sentez rien du tout là ?
17:21Ah, vos symptômes ont évolué très rapidement à ce que je vois
17:23Déchirure ligamentaire partielle, c'est très douloureux habituellement
17:27Est-ce que la désensibilisation s'est étendue jusqu'aux extrémités, Josie ?
17:33Laissez-nous, docteur, j'assure le suivi
17:38Surtout, ne m'approchez pas
17:40Josie, vous vous appuyez sur des suppositions
17:42Vous êtes un monstre, vous avez tué, Sarah
17:44J'ai essayé de l'éteindre
17:46Bougez pas où je lui brouille les cervicales
17:48S'il vous plaît, écoutez
17:50La mort de Sarah était une erreur
17:51Elle a chuté de la falaise
17:52Je vous jure, j'ai essayé de la sauver
17:53Mais seulement elle m'avait écoutée
17:55J'ai essayé de sauver Liana
17:57Josie, écoutez, s'il vous plaît
17:59C'est pour cette raison que je l'ai emmenée au silo
18:01C'est pour ça que je suis là pour la sauver, Josie
18:04Liana a besoin que vous coopériez
18:06Elle a besoin de votre aide
18:08Qu'est-ce qu'elle a, Liana ?
18:09Non !
18:11C'est la débâcle totale
18:13Je n'aurais jamais dû accepter de connecter ces trains
18:16Tu voulais juste aider Layton ?
18:17Ça lui a bien rendu service, tiens
18:19Layton s'est fait traîner je ne sais où et Wilford est revenu d'outre-tour
18:21Ils nous ont complètement pris en traître
18:22Ouais, c'est sûrement pour ça qu'ils nous ont mis à l'écart pendant des mois
18:25J'imagine que Melanie devait être aussi verte que nous quand elle a vu clair dans leur jeu
18:29Qui vous dit qu'à l'heure qu'il est, elle est encore dans le coin ?
18:31Ben a quand même eu ses plans en main, non ?
18:33Il pouvait très bien venir de Wilford et pas de Melanie
18:35Non, je reconnais son travail, je l'aurais remarqué si ça venait pas d'elle
18:38Je n'arrive pas à croire qu'elle est encore dans le coin
18:40Ben a quand même eu ses plans en main, non ?
18:43Il pouvait très bien venir de Wilford et pas de Melanie
18:46Non, je reconnais son travail, je l'aurais remarqué si ça venait pas d'elle
18:48Je n'arrive pas à croire qu'elle pourrait retravailler avec lui
18:53Quel que soit le rôle que Wilford joue là-dedans, la mission en vaut la peine
18:58Non, excuse-moi, tu veux peut-être t'engager ?
19:01Je ne suis pas en train de dire que je valide leur méthode, Ruth
19:04Je veux dire que cette base et le travail que Melanie fait ici vont nous aider à mieux savoir si la poche de notre nouvelle Eden est stable, c'est pas rien
19:09Ah d'accord, donc on se pose, on se détend en attendant le retour du soleil
19:12Ou alors, on trouve le moyen de rentrer avec la belle Alice pour tous les gens qu'on aime
19:16Je veux voir Wilford
19:18Eh, attends, attends une seconde, Alex
19:19Je veux savoir ce qu'il a à dire et je trouverai peut-être une voie de sortie depuis l'extérieur
19:22Alex, non
19:23Mais si, ça va aller, il n'a plus aucune emprise sur moi
19:25J'aime pas du tout cette idée, Alex
19:26Il voudra me voir
19:30J'ai une requête
19:36Eh, regardez, c'est Wilford, regardez
19:39Il vient en vue
19:41C'est incroyable
19:43C'est incroyable
19:44Je veux dire
19:47Sous-titres par Jean Laflute
19:50Je ne suis pas de lumière
19:51J'ai eu l'encreur
19:52J'ai eu l'encreé
19:53Je ne suis pas de lumière
19:54J'ai eu l'encreé
19:55J'ai eu l'encreé
19:56J'ai eu l'encreé
19:57Ça c'est incroyable
19:58J'ai eu l'encreé
20:00Je ne suis pas d'agrévé
20:01J'ai eu l'encreé
20:03I don't know.
20:33I don't know.
21:03I don't know.
21:33I don't know.
22:04L'appel Alice peut tout encaisser.
22:06Tout ce que nous avons à modifier, c'est le sous-moteur, et ça suffira.
22:09Ma foi, les transformations sont déjà en cours de réalisation.
22:13Depuis quand n'es-tu plus qu'un vulgaire coursier, mon cher ?
22:16Tu as sans doute des affaires nettement plus sérieuses à traiter, non ?
22:19J'ai eu, disons, un léger différent avec l'amiral tout récemment et je me trouve dans l'obligation de faire pénitence.
22:24C'est un bourrin.
22:26Il ne saisit rien à la finesse de ce que nous faisons.
22:28Ah, Alex.
22:33Vous avez retrouvé vos appartements ?
22:38Voudrais-tu nous excuser, Nima ?
22:41Nima, des histoires de famille.
22:42Tu vois ce que je veux dire.
22:43Ah, tu arrives de l'ordre partout à ce que je vois.
22:50Je les ai bazardés.
22:53Oh, c'est cruel.
22:54Même pour toi.
22:55Vous faites quoi ici, sérieusement ?
22:56Vous cherchez quoi ?
22:57J'apporte modestement mon aide au sauveur.
23:00W, c'est moi.
23:01On sait tous les deux que vous n'en avez rien à foutre de sauver le monde.
23:06Nous allons faire un miracle.
23:08Et ce, grâce à notre train, Alex.
23:10Bien au-delà de ce que ta mère aurait cru possible.
23:15Tu ne vas pas me dire que tu ne veux pas savoir ce que c'est.
23:20Je pourrais te montrer les schémas, si tu veux, dans le laboratoire de ta mère.
23:24Tu jetterais un oeil.
23:24Tu as toujours été ma chère petite protégée.
23:30Ou alors, dis-moi où tu veux que je t'accompagne.
23:39Réflexe.
23:48Je savais bien que tu les avais gardés.
23:54C'est bon, Sam. Je suis avec elle.
24:05Départ du train dans une heure.
24:09Attends. Non, non. Viens plutôt par ici.
24:12Suis-moi.
24:13C'est quoi, ça? Un tour de magie?
24:30C'est juste un petit raccourci.
24:33Apprends-toi.
24:34Vous connaissez ce silo comme votre poche, c'est ça?
24:46Qu'est-ce qui est arrivé à Josie? C'était vous?
24:48Oh, Alex, je suis déçu.
24:50Tu faisais si bien semblant d'avoir oublié tes amis depuis tout à l'heure.
24:53Qu'est-ce que vous leur voulez, c'est pas clair?
24:54Vous voulez vous venger pour le tour en avis?
24:56Je dépassais tout ça, si tu savais.
24:58Vraiment? Parce que vous auriez pu récupérer la belle Alice sans enlever la fille de Letton?
25:01Laisse-moi être sentimentale.
25:03Donc vous avez pris Liana pour vous?
25:05Mais d'une certaine façon, ça rend les choses symétriques.
25:08Tu ne trouves pas?
25:10Et tu me connais, j'aime bien remuer le couteau dans la plaie.
25:14Viens.
25:21Elle revient pas, j'aime pas ça.
25:23Laisse-lui le temps.
25:24Il nous faut un autre plan.
25:25Ouais.
25:26Je n'arrête pas de penser à ce qui peut se passer au Nouvelle-Éden.
25:29Et c'est comment là-bas? Il fait 23 degrés et il y a du soleil.
25:33Non.
25:34Il fait toujours froid.
25:36La vie est dure.
25:39Mais c'est la nôtre.
25:44Pouvoir être à l'extérieur, poser les pieds sur la terre ferme,
25:49lever les yeux et ne voir que le ciel.
25:52J'avais oublié ce que c'était.
25:54Ça a l'air chouette.
26:00Hein?
26:00Ouais.
26:02Ça a l'air.
26:03Vous savez quoi?
26:27Je crois qu'il est temps qu'on se barre.
26:28Ce que j'ai préféré
26:35quand je construisais le transpersonnage avec Mélanie,
26:39c'était au tout début,
26:42quand il n'y avait que le carénage.
26:45Toutes les pièces à assembler étaient exposées.
26:48C'était comme des viscères.
26:50Ces entrailles peuvent nous aider à sortir d'ici?
26:51On va voir.
26:52C'est quoi?
27:05Ingénieur.
27:08Allez, debout.
27:08On y va vite.
27:11Par ici.
27:14Hé, pas à juste!
27:14Prenez son bracelet.
27:30Faut pas le laisser ici.
27:32Faut pas le laisser ici.
28:02Yana.
28:07Il reste combien de temps?
28:0934 minutes.
28:13Écoutez, on n'a pas le choix.
28:14Il faut qu'on se sépare.
28:15Non, mais ça va pas.
28:16Il reste trop peu de temps.
28:17Vous prenez la valise tous les deux
28:18et moi je retrouve étonné les autres.
28:19Non, on reste tous les trois.
28:21Il faut un ingénieur au commandant,
28:22on est d'accord?
28:22Et il a plus de chances d'arriver en haut
28:24si tu l'accompagnes.
28:25Ruth, te vexe pas,
28:26mais je suis passée.
28:26Je pris de la bouteille
28:27depuis la conciergerie baisse.
28:28J'arriverai à me débrouiller.
28:30Mais vous deux,
28:30vous devez reconduire la motrice
28:31au Nouvelle-Éden.
28:32On n'aura pas d'autres occasions.
28:34Tout le monde compte sur nous.
28:36Et le transpersonnage?
28:37On sauve tous ceux qu'on peut sauver.
28:41Ok, débrouille-toi avec ça.
28:42On se retrouve en haut, Ruth.
28:45D'accord.
28:47Je vous interdis de m'attendre.
28:49Quand vous serez arrivés,
28:49vous irez boire un verre.
28:50La première tournée sera pour moi.
28:55Allez, viens, on y va.
28:56Ils ont attribué à Mélanie et à moi
29:20deux espaces de travail séparés.
29:22Parce que, tu vois,
29:23ta mère a toujours été rancunière.
29:25Ce qui veut dire
29:25que vous travaillez ensemble.
29:27Oh, évidemment.
29:28Tu imagines bien
29:28qu'elle n'a pas pu résister
29:29à une occasion de sauver le monde.
29:31Même avec moi.
29:32C'est bizarre de ne plus avoir
29:35à me demander en permanence
29:36si elle est toujours vivante.
29:38Oui, c'était ton passe-temps favori.
29:46Ce que tu as fait
29:47au Nouvelle-Éden,
29:50rediriger l'électricité
29:51produite par la belle Alice
29:52pour alimenter tout un village,
29:55c'est quelque chose de magnifique.
29:58J'ai juste bloqué l'embrayage.
30:00C'est vous qui me l'aviez montré à Chicago.
30:01Quel dommage
30:05de devoir renoncer
30:06à tant d'ingéliosité.
30:14Est-ce que Mélanie est impliquée
30:15dans l'enlèvement de Liana ?
30:16Elle est au courant de votre plan ?
30:19Toi, tu essaies de la cerner
30:21encore et toujours.
30:26Un cul-de-sac.
30:28Faut trouver un ascenseur.
30:29D'accord.
30:30C'est le laboratoire de Mélanie.
30:47Ils nous ont peut-être menti, en fait.
30:50Peut-être qu'elle est là-dedans.
30:52Ou sinon, c'est Alex.
30:52Allez, on doit bouger de là.
31:04Viens.
31:07On marque l'avantage à ce que je vois.
31:09Ben, je ne te pensais pas capable
31:10de prendre de telles initiatives.
31:11Tu t'es toujours comporté
31:12comme un suiveur, non ?
31:13Bien joué, Ben.
31:18Où est-ce qu'elle est ?
31:19Elle n'est pas ici.
31:19Il faut vite se tirer.
31:24Moi, je reste ici.
31:25Alex.
31:26Il y a un escalier réservé
31:27au bout du couloir,
31:27juste à côté d'un boîtier
31:28de sécurité cassé.
31:29Il donne accès au tunnel.
31:30Vous pourrez éviter
31:31les contrôles et remonter.
31:33Bonne chance.
31:34Tu diras ta mère,
31:35Gannon, que...
31:35Faut qu'on y arrive, Ben.
31:36Par mesure de sécurité,
31:50nous anticipons le départ.
31:51Finissez l'approvisionnement
31:52et tirez la passerelle immédiatement.
31:54Quoi qu'il se passe dans le silo,
31:55nous devons démarrer dans dix minutes.
31:57Vous avez vu quelqu'un
31:58dans l'autre motrice ?
31:59Oui, le Ford les a tous
32:00fait quitter les lieux, monsieur.
32:01Essayons encore.
32:02Entendu, monsieur.
32:03Venez avec moi.
32:04Oui, monsieur.
32:04Allons fouiller les soutes
32:05et verrouiller la belle Alice.
32:06Nous ne devons en aucun cas
32:07la perdre.
32:10Et avec moi-t-il ?
32:11Je suis là.
32:12Faut qu'on trouve
32:13le boîtier de sécurité.
32:13Désolé.
32:16Il est là.
32:25Merci, Alex.
32:31Passez-moi, Milus,
32:32au téléphone.
32:32T'en occupe, monsieur.
32:34Oui, mais surtout
32:35ne la quittez pas, les yeux.
32:37Faites-moi voir la passerelle.
32:39Vous devez reculer.
32:39Ils sont en train
32:40de s'enfuir pour nos compars.
32:41Vous n'avez aucun pouvoir
32:42décisionnel, ici.
32:43Ici, c'est mon train.
32:48Vite, vite, vite, vite, vite.
32:58Je vous décembre.
32:59On se dépêche.
33:10Tout le monde avance.
33:14Ben, qu'est-ce qui se passe ?
33:16Ils ont anticipé le départ.
33:17On prend la belle Alice.
33:19Mais Ruth est toujours dans le silo.
33:20J'attendrai de l'avoir eue.
33:21Merci pour elle.
33:22C'est un exercice.
33:35Basque.
33:38Je veux savoir où vous m'emmenez.
33:40Dites-moi tout de suite
33:40où vous m'emmenez, vous entendez ?
33:41J'en ai plein de cul,
33:42ces conneries.
33:42Lâche-moi.
33:43Lâche-moi, je te dis.
33:44Avancez.
33:44Allez, on avance !
34:12Tout le monde vers l'arrière !
34:14Allez, on traîne pas, on y va !
34:16Allez, on y va, on se bouge.
34:17Grouillez-vous !
34:18Avancez, allez-y.
34:25Qu'est-ce qu'on peut faire ?
34:26L'amirate va pas tarder.
34:27On a besoin de temps
34:28pour déconnecter les trains.
34:28D'accord, on va vous en faire gagner.
34:30Ok.
34:30Laissons classe avec moi !
34:33Allez, on avance, on avance, on avance !
34:34Si, on doit y aller.
34:35Suis-moi.
34:35On se dépêche, allez !
34:45Vous me laissons sur terre !
34:47Dégagez, vous dépêchez-vous !
34:48Il y a un problème ?
34:53Les issues sont bloquées,
34:54on n'arrive pas du tout à monter.
34:55Laissez-moi passer.
34:55Ouais, ça va le faire.
35:06Continuez, allez jusqu'aux autres retraits.
35:07Faites ça partout, vite, vite, allez !
35:11Il faut qu'on bascule les commandes ici.
35:16Il y a trois boutons.
35:17Les trois premiers boutons
35:18derrière le moniteur de la console centrale.
35:20Enfonce-les !
35:21Quoi ? Lesquels ?
35:22S'il te plaît, redis-moi quel bouton ?
35:23Les trois premiers boutons commutateurs.
35:25Ils passent au vert quand t'appuies dessus.
35:27Sur ta gauche !
35:27Ah, voilà.
35:29Ok, c'est fait.
35:32Génial !
35:34J'ai laissé une porte ouverte
35:35sur le transpersonneige.
35:36Voyons si elle l'est toujours.
35:38Fermeture de la patrie,
35:39s'il vous plaît,
35:42permettez-moi de rester encore une minute.
35:43Je vous en prie une minute.
35:47Tristan !
35:48Tristan !
35:49Vous êtes vraiment le meilleur, Tristan.
35:54J'ai tout appris de vous.
35:57Ok, bien reçu, merci.
35:59Je sais pas combien de temps encore
36:00les sans-classes vont pouvoir les retenir.
36:01Ce qui fait chier,
36:02c'est qu'on pourra pas empêcher
36:03le transpersonneige de nous suivre
36:04quand il sera détaché.
36:05Oh, merde !
36:09Il nous tire.
36:10On est prêts à déconnecter ?
36:12T'es prête ?
36:12Je suis prête.
36:23Merde.
36:27Qu'est-ce qu'il se passe ?
36:29Ça veut pas lâcher.
36:32Ils ont peut-être esquinté
36:33le système de couplage
36:34pendant qu'on était en prison
36:35ou alors...
36:37Ça fait peut-être partie
36:39de la mise à jour.
36:40Ça veut dire qu'on est coincés ?
36:42Ben, dis-moi si on est coincés.
36:48Oh, putain, non !
36:53Donc,
36:54tous les gens du Nouvelle-Éden,
36:58Audrey,
36:59ils vont...
37:00ils vont tous mourir.
37:04Ils vont tous mourir.
37:09Il y a peut-être une solution.
37:12Depuis,
37:12le transpersonneige,
37:15les soutes,
37:16je devrais pouvoir contourner
37:17les commandes électriques
37:18avec un forçage manuel.
37:21Écoute,
37:22ce qu'on va faire,
37:23c'est que toi,
37:24tu vas conduire
37:25la Belle-Alice
37:26jusqu'au Nouvelle-Éden.
37:27Non, non,
37:28je te laisse pas.
37:28T'en fais pas, Tille.
37:30En plus,
37:30Mélanie est ici
37:31et Alex aussi.
37:35T'as pas à t'inquiéter.
37:39Non, non, attends.
37:41Attends,
37:41il y a forcément
37:42une autre solution.
37:43Je pense pas
37:43qu'il y en ait une autre.
37:46On va pas se dégonfler maintenant, hein ?
37:48Non.
37:49Non.
37:51Allons-y.
37:53Génial.
37:54Miles va nous piloter.
37:56On a bloqué
37:56toutes les trappes en troisième.
37:58Ils sont retournés à l'avant.
37:59Bien joué.
38:01Je vais devoir tirer
38:02quelques leviers.
38:03La Belle-Alice sera libérée
38:04et cap sur le Nouvelle-Éden
38:05pour toi.
38:07Tu me diras
38:07comment c'est, là-bas ?
38:10Je t'enverrai
38:10une carte postale.
38:29Sous-titrage Société Radio-Canada
38:38de l'Éden
39:08I'm going, Sergeant.
39:14Go!
39:16You're going, Sergeant.
39:18Let's go!
39:25Let's go!
39:27Let's go!
39:29Let's go!
39:33Let's go!
39:38Ours !
39:45Let's go!
39:48Don't you, Ben?
39:51Nice.
39:53I feel good, you guys!
39:55I wanna go, I didn't find it.
39:58What's up?
39:59Ben is the transfer to stop us following us.
40:05It's good to do this before the플age.
40:07The system is blocked, but Ben will leave us with the manual force.
40:12But we don't have a scaphandre.
40:15Why do you say that?
40:19The manual force is from the outside.
40:27No! No! No! No! No! No!
40:37No! No!
41:03No!
41:04No! No! ...
41:07No!
41:09No! No!
41:11No! No!
41:13No! No!
41:19No!
41:26He did it !
41:32It's not easy.
41:42No.
41:44No.
41:49Allons-y now, it's on route.
41:50Okay.
42:02No.
42:08No.
42:32No.
42:53You stayed?
42:57No one can tell me what happened.
43:02Chut.
43:14Ne bougez pas.
43:19Où est Liana? Comment elle va? Où est-ce qu'elle est?
43:22Oh, je suis désolée, Josie.
43:24Liana va très bien. Soyez tranquilles.
43:27Vous et moi, nous avions passé un accord.
43:29Votre fille en échange de la belle Alice.
43:32Vous n'avez pas respecté votre engagement.
43:34Vous avez de la chance.
43:35Je suis un homme intègre.
43:38Je tiens parole, même si je n'obtiens rien en retour.
43:42Vous venez du Nouvel Éden, n'est-ce pas?
43:45Vous saignez parfois du nez?
43:46Qu'est-ce que vous me faites?
43:52Qu'est-ce que vous me faites?
43:53Liana?
44:03La belle Auguste de Guangцу...
44:07Je crois que nous avons beaucoup de choses à nous dire.
44:09Je suis le...
44:10Je me présente, je suis le docteur Nima Russo.
44:12I'm a family of your mother.
44:42I'm a family of your mother.
45:12I'm a family of your mother.
Be the first to comment