- 30 minutes ago
Category
📺
TVTranscript
00:00His death...
00:02I'm the one, Hibashi!
00:04The lion is...
00:06The lion is...
00:10The lion is...
00:12We also have a great joy to see the world in our lives.
00:18The lion is a sad ending,
00:20I'm with you,
00:22I've seen the saddest of my life.
00:24I'm with you,
00:26I'm with you,
00:28汗まみれの素振りをしてたな
00:31友よ友よ君の中に笑えるほどの情熱を見た
00:37俺には夢があるんだと馬鹿でかい声で叫んでいたな
00:44君の街に朝日が昇ってきたとしたのならば
00:51いやかな街の中を走り抜けていったじゃないか
00:56君の街に夜風気がやってきたのだとしたのならば
01:02踊りを抜けたところの河原で飾ったな
01:07そうだろう友よ
01:11友よ友よ君の中に綺麗な真心を見た
01:20大切な命を断ちめながら 真剣な顔をしているな
01:27私がとどめを刺すんだからあんたは引っ込んでなさいよ
01:33私がとどめを刺すんだからあんたは引っ込んでなさいよ
01:45何だとこの無鉄砲葉っぱ娘が
01:48うるさいこの標録玉
01:54あって
01:55行けない人が避難してる方に
02:00行けない人が避難してる方に
02:04行けない人が避難してる方に
02:08行けない人が避難してる方に
02:17Umafuki chiyu támei chiyu qiu kuu nyori krio!
02:30Ten lioku kuppari!
02:37Oh, anodekei vushiyo, oi impotsu hikuri kashu yagatta!
02:40Suggiyo!
02:42O hobo....
02:43I will be able to win the Lord of the Lord!
02:47I can't win!
02:50Do-do-do-do-do!
02:58Oh my god, it's so cool!
03:01Oh my god!
03:03Oh my god!
03:06Oh my god!
03:07Oh my god!
03:09Oh my god!
03:11Oh my god!
03:13Well, that's right, Tenma-kun.
03:18You're doing it.
03:19You're a lot of money, isn't it?
03:22No, I don't...
03:26I think I'm just kidding.
03:31I'm just kidding.
03:35What's that attitude?
03:37You're not talking to me.
03:40Please, calm down.
03:42I'm sure you're not thinking about it.
03:46You're not talking to me.
03:50You're not talking to me.
03:54I'm not talking to you.
04:01Good job.
04:11He's a cute guy!
04:13What's the name of the name?
04:22Thank you very much.
04:30Father, Father, please watch.
04:34I'm going to be able to do the best of my boss.
04:41I...
04:46It's been great for today, right?
04:50I thought it was a big deal.
05:00But I'm really scared.
05:04That's right. I'm fine. I'm a girl who's able to do it.
05:10Let's go.
05:25How was it?
05:29Nothing.
05:30No, but now there's a lot of noise.
05:35Nothing.
05:37So I said...
05:41What?
05:43What is this?
05:46What?
05:48What is this?
05:50Well...
05:53What?
05:56What is this?
05:58What?
05:59What?
06:00What?
06:01What?
06:02What?
06:03What?
06:05What?
06:11What?
06:12What?
06:13What?
06:14What?
06:15What?
06:16What?
06:17Actually, it's hard.
06:19Yes.
06:20What's the thing about the eyebrows?
06:23Yes.
06:24The most?
06:25Yes.
06:26What's this?
06:27What?
06:32When I was a boy.
06:34I'll tell you what I'm going to tell you.
06:58But I'm going to tell you this to all of you.
07:01It's a very important thing to do with your job.
07:05Oh, no!
07:06I can't be able to show people!
07:09I have to be able to do anything alone!
07:14I'll be the only one in front of you.
07:17I'll be happy with you and your father.
07:25Oh!
07:26What a忠義!
07:28What a忠義!
07:30I've been able to take this secret!
07:35So, can you tell us about this secret?
07:38If you know a Hibachi and a Hibachi, you'll be able to kill each other.
07:42Of course!
07:44It's a man and a man.
07:46One of the things you can do.
07:48You can do it.
07:51You can do it.
07:53Yes?
07:54You can do it.
07:56You can do it.
07:58You can do it.
08:00That's why...
08:01Yes!
08:02Yes!
08:03Yes!
08:04Yes!
08:05Yes!
08:06Yes!
08:07Yes!
08:08Yes!
08:09Yes!
08:10Yes!
08:11Yes!
08:12Yes!
08:13Yes!
08:14Yes!
08:15Yes!
08:16Yes!
08:18Yes!
08:19Yes!
08:20Yes!
08:21On good day!
08:24Ahh!
08:25Yes!
08:26Yes!
08:27Okay!
08:28天魔殿、修行致しましょう!
08:33え?
08:34天魔殿の対岸、一日も早い成就のためには、虫嫌いを克服するよりありません。
08:41この月島神兵衛、どこまでもお供致します!
08:44あ、修行とか、別に…
08:49さあ、早くお支度を。さあ、そそ!
08:55やだよ。こんなことしてたら、みんなにバレちゃう。
08:59大丈夫です。ここは蔵の裏。通りかかる人もおりません。
09:05さあ、行きますよ、天魔殿。
09:07え? うん。
09:11そ、そのくらい大丈夫だもん。
09:13素晴らしい。では、次です。
09:17だ、大丈夫。薄めならよくわかんないし。
09:21おー、この調子なら、あっという間に克服できそうですね。
09:25うん。
09:27うん。だ、大丈夫。
09:31きゃあああああ。ダメダメダメダメダメダメ。
09:34むむ。やはり、うねうねが鬼門ですね。
09:38おはよう。
09:40あら?どうしたの?こんな朝早くに。
09:43さあ、散歩です。修練も兼ねて、蔵の周りを百周。
09:49かっこいい。偉いな、兄ちゃんも坊ちゃんも。
09:52ああ、そうだ。
09:54これ、差し入れ。
09:58よかったらどうぞ。
10:00うん。ありがとう。
10:02うん。
10:04うん。
10:07うん。
10:08うん。
10:09うん。
10:10うん。
10:11えっ。
10:12テンマン殿。
10:13うん。
10:14かっこっこっこっこ。
10:15遠慮しねえて、受け取ってくれよ。
10:16たまたまそこで見つけたの。たまたま。
10:19えっ。
10:20えっ。
10:21信じてたのに、バラスなんて。
10:23えっ。
10:24えっ。
10:25月島の裏切り者。
10:26うん。
10:27うん。
10:28天魔殿。
10:30うん。
10:31よっしゃ。
10:32うん。
10:33お二方。
10:34うん。
10:35まさか知っておられてわざと。
10:37うん。
10:38なんてこと。
10:39うん。
10:40うん。
10:41なあに?
10:42月島ごときが私に意見?
10:44うん。
10:45うん。
10:46天魔殿はご孫婦ご母道のため、
10:49苦手なものにも自分をふるい立たせて、
10:52立ち向かっておられました。
10:54その志をおとしめるなど、
10:57武士たる者のもっともはずべきおごらいです。
11:00天魔殿!
11:01えっ。
11:02えっ。
11:03えっ。
11:04えっ。
11:05えっ。
11:06えっ。
11:07えっ。
11:08うん。
11:09なによ、つまんないやつ。
11:12うん。
11:13うん。
11:25すごいだろう、とうちゃん。
11:27これからもお家のためにがんばるんだぞ。
11:29うん。
11:30えっ。
11:31えっ。
11:32えっ。
11:33えっ。
11:34えっ。
11:35えっ。
11:36えっ。
11:37えっ。
11:38えっ。
11:39えっ。
11:40えっ。
11:41えっ。
11:42えっ。
11:43こののでっかい人魚、すっごい勝ちよかった。
11:46この子、あなたに憧れちゃってね。
11:49よみかきをべんきょうして音名字になるって、てらこやにもかよいだしたんですよ。
11:55あっ。
11:56あっ。
11:57ありがと。
11:58えっふ。
11:59えっ。
12:00えっ。
12:01I don't have to write a letter yet, so I can't write a letter.
12:21Oh, my lord! It's very difficult!
12:24How did you do it, O'Hare?
12:26Oh, there's another虫!
12:28What?
12:29Oh, my lord! Is there another虫?
12:32Yes.
12:35Let's go, my lord!
12:38Let's go, my lord!
12:49He's coming, right?
12:51Well, let's go!
12:53I'm coming!
12:55I'm coming!
12:56I'm coming!
13:00I'm coming!
13:01I'm coming!
13:03The虫!
13:04The虫!
13:05The虫!
13:06The虫!
13:07The虫!
13:10The虫!
13:12The虫!
13:13The虫!
13:14The虫!
13:15It's not that you're going to be able to do it.
13:28You're not going to be able to do it.
13:32You're going to be able to protect yourself.
13:36You're not going to be able to do it.
13:45It's time for me to be able to do what I can do!
13:59It's time for me!
14:06It's time for me!
14:08It's time for me!
14:12Let's get out of here!
14:19It's too bad!
14:20Don't get in trouble!
14:24Let's get out of here!
14:25You can't get out of here!
14:27I can't get out of here!
14:31I'm sorry!
14:33But I can't do this!
14:36I...
14:38I can't do this!
14:42You can't do this!
14:44You can't do this!
14:46You can't do this!
14:48You're welcome!
14:50You're welcome!
14:56You're welcome!
14:58Let's go!
15:00You're welcome!
15:02You're welcome!
15:04You're welcome!
15:06I'm so excited!
15:08You're welcome!
15:10Tamekichi...
15:12...
15:13...
15:14...
15:16...
15:18...
15:20...
15:22...
15:28...
15:30...
15:32...
15:38...
15:40...
15:42...
15:44...
15:54...
15:56...
15:58...
16:10...
16:12...
16:22...
16:24...
16:26...
16:36...
16:38...
16:40...
16:50...
16:52...
16:54...
17:04...
17:06...
17:08...
17:20...
17:22...
17:36...
17:40...
17:54...
17:56...
17:58...
18:00...
18:18...
18:20...
18:22...
18:24...
18:26...
18:52...
18:54...
18:56...
18:58...
19:00...
19:02...
19:04...
19:10...
19:12...
19:13...
19:14...
19:15...
19:16...
19:17I don't have any advice.
19:31I have no idea.
19:33I have no idea.
19:35I have no idea.
19:37I have no idea.
19:39But I have no idea.
19:43The protection of the Edo is all over.
19:46Because there are no harm.
19:50The protection of the Moussibu Gyou and the Moussibu Gyou,
19:56I will protect the Moussibu Gyou.
20:02イチノタニ天魔!
20:13Oh?
20:14出来る子になりました!
20:16え?
20:17えっと…
20:19ほら!
20:20こんなに近寄れるようになったの!
20:23え?
20:24おー!
20:25天魔殿すごいです!
20:27えー!
20:28大丈夫になったんだ!
20:30良かったじゃん!
20:31すさまじい進歩です!
20:33えぇへ
21:00That's why I came to the house from the house of the虫退治.
21:04This time, I'm going to go to you and Mugai-kun.
21:08Eh?
21:10Mugai-kun gave you all to me.
21:14Ah...
21:17N...
21:18N...
21:19N...
21:20N...
21:21N...
21:22N...
21:23N...
21:25N...
21:26N...
21:27N...
21:28N...
21:30N...
21:31N...
21:32N...
21:33N...
21:34N...
21:35N...
21:36N...
21:37N...
21:38N...
21:39N...
21:40N...
21:41N...
21:42N...
21:43N...
21:44N...
21:45N...
21:46N...
21:47N...
21:48N...
21:49N...
21:50N...
21:51N...
21:52N...
21:53N...
21:54N...
21:55N...
21:56N...
21:57I'm not going to do anything.
22:07I've been a dream of a heart.
22:12I'm not going to run away.
22:17I'm just going to look forward.
22:23I can't see my face again, but I won't be afraid of it, but I won't be afraid of it.
22:32In the meantime, I don't know what to do.
22:37I don't know what to do now.
22:46I will be able to see you in the dark,
22:51I will be able to see you in the dark.
23:16You
Be the first to comment