Skip to playerSkip to main content
  • 3 minutes ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00You'll find the treasure, Nice. I'll tell you.
00:05Yee-haw!
00:06I need this key!
00:07The Chatelain is a psychopath.
00:09These demons can't even get out of it now.
00:12Come on and come with the police.
00:15Mom!
00:16With my friends, we're in a bunker,
00:18and there's a Chatelain fou who follows us.
00:20Do you have something in my room?
00:23A key?
00:24Avance!
00:25Nice!
00:26I'll never tell you where he is!
00:28Yeah, you'll never arrive!
00:30He's more intelligent and faster than you!
00:32No!
00:58Twirip
01:08Wait!
01:10What?
01:12Oh.
01:16Oh, my God.
01:46Oh, my God.
02:16Oh, my God.
02:46Oh, my God.
03:15C'est une sacrée bonne idée.
03:17On va vous jeter dans la tourbière.
03:20Allez, entrez là-bas.
03:21Oh, my God.
03:51Il a dû réussir à sortir.
03:54Le châtelain avait une de ses chaussures et il avait l'air paniqué.
03:57Alors, vous en avez trouvé ?
03:59Oui.
03:59Combien ?
04:00On en a coincé deux.
04:01Vous avez fouillé leur poche ?
04:03Non.
04:04Fouillé, non.
04:07Alors, faites-le.
04:08Oui, c'est justement ce qu'on allait faire.
04:10C'est quoi ?
04:23Rien.
04:24Allez, donne.
04:26Donne-moi ce que t'as !
04:32C'était juste ça.
04:35Yann ?
04:35Seulement un portable.
04:37Nom d'un chien, je rêve.
04:39Où est-ce qu'elle est passée ?
04:41Bon, alors.
04:42Il y en avait cinq.
04:45Non, six.
04:46Six petits morveux en tout.
04:48Je suppose que les trois autres se cachent encore dans le bunker.
04:51Yann, tu parles et retrouvés.
04:53Eric, toi, tu restes.
04:54Oui, papa.
04:54Tu les surveilles.
04:56On ne sait jamais au cas où ils auraient quelques mauvaises idées.
04:59Quant à votre petit copain qui s'est échappé,
05:02ne vous attendez pas à ce qu'il vienne vous aider.
05:05Qu'est-ce que vous en savez ?
05:06Il est sûrement déjà en route avec la police.
05:08Ah, ça m'étonnerait fort.
05:10J'ai eu l'occasion de parler...
05:13avec Charlie.
05:16Et je n'ai pas eu de mal à le convaincre
05:18qu'il était dans son intérêt de ne rien dire.
05:20Donc, à mon avis, vous ne le reverrez pas de si tôt.
05:25Si vous avez osé vous en prendre à lui, je...
05:28Quoi ?
05:30Quoi ?
05:31Tu crois ?
05:33Hein ? Quoi ? Quoi ?
05:34Je vous écrabouillerai la tête !
05:38Ah ouais ?
05:42C'est ce qu'on verra.
05:50Ah, les gamins !
06:05Ah, les gamins !
06:09Nana ! Charlie ! Nils !
06:14Why are they always me ? They're always me !
06:17They're always me ! You don't do anything, Eric !
06:21No, I'm not the case, I'm not the case !
06:23You're always the case, Edouard !
06:26I know what I'm going to do, Eric !
06:28I'm going to kill you with the treasure, and I'm going to kill you !
06:30Because if I'm going to kill you !
06:33No, it's an old man ! Come on !
07:03No, it's an old man, you can see the treasure..
07:06Don't you ever do that ?
07:08No, it's an old man !
07:10I don't know what you thought of it !
07:12What do you think ?
07:13No, I'm gonna kill you !
07:15I'm not the same at all !
07:18It's actually the treasure !
07:20Yes !
07:21Yes !
07:23You can't do that !
07:25Well, I'm not the same at all !
07:27Oh, my God.
07:57Oh, my God.
08:28Charlie va bien.
08:33Je sais ce que tout le monde dit sur Charlie.
08:38Moi aussi, je trouve qu'il peut être pénible parfois.
08:41Il est fatigant avec tous ces mensonges qu'il invente.
08:46Mais il est super gentil.
08:49Et c'est vraiment quelqu'un sur qui on peut compter.
08:57Alors ?
08:58S'il lui arrivait quelque chose...
09:06Ce serait...
09:08Niels, lui, il s'en sort toujours.
09:17Il est comme un bouchon de liège.
09:20Il arrivera toujours à flotter.
09:22Mais Charlie, c'est différent.
09:24Il a besoin de moi et de Niels.
09:26Vous comprenez ?
09:26Tous les trois, on est toujours ensemble.
09:34Toujours.
09:35Tu peux bouder autant que tu veux, Charlie.
10:04Mais c'est toi qui m'oblige à poser des limites.
10:08Tous ces mensonges.
10:10C'était mignon quand t'étais petit.
10:11Mais maintenant, il faut que ça s'arrête.
10:12Tu comprends ?
10:14Les gens pensent que tu es fou.
10:15Tu dois apprendre à t'en tenir à la vérité.
10:17Mais je dis la vérité pour une fois.
10:19Je t'en supplie, arrête.
10:23D'accord.
10:25Excuse-moi.
10:28Je peux y aller maintenant ?
10:29Non, tu es punie.
10:30Tu restes là.
10:33Une journée dans ta chambre te fera réfléchir.
10:35Au fait, je suis contente d'avoir rencontré le châtelain.
10:45C'est un sacré bon danseur.
10:47Si t'avais vu les pas qu'il faisait.
10:50Il s'est aussi piloté, il me l'a dit.
10:52Tu sais qu'il a son propre avion.
10:54Un petit, bien sûr.
10:55Un Fiat, je crois.
10:56Cet homme est différent de tous ceux que j'ai connus.
11:02Il y a un petit truc d'exhaustique chez cet homme.
11:06On sent que c'est quelqu'un de passionné.
11:26Sous-titrage Société Radio-Canada
11:56Sous-titrage Société Radio-Canada
12:26Ça sert à rien.
12:56J'ai déjà essayé.
12:57Je crois que tu peux crocheter la serrure.
13:00J'ai une épingle à cheveux.
13:02Ça peut te servir.
13:03C'est super.
13:25Tu y arrives.
13:41C'est un peu rouillé.
13:44Il me faudrait un peu plus d'appui.
13:46Mais ça ira.
13:47Que je t'y reprenne pas.
13:57Je suis assis devant la porte avec un flingue chargé.
13:59J'ai pas l'intention de bouger.
14:02Mais si je dois me lever encore une fois de ma chaise,
14:04j'ouvre cette portée, je te tire une patte en genou.
14:06Carpaccio.
14:08Carpaccio.
14:08Oh, my God.
14:38Oh, my God.
15:08T'es restée allongée là tout seule ? T'as dû avoir peur.
15:14Moi aussi, j'ai peur.
15:17Je crois que les autres ont été capturés.
15:19Fini de pleurnicher.
15:31C'est à nous deux de jouer.
15:32Je vois qu'on a affaire à une championne.
15:55Oui.
15:56Est-ce que vous avez également l'intention de vous joindre à nous pour le déjeuner ?
16:03Roti de porc à volonté pour seulement 79 courols.
16:11Parfait.
16:11Parfait.
16:12Donc on se voit tout à l'heure ?
16:13C'est ça.
16:14C'est ça.
16:14C'est ça.
16:14Sous-titrage Société Radio-Canada
16:44Réalisé par.
16:45C'est ça.
16:45Réalisé par.
16:50Oh.
16:50Oh.
16:50Oh.
16:51Oh.
16:52Oh.
16:53Oh.
16:53Oh.
16:54Oh.
16:55Oh.
16:55Oh.
16:55Oh.
16:56Oh.
16:58Wow.
16:59Wow, I don't want to come back.
17:29Toi, tu restes où tu es.
17:34Finalement, t'as quand même réussi à le trouver.
17:36Tu t'es bien débrouillé.
17:38Et franchement, merci d'avoir résolu le problème de la clé.
17:41C'est la seule chose qui n'était pas dans le carnet de mon père.
17:47Sais-tu ce que tu as sous les yeux, au moins ?
17:50C'est le trésor de la Chambre d'Ambre.
17:52C'est un tsar russe qui l'a reçu en cadeau au XVIIIe siècle.
17:55Les Allemands l'ont volé pendant la Seconde Guerre mondiale.
17:57C'est un des trésors perdus les plus précieux aujourd'hui.
18:00Bravo.
18:01T'en connais des choses.
18:03Finalement, je t'ai peut-être un peu trop sous-estimé.
18:06Je dis pas que t'es intelligent.
18:08Mais t'es sans doute pas complètement stupide.
18:11T'as raison.
18:12C'est effectivement le trésor de la Chambre d'Ambre.
18:16Je ferai bien de faire attention à ce petit dernier.
18:29Eh oui, je l'avais vu.
18:31Je t'ai bien eu, hein ?
18:33D'après la carte, on est sous la mer du Nord.
18:38Alors, donc si on touche à ce fil et que ça explose, tu peux imaginer ce qui se passera.
18:46Mon cher vieux père, l'officier SS Schwittmann de l'armée allemande s'est vu confier la responsabilité de cacher le trésor de la Chambre d'Ambre pour que personne ne le retrouve.
18:56Il s'en est plutôt bien sorti, non ?
18:58Non, les chasseurs de trésors du monde entier sont à sa recherche.
19:04Depuis 75 ans et maintenant, il est à moi.
19:11Mais laisse-moi te poser une question.
19:13Sais-tu quel est l'objet le plus important et le plus précieux de ce trésor ?
19:19Ah, tu ne le sais pas.
19:26Alors, où peut-il être ?
19:56C'est-ce que tu ne le sais pas ?
20:01C'est-ce que tu n'as pas.
20:02C'est-ce que tu n'as pas.
20:03C'est-ce que tu n'as pas.
20:05C'est-ce que tu n'as pas.
20:07Il est plus important.
20:09Stop it!
20:18I'm sorry.
20:21I can't make this shit so fun.
20:32I don't think so.
20:33It's not funny, it's not funny.
20:55Hello, loser.
21:04Yes.
21:12Voilà l'objet le plus précieux.
21:17L'œuf.
21:27Il était à l'impératrice Dagmar, un œuf de Fabberger.
21:31À lui seul, cet œuf vaut au bas mot 50 millions de dollars.
21:38Il n'y en a qu'un.
21:40C'est une œuvre d'art. Il est unique.
21:53Même un gosse aussi bête que toi pourrait le voir.
21:56Mais les témoins sont toujours gênants.
22:06Les témoins sont toujours gênants.
22:11Non !
22:20Ça devait être l'heure.
22:21Ça devait être l'heure.
22:28T'auras plus de chance la prochaine fois.
22:30Non ! Non !
22:33Non !
22:35Non !
22:37Espèce de sale petit morbeux ! Qu'est-ce que t'as fait ?
22:39Non !
22:40Non !
22:49Non !
22:51Non !
22:52Espèce de sale petit morbeux ! Qu'est-ce que t'as fait ?
22:54Qu'est-ce que t'as fait ?
22:55Qu'est-ce que t'as fait ?
22:56Qu'est-ce que t'as fait ?
22:57Qu'est-ce que t'as fait ?
23:01Ah !
23:02Oh !
23:04Ah !
23:05Ah !
23:06Ah !
23:07Ah !
23:09Ah !
23:12Ah ...
23:13Ah !
23:14Ah !
23:16Ah !
23:18Ah !
23:20Ah !
23:21Ah !
23:23Ah !
23:24Ah !
23:25Chut !
23:55Well, what are you doing here?
23:57Are you okay?
23:59Yes.
24:00Let's go.
24:01Let's go.
24:03We'll be able to get out of here.
24:05But we don't know where Nils is.
24:06The best would be to get out of here and get out of here.
24:08I'm not going anywhere without Nils.
24:18Get down!
24:19Let's go!
24:20Don't worry about what you've done!
24:25This treasure was inestimable!
24:29Because of you, you were lost!
24:32It was for me.
24:55It's here that we're going to divide.
25:04I hope you can get out of here.
25:38Nils ! Dania ! Tenez bon, j'arrive ! Vous pouvez compter sur moi ! Je cours super vite ! J'arrive, les amis !
25:57Nils ! Nils, réponds ! C'est où ? Nils !
26:03Nana ! C'est où, Nils ?
26:07Nana ! Nils ! Nana !
26:13Nils, vite ! Prends-moi maman !
26:18Aide-moi, Yonesse !
26:21Allez, Nils !
26:24C'est bien ! Oui ! Tu vas y arriver !
26:31Encore un peu !
26:34T'es vraiment qu'un sale gosse !
26:51Mais tu restes mon petit frère !
26:55J'ai trouvé le trésor ! Je l'ai vu ! Tout le trésor !
27:02Non, attends, t'es sérieux ?
27:03Oui, mais il va être immergé !
27:06Et le châtelain s'est enfu avec un œuf qui vaut des millions de dollars !
27:11Tout est fichu, maintenant !
27:15Ok ! Donc, vous lâchez l'affaire, c'est ça ?
27:19Alors qu'il faut juste se débarrasser du châtelain et récupérer l'œuf pour sauver l'école !
27:23Nils, t'as trouvé le trésor !
27:26Et maintenant, ce vieux schnock se sauve en pensant qu'il nous a bien eu ? Pas question !
27:30Vous en dites quoi ?
27:34Vous en dites quoi ?
27:36Faut le retrouver !
27:37Nana ?
27:38Qu'est-ce qu'on fait ?
27:42On le retrouve !
27:44Allez !
27:53On dirait que vous arrivez trop tard !
27:57Je sais où ils sont allés !
28:00Stop !
28:02Attendez !
28:04L'RCE !
28:07J'ai vraiment besoin de votre aide !
28:09Notre aide !
28:12Qu'est-ce qu'il y a ?
28:14Merde !
28:15Descends ta bécane minable !
28:17Toi et tes petits copains, vous allez m'aider, c'est clair ?
28:20Mais...
28:21J'ai rien entendu, c'est clair ?
28:30Salve !
28:32T Jesu, merci...
28:34J'ai rien entendu, des trousses criser !
28:39J'ai juste인지 même toutes hein !
28:43À tout rate !
28:44Tu peux senser que現 un bénéfice !
28:47Qu'est-ce que la dent!
28:50T
Be the first to comment
Add your comment

Recommended