- 4 weeks ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00I
00:30Cucurito!
00:48Cucurito!
00:50Cucurito!
01:20Cucurito!
01:30Cucurito!
01:38Cucurito!
01:50OOOюсь!!!
01:52OOOP!!!!
01:53OOOP!!!
01:57OOOP!
01:59OOOP!!!
02:00OOOP!
02:08What is this place?
02:11What is that?
02:12Let me take the chair.
02:14I'm going to change again, I'm going to change it.
02:21It's hard for me.
02:30Is it still a little bit?
02:32I'm going to show you.
02:34I'm going to show you.
02:35I'm going to show you.
02:37What are you doing now?
02:39Listen, I'm going to show you five times, two times.
02:43I'm going to show you two times.
02:45What am I going to do?
02:47I'm going to show you two times.
02:51I'm going to show you five times, being done and learning to do it.
02:54Plus, I'm going to show you the money.
02:56I'm going to show you the money.
02:58I'm going to show you a lot of money.
03:04I'm going to ask you for my rent.
03:09Let's go for me to sell out of here.
03:14This is a crime.
03:21What did you call the gate? Did you tell me that you are a crime?
03:24I don't know who is a crime.
03:26Black. Black red, but when you see it, you can see it.
03:30I'm going to grab the gate and you're going to open it.
03:34I'm going to give you 100 dollars because I'm in the gate.
03:39What do I do with this?
03:41Everything is broken.
03:43There are some red and yellow ones.
03:46I didn't get it.
03:48That's what I'm going to do.
03:50What are you doing now?
03:52Maybe that I'm going to go to the president of Kuznog Saveta.
03:56When did I go to the president?
03:58Yes.
03:59Yes.
04:00That's why I'm trying to get out of the house.
04:02Maybe that I'm going to go to the house.
04:04Why are you going to go to the house?
04:06Why are you going to go to the house?
04:08Because I'm going to go to the house.
04:10That's why I'm going to go to the house.
04:12That's why I'm going to go to the house.
04:36Thanks a lot.
04:49Bro, what a life do you think?
04:54I'm going to go to France.
04:58I'm not my wife, I'm not my wife, I'm not my husband, I'm not my wife, I'm not my wife.
05:23Oh, to me svaki dan, ja ostajem sam.
05:34Sam, kroz bure plovim sam, sve ostanu razbi se,
05:44da mi svaki dan, ja ostajem sam, sve ostanu razbi se,
06:14da mi zelo le.
06:36Izvolite, želite li nešto?
06:38Da, kupio bih dva Boxa engine koliko hoćete da mi pomogite.
06:43How do you help me?
06:45It's nice to me to bring you to one boss.
06:49Why not?
06:51Because I'm on the third time, I'm with you. We're with you.
06:58$260.
07:05Hello, nice.
07:07Ladies and gentlemen, in a few minutes we shall be landing at Berger Airport. Please fasten your seatbelts when you break from smoke. Thank you.
07:37You're welcome.
08:07Good luck.
08:09Good luck.
08:11Good luck.
08:13Good luck.
08:15Good luck.
08:17Good luck.
08:19Good luck.
08:21Maybe I could take you to the house?
08:25Good luck.
08:27Good luck.
08:29Good luck.
08:37I don't know why he's lost.
08:39Maybe he's a circle on the heart.
08:41No, he doesn't even know how many of us.
08:43Are you aware of it?
08:45I know it already.
08:47I know it already.
08:51Excuse me, how long have you been working?
08:53Why are you interested?
08:55I ask you.
08:57I'm a friend from your chef.
09:01And?
09:03And if you want to take me to the house?
09:05No, thank you.
09:07It's really needed.
09:09Okay.
09:21This is yours.
09:25This is for you.
09:27They're so good, but they're still not.
09:29Maybe they will stay.
09:31Listen, Mr. Bošković.
09:33Bošković.
09:34Marko Bošković,
09:35but you can freely call me Mare.
09:37Let's go.
09:38One minute.
09:39Here's the phone and the company.
09:41Mr. Bošković,
09:43my husband can be able to take me,
09:45and I will take him.
09:47Thank you for your attention.
09:49I pray for you.
09:51You same find.
09:53You're yours.
09:54Come.
09:55One minute.
09:56Come.
09:58Two minutes.
09:58That's it.
10:26Where are you from, I'm a member!
10:28You see that mama is done!
10:30You see that mama is done!
10:32I love you that is so good!
10:34I love that you see that you're looking for!
10:38Look! Look!
10:40See that!
10:42Look at that!
10:44What's that?
10:46See that you're looking for a little bit!
10:48I'm looking for a little bit!
10:50Look at that!
10:52I don't know what to do.
10:54You're from London.
10:56I'm from London.
10:58I'm from Cirica, now from London.
11:00Do you want to go to the bus?
11:02You're from the bus.
11:04My bus is the bus.
11:06My bus is the bus.
11:08My bus is the bus.
11:10Again?
11:12I'm going to go to the bus.
11:14Tomorrow.
11:16Tomorrow.
11:18Why don't you get a bus?
11:20You see, what kind of bus is the bus?
11:22You understand your bus.
11:24I'm just going to go to the bus.
11:26I'm going to turn on your neighbor.
11:28Because I don't think that you have to change this bus.
11:30What is?
11:31I'm going to go to the bus and get the bus.
11:34And I'm going to skip you and then go to the bus.
11:38If someone is going to take a bus, you will see.
11:40Then you're going to get you.
11:42I've been to the middle school,
11:44trained English and Spanish
11:46I'm trying to get this job.
11:48And you?
11:49They are from me from from the pre-use.
11:51Do you want to do that?
11:53They are from me because I have to be able to help you in the state of school.
11:58You have to be able to help you in the state of the state.
12:01It's important to me that you have two years in the comfort zone,
12:04while Shurda is on the barricade.
12:06I have to fight for nine,
12:08I have to fight for 10 years,
12:10and I have to fight for 10 years,
12:11and I have to fight for three years.
12:13I have to fight for the parking lot,
12:14and I have to fight for 10 years.
12:15I have to fight for 10 years in my life,
12:17and I have to fight for 10 years in my life.
12:19Let's see in this new life.
12:21Both of you said that Shurda are right for over two years.
12:23We've got to fight for a new job,
12:26and I have to fight for a better place.
12:26Good morning, colleague.
12:45Ima reč zastupnik tužbe preduzeća sred i tigla.
12:50Ja više nemam reči, druže predsjedniče, nemam više predloga, nemam više šta da kažem.
12:56Vi ste već treći sudija koji sudi ovaj spor.
12:59Jedan je penzionica, na drugi izabranu viši sud.
13:02Ja vas molim, druže predsjedniče, da se ovo već jedan podzavrši i da se donese presuda.
13:06Da se tuženi Borivoje Šurdilović iseli iz bespravno zauzetog stana.
13:12Zemliko mi vi nešto da kažete?
13:16Da.
13:19Najprešć želim da znam ko je ovaj.
13:22Niti ga znam, niti ga poznava.
13:24Ja sam ovaj zastupnik preduzeća sred i cilja.
13:27Moj prethodnik je umro tokom ovog spora.
13:29Pridite moj saopčešće.
13:31A drugu, hoćete da znam ko je ovo predmet?
13:34Znate mi dobro koji je.
13:35Pa da li ja ganjam njih ili oni mene ili zašto?
13:38Oni nas, zbog iseljene i stana.
13:41Onda zahtevam da se svi naši predmeti sastave ovde i sude zajedno.
13:45Što su mi skručili s posla?
13:48Što sam obio vrata?
13:50Što su mi zakinuli bolovanje?
13:52Što sam pocepao zapisnih sa zaključcima?
13:55I što me direktor izbaciju kroz zatvorena vrata kanclarije?
13:58Ma ne može njihov predmet da se riješi, a moji da budu razpačani po raznim sudnicama.
14:03Istina je jedna.
14:05Vi hoćete na pače da je delite pa da ja kod kuće sastavim. Eto, ne možemo.
14:10Ustanite, molim vas.
14:12Da ustane?
14:13Pa, u sudu morate ustati.
14:15Ne pitate mi da li mogu da ustane.
14:17Zar vam pali nešto?
14:19Imam ja dokumentaciju šta sve meni hvala.
14:22Dobro, dobro, u redu. Sedite.
14:24Pitanje je da li mogu i da sedim?
14:27Pa nećete da zaležati u sudnici.
14:29Mi je istučno koliko mi naglo padne pritisak.
14:32To je samo jedan od trikova kojima on beskrajno oteže u varnicu.
14:47E, prema što legnete, imate li možda još neki predlog?
14:50Ima. Da se postupak prekine za pola sata.
14:53A zašto ako smemo čuti?
14:55Zato što s mjesta treba da popijem jednu crnu kafu.
14:58Ja vas opominjam da se ozbiljno ponašate na sudu.
15:02A ja tražim vaše izuzetđe.
15:04Zašto sad izuzetđe?
15:07Zato što ozbiljno ugrožavate moje zdravstvenostanje.
15:10Prema šlanom 71.6 zakona o parničnom postupku.
15:13Sad ja moram da dubim na glavi, da bi se krv radi u glavu.
15:17Druži predsjednišće, sad ćete toleresati ovakvorene maganje?
15:20Tražimo izuzetđe?
15:22Te već osmi put.
15:24Možda mu zaista treba pomoći.
15:26Jer on je već umro u ovom sporu.
15:28Još jedna žrtva možda bi zadovoljila protivnu stranu.
15:32Ja više nema vremena.
15:35Gdje sad imam jedan ozbiljan proces?
15:37Sama ti idi i kol mu i lokne.
15:40A čim se pridignem tražit ću i tvoje izuzetđe.
15:43Molim da me izvinite.
15:48Da zovnem likara.
15:51Hitnu pomoć.
15:52Koji će da plati hitnu pomoć?
15:55Vi ne radite li za dve godine?
15:57Ne brinite li za plaćenje.
15:58Moj ujak je socijalno osiguran.
16:00Ja te ljubim, djevo mila. Više nego celi sve. Više nego svakog ruse vođu.
16:16Kujete, kujete, a?
16:18Celo jutro kujete.
16:21Nije jutro, već je podne.
16:22I vrlo dobro znate da je ovo vreme kad ja spavam.
16:26Pesterišete mi mozak.
16:28Rendišete mi živce.
16:31Zakivate mi eksere direktno u glavu.
16:34Pa prviste da ostane radionicu.
16:36Žal mi je da sam prizgal i morat ću da vas prijevinim u inspekciji.
16:40Mare da će svire i pridrži mi budasku.
16:41Da, da, da.
16:42Evo ovdje.
16:43Jesi tako drži daska?
16:46Jel vam rokom drži.
16:47Otkud ja znam kako se drži daska?
16:49Moraj, ja ću tebe da prijavim.
16:51Mene?
16:52A zašto mene?
16:53Ne umeš nignu dasku da pridržiš.
16:54A živiš ko mali bog.
16:56Mecu ste helikoptero koguše i švrćka se tu ko neka frajla.
16:59A nisam ja jedini.
17:00E, da si jedini ni pojada nego nisi.
17:02Imala skok usih pasa.
17:04Ja kao penzioner moram da radim.
17:06A vi ločete po kafanama.
17:08Kad vreko ste kafane, pa je odvaljeno sastavno kisliti grecki.
17:11Imaš sastavno kisliti grecki.
17:13Imaš sastavno kisliti grecki.
17:15I očegledni gospodine, brkajte kriminal sa filozofijom.
17:19Kakav si mi ti filozof?
17:21Kad god sam u životu mogo da sedim, nisam stajao.
17:24Kad sam mogo da ležim, nisam sadao.
17:27Zato si tako ronuo.
17:29Za vašu informaciju, samo ja sam svoje vremeno izabran za...
17:33mistera Portoroške rivijere.
17:35O, evo.
17:36Sad ti mi ih s nogama.
17:37Izebran sam zbog suptilnog magnetizma mojej ličnosti.
17:42I nosio si onaj broj na dupetu?
17:44Broj sedam.
17:45Sedan ti je bilo.
17:47Uzmijem bena, radi nešto pošteno.
17:49Izigravaš mi tu nekog ofucenog playboja.
17:52Da, radim.
17:53Radi, gospodine, pretvorio majmuna u čoveka.
17:56A sada, od čoveka pravi konja.
17:59Ja mislim da stovi negdaj na kraju tog ciklusa.
18:02Slušaj.
18:07Jel vidiš li vrende?
18:09Šuške ću od tebe da napravim.
18:11Odlazim, ali ću se vratiti.
18:16Zavajat ću triput kratko jedan podugačko.
18:19Možeš ko šarovdar, laučeš cele noć.
18:21Ja da ti otporim vrata neću.
18:23Vrata neću.
18:34Vidi, ova kripeta ni vrata ne ume da zatvori.
18:44Dobar dan.
18:46Izvinite, bojac.
18:47Izvuz te nogu da zatvori vrata.
18:49Neću.
18:50Nećeš?
18:53Koja je tvoja filozofija, Bog te maza?
18:56Ko si ti?
18:57Magistar Čolovic.
18:58Pa što tureš nogu ko si magistar?
19:02Sama titula bez noge ne vredi mnogo danas, gospodino.
19:05Uđi dušo.
19:08Danas čak i doktori ponekad upotrebljavaju nogu.
19:11Vidiš dušo, to je taj stan.
19:13Koji stan?
19:15Pogledaj.
19:17Klanac, katanac, reza, rajber.
19:21Vi se nemojte mnogo da ražirati, mi ćemo brzo.
19:23Šta ćete brzo?
19:24Ovo je predsoblja, tamo treba da je kupatilo.
19:27Pa.
19:28Pa!
19:29Pa!
19:30Pa ja...
19:33Pa!
19:40Nu je vaš prostran, nu?
19:41Pa kad se uklonijo ovo tečjo korito i ovaj anad, bit će dovoljno mesta.
19:46How do you do that?
19:48With the help of the house.
19:50This is a dnevna soba.
19:52It's a very primitive area.
19:54Yes.
19:56But when you do this place,
19:58it will be a good place.
20:00Yes.
20:02But when you do this place,
20:04it will be a good place.
20:06There is a kitchen.
20:08As you can see,
20:10it's a good place.
20:12Yes.
20:14And the table.
20:16And the table.
20:22And the table.
20:24And the table.
20:26What are you doing?
20:28You're doing it, sir.
20:30You're doing it.
20:32You're doing it.
20:34You're doing it.
20:36Now they're doing it, momma.
20:38Plastica.
20:40You're doing it.
20:42You're doing it.
20:44You're doing it.
20:46You're doing it.
20:48You're doing it.
20:49What?
20:50What's in the house?
20:51What's the problem?
20:52What's wrong?
20:53I'm watching it.
20:54I'll see you as we go.
20:55Wow.
20:56Yeah.
20:57I'm watching it.
20:58what the hell does not look like this!
21:01pardon!
21:01what do you want to say it?
21:02do not warming up that you don't look like that!
21:04I'm sorry for knowing you're the way like
21:07how do you think that you look like that?
21:09Ms...we do not looking at it.
21:11we're going to be right now!
21:13it's better!
21:13can you see you over the years ago?
21:15it's like if you're shooting as you Jessica!
21:16it's not physically so you're not saying it!
21:19you're not that your own me!
21:20I don't want to try to do that!
21:22you're trying to move!
21:24here it is, beautiful!
21:26You are like a group of people who are in my family.
21:31Your family?
21:32That's right.
21:33Where is my family?
21:34That's not true.
21:35That's not true.
21:36That's not true.
21:37That's not true.
21:38That's not true.
21:39I know where is my family.
21:40Just leave it to you to explain.
21:42What do you want to explain?
21:44Sudske presude.
21:46It's not bad for me.
21:49Two of them are already in the third place.
21:52Now we are in the third place.
21:53But we are in the third place.
21:55Oh, man, you are a little bit of a therese.
21:57You must take a look at your shoulder.
21:59You have a life of someone else.
22:00You are not that you are a single judge.
22:02But you are even just because I have those who are still alive.
22:04You are still in the same way.
22:05Why are you pretty much due it is only by the way.
22:08By the way you will unleash your shoulder.
22:10You will also be the force of your body.
22:12They will be the same as you are in my daily room.
22:15Is that you?
22:17Pardon?
22:19Marš Čvoroviću.
22:20I am the magistar Čorvić.
22:21Marš Ivi.
22:22You are the only?
22:23How do you hear that?
22:24Don't tell me how you are.
22:26So you are so sorry?
22:28This is the house of the house.
22:30I don't see you in my eyes.
22:32We will see you in the palace.
22:54I am so sorry.
22:56I want my eyes.
23:02It is a disaster.
23:04You have to find your heart in hell.
23:06You are so sorry.
23:08I will find your heart again.
23:10You are so sorry.
23:12And I won't be afraid of you.
23:14I will be afraid of you.
23:16You will find your heart to come.
23:18You were right there.
23:20You will find your mind.
23:22I'm sorry.
23:24I'm sorry.
23:26I'm sorry.
23:28Okay.
23:30Can we start?
23:32What's that matter?
23:34What's that matter?
23:36We could even finish it.
23:38How are you feeling?
23:40How are you feeling?
23:42Thank you for asking.
23:44Now, good.
23:46You can stay.
23:48Yes.
23:50The only thing that lives here is the sketch,
23:52the sketch, the sketch, the sketch, the sketch,
23:54the sketch, the sketch, the sketch,
23:56but it's not a miracle.
23:58What are you doing?
24:00These are different changes and the law of the law
24:02that I'm calling you. These are changes,
24:04these are changes, these are changes.
24:06I'm afraid that we will not have time.
24:08All your predictions are lost.
24:10All your predictions?
24:12All your demands for my decision.
24:16I'm sure I'm going to stop you.
24:18You're not going to stop you.
24:20You're not going to stop you.
24:22Your director has known you five times to get you here,
24:24but you don't see my eyes.
24:26Why is my director coming?
24:28Because they don't know who is going to be needed.
24:30Old or new?
24:31And who is on the way?
24:33The new one came to you.
24:34A new one will already come.
24:35And the old one won't go.
24:36Who are you with the sketch?
24:38With the first one or with the second one?
24:40The first one is the first one but the fourth one.
24:42The second one is the fifth one.
24:44My sketch is the third one.
24:46I'm a president!
24:47Peace!
24:50Mr. President, I think we can't be with the director.
24:53When he can't be president, he can't be with the judge.
24:56I'm going to get the deal.
24:58Mr. President, this is my supervisor.
25:09Good.
25:10What's going on, Ivan?
25:12They're ready?
25:13They're ready, yes.
25:14Slavni sude, meni su, znači, usta zapušena.
25:16Možete dati završnu reč?
25:18Završnu?
25:19Da, poslednju.
25:20E, to ću učiniti kad čujem presudu.
25:22Presudu će te čuti kroz deset minut.
25:25Kod vas ve nešto ekstra.
25:34Dugo se domundjavaju.
25:35Ništa mi se to ne dokada.
25:37Sudija, dok ne odseče, mora najmanje tri puta da odmeri.
25:40A i sudija mi se da sviđa.
25:42Nema ni bradu, ni brkove.
25:44I nervo za nje, brate.
25:45Ništa mi se to ne sviđa.
25:46Ano i meni se ne sviđa.
25:47Ne sviđaš se ni ti njemu.
25:49Ja ga jesi ti primetio.
25:50Vrlo je ne raspoložen prema meni.
25:51A su druga dvojica raspoložen.
25:53Koja dvojica?
25:54Pa porotnici.
25:55Gledali su vrlo ljubez.
25:56Možda tebe.
25:58A meni su gledali ko zgađanu ko koška.
26:00U mene više nećem da gledaju.
26:02Kad god progovarim, uzdišu i češu se kukad im nije ni do čekaju.
26:05Uđite, sud vas poziva.
26:12U ime naroda sud javno objavljuje presudu.
26:18Usvaja se zahtev Borjeva Šurdilovića i poništava kao nezakonita odluka preduzeća Crepi Cigla o isključenju Borjeva Šurdilovića iz radne zajednice.
26:28Preduzeće je obavezno da Borjeva Šurdilovića vrati na isto radno mesto.
26:35Pod 2.
26:37Usvaja se protiv zahte preduzeća Crepi Cigla i utvrđuje da je Borjeva Šurdilović bespravno zauzeo predmetni stan.
26:45Obavezuje se Borjeva Šurdilović da se sa svim licima i stvarima iseli iz stana u roku od 15 dana.
26:52Sledite? Sedite?
26:58Kako da sedim? Ne mogu da sedim?
27:00Ali niste mogli da stojite?
27:02Sad ne mogu ni da sedim ni da ležim, sad ću da ripam.
27:04Jeste mi gledali oni presudom?
27:06Kako, more, zadovoljno, ništa to ne valje.
27:08Vraćate se pred izdeća i izlazite iz stana.
27:11Trebalo je sve obrnuto.
27:13Sve ste pomešali.
27:14Nisam.
27:15A šta će mi tako predzeći kad ne zvi ni kojim je direktor?
27:17A da ih moje učilišće ne vidi.
27:19Ako niste zadovoljni, imate preložavlje.
27:21Pa izgleda jedino pravo koje mi je ostalo da se žalim.
27:24A kucu dede moje pravo na stanu.
27:25Ume se da to pišete u zapisnike.
27:27Vi ste družni lajnik.
27:29Mnogo pričate o pravo, a o pravdu nemate pojma.
27:31Pravo je nauka, čitav naučni sistem.
27:34Prije nego što se razićimo da ja tebi nešto kažem, blajhovani naučniči sa lotnicama.
27:39Koji ste ljiga potišati u zapisnika?
27:41Pravo je pre svega pravda i treba da se nalazi ovde.
27:44Tu gdje vas žigan?
27:45Jeste.
27:46A ako te ništa nije žignulo kad si čuva ovu presudu,
27:49Slabo će tebe pravnik da bude.
27:51Ako nemaš ovde taj kantar, tu.
27:53Ba da on si tolke knjige studirao?
27:54Nas je verovatno žignulo.
27:56Meni me da znaš preseplo.
27:58E onda je šteta što vi niste studirali pravo.
28:00Šteta jer ja taj kantar imam.
28:02Al sad je već kasno.
28:03Kasnilo, kasnilo.
28:05Čekaj, ima još i drugi predmeti.
28:07Moj još da im popišete zapisnike.
28:09Kasno.
28:11Dok ja jedno sada pročitam i skoče nove izmene i do tune ovde ovo se.
28:15Htio da popišete to ovde.
28:17Ljubim hnerim žalu.
28:27Ajdej.
28:34Zavr.
28:35Ja.
28:36Sme lako nošli.
28:38Hm?
28:39Pa, šta kažeš?
28:41Hm, nije lošo.
28:44Nije.
28:45Ajde.
28:52Šta ću da popisa?
28:53Da, viski.
28:54Soko, dananasa, kafu i konjaka imamo.
28:57Sve od jednog.
28:58Da, pošto se žurim, nema mnogo vremena.
29:00Ajdej.
29:01Izvali smužiti sam.
29:02Uzvi.
29:03Uzvi.
29:06Pogledao sam tvoj predmet na sudu.
29:09I kako ste uve?
29:15Lošo.
29:16Lošo.
29:17Pa da.
29:18Zna se mi da je lošo.
29:19Precizno da kažem čak veoma loše.
29:22Puh.
29:23Majko.
29:24Šta me znači?
29:26Znaš da ne mogu mi da spavno da idem izbog tada?
29:29I ko mi dada da moguš čaka da gazim svoje ubijice?
29:32I to ne prešočkom prelazci?
29:33Šta se?
29:34Šta to?
29:35Kako ima to razo?
29:36Ne mogu da skoči s mosta?
29:37Mogu je se be odrađen.
29:38To vam baš pa trefio prešački prelaz.
29:40I to kad sam njama išao.
29:42Šta sad nisi šovariš?
29:43Šta ja tu sad domo radim?
29:48Da odrešiš keso.
29:49Keso?
29:50Po redu.
29:51Već sam njih odrešio.
29:52Milijun sam već dao advokatu.
29:53A to zaboravih.
29:54To k'o da si vacio kroz prozor?
29:56Milijun da zaboravih.
29:57O, majko mu.
29:58Advokati ništa ne odlučuju čovječe.
30:00Oni se truda, ljudi rade, ali oni ništa ne odlučuju.
30:03Dobro čekaj, ako sam ja tebe dobro razumel.
30:06Da.
30:07To znači treba podmazati i sudiju.
30:09Prvo molim ti izbegavaj te mehaničarske termine.
30:12Podmazati.
30:13Sudija radi čovjek po zakonu.
30:15Njega kontroliše viši sud.
30:16To je poješta.
30:17Aha.
30:18Da li se sudijate crpno dve, tri ili četiri krga to.
30:22Isključivo zavisi od toga šta mu servira sudski veštak.
30:25Znači, i sudskom veštaku milijun.
30:29Dva.
30:30O, majko mu Boži.
30:32Ko mi utrapi vozačku dozvu.
30:34Da ga ja nisam zgadzao.
30:35Po taj bih brezkočio samostom i prezoveno.
30:37Njega ni fanđa ne bih mogo da promaršite.
30:40Čelom na šota šagna ide.
30:42Sredstvena okolnost je ta što ja sa tim sudskim veštakom idem na pecanje.
30:46A peca te?
30:48Nedeljem, kod krčedina.
30:50Četvrtkom ide na rekreaciju, trče trim stazom.
30:53A sad primam mitu?
30:54Opet on.
30:55Da ja vam primam mitu ili ne primam mitu, to ja ne znam.
30:59Ja mogu da probam zbog tebe, razumeš?
31:01Ne, ne.
31:02Da mu serviram to uz partiju briđa, igram u briđu.
31:04A, u briđu, a dobro.
31:06Pa dobro.
31:07Uredu.
31:08Slutski vaš tako može mnogo čoveča.
31:10Skrati malo psihičku sekundu, poveća koeficijalna tragoanja,
31:14odozuj malo trenja guma, malo štrpne, odubrzanje i ti,
31:18umjesto četiri da viš dve kvrge.
31:20Samo dve.
31:21Pa recimo dve.
31:22Dobro.
31:23Kaži ti meni ovo, a ili može taj veštak tebe da prijavi,
31:27pa da mi nanesi posao ili oša veće zlo?
31:29Isključivno.
31:30Ne može.
31:31Nabavio sam mu ladu specijale preko rede.
31:34Zato ja i poturam glavu tamo gde ne bi niko ni nogu, razumeš?
31:37Zbog tebe, zato si mi prijatelj.
31:39Za neznatnu proviziju.
31:42Nego, hajde, hajde, idi dones ti te dve cigle,
31:46da se ja bacim na posao.
31:48Jo, maiku moj posao.
32:18Drž.
32:19I ovaj, ako ste trebala lada, specijal preko rede.
32:22Ma kakva lada, čovice?
32:23Znaš li viš kako je beda snaši?
32:24Da, uleda.
32:25Ajte zdrav.
32:26Bobe, čekaj bre.
32:27Kako će da znam šta mi uradio za te pare?
32:30Pa značiš kad te cepnu?
32:31Koliko?
32:32Koliko god da te cepnu, znaj da su mogli da te cepnu i više.
32:37Kako je da te cepnu?
32:38Koliko?
32:39Koliko god da te cepnu, znaj da su mogli da te cepnu i više.
32:44Značiš kad te plošči.
32:53Amai.
32:54Naša je.
32:57Naša je.
33:00Okay, let's get here.
33:16What are you doing?
33:18Yes, what are you doing?
33:21It's all got to be honest.
33:30That is a good one.
33:32What do you mean?
33:34That is a good one.
33:36That means that we will be fine.
33:38So where are you going?
33:40Where are you going with these things?
33:42That's what you ask.
33:44What do you mean?
33:46That means that we will be fine with you.
33:48So where?
33:50Where are you going with these things?
33:52Where are you going with this thing?
33:54To me.
33:56You're going to pay me the credit.
33:58You're going to pay me the credit.
34:00You're going to pay me the credit.
34:02I'm going to pay you the credit.
34:04Where are you going with this?
34:06In the building.
34:08What is there in the building?
34:10There's a money for living.
34:12What do you mean?
34:14Because you know the law, you know the law.
34:16You know everything.
34:18Where do you know everything?
34:20Where do you know everything?
34:22That the court doesn't know.
34:24You're wrong.
34:26You're wrong.
34:27Yeah.
34:28Ones, no one ought to admit.
34:29Come on, he does not know.
34:30Be this one's living for st попад value.
34:31Let's say it's better for you.
34:32I'm going to take a look for the one who wants to isFans.
34:34Please, mom.
34:35He's looking for the one who asks you for them.
34:36Yeah, we are things for you.
34:37What do you do?
34:38Slow, slow, slow, slow, slow, slow.
34:40Slow, slow, slow, slow.
34:42ERSImoRDE
34:45What are you doing?
34:49Why are you doing this?
34:53Nobody else has called us, but a man with this.
34:56Everything is running out of time.
34:58Everything is running out of time.
35:00Everything is running out of time.
35:02He's running out of time and running out of time.
35:04Three months later you get to the rest.
35:07What?
35:12The next one.
35:13What?
35:14The next one?
35:15The next one.
35:16And the next one?
35:17And the next one.
35:18What do they do?
35:20They have to damage their power.
35:23You can't see them as they want you.
35:26It's just a bad thing.
35:29They're even more than the grinding and they're going to kill you.
35:35I'm going to get out of the prison for a more than any damage.
35:40I'll go.
35:41This is part 27.2.16.
35:49Did you hear that the phone?
35:51Yes, I heard that.
35:52What do you think?
35:54What do you think?
35:55You know that I'm sleeping at the time.
35:58That's what I'm sleeping at, that's what I'm doing.
36:01I'm playing the ballpark and our brats.
36:03I'm playing the ballpark against the 27.2.16.
36:06What?
36:08What is the ballpark?
36:09I'm in the military.
36:11It's a primitive fear from the uniformed face.
36:16I'm just looking for it.
36:19It's all so good.
36:21All the people.
36:23Good, good, good, good, like all the others.
36:26Wait, what do you want to tell me?
36:28They're not here.
36:30It's possible.
36:36Good.
36:37Good.
36:38Good.
36:39Good.
36:40Good.
36:41What do you want?
36:44I need to make a decision.
36:48Unfortunately, they're not here.
36:49Who?
36:50Shurdilović.
36:51There's no one.
36:53And you?
36:54Who are you?
36:55Slaboda Mihajlović.
36:57You're called Bob.
36:59That's what I'm doing.
37:01You're interested.
37:02You're interested?
37:03You're interested.
37:04I'm interested.
37:05I'm interested.
37:06And you're interested.
37:07You're interested.
37:09What?
37:10It's for you.
37:12What is it?
37:13It's for the opening of the strike.
37:17For whom?
37:18For you.
37:21It's a mistake.
37:23This is for the fireplace.
37:27Is it for me?
37:28For you.
37:32It's not true.
37:33Please?
37:34It's not true.
37:35It's not true.
37:36It's true.
37:37We'll tell you what happens next to the police.
37:46When will the strike?
37:47At the moment.
37:48At the moment?
37:49At the moment.
37:52Please allow me.
37:54I hope I will be a little more.
37:58We'll wait.
38:07What is it?
38:09What is it?
38:11It's a nightmare.
38:13What is it?
38:15It's a nightmare.
38:17What is it?
38:19It's a nightmare.
38:21Guys, let's go.
38:23Let's go.
38:25God, I'm going.
38:31Let's go.
38:33Let's go.
38:39Hmm.
38:41I know a wife who's a lot of days doesn't cry.
38:43She's gone.
38:45She's gone, she's gone, she's gone.
38:47She's gone, she's gone, she's gone.
38:49She's gone.
38:51She's gone, she's gone, she's gone.
38:53She knows the street, people,
38:55while she's going to move,
38:57she's going to get the street.
38:59Is she gone?
39:01What are you doing?
39:03What are you doing?
39:04Yes.
39:05And when they were told that they didn't come back.
39:09We're going to get you on every single one.
39:15Is it a serial killer?
39:31What do you eat?
39:33I don't eat it.
39:34But I'm hungry.
39:36I'll have something to drink with a drink.
39:37You'll just study it.
39:40Who?
39:41Who?
39:41The people.
39:42Who are the people?
39:43The people who wear it with a mask.
39:45That's it.
39:48Mom, give it to you, I'll give it to you, I'll give it to you.
39:52And who will they wear it with you?
39:56That's the thing.
39:58Let's go to the front door.
40:00To je neka greška.
40:01Opet greška.
40:02Sve sami greške.
40:04Groška?
40:05Lepo piše, protiv ove odluke stranka nema pravo žal.
40:08Ali ima ovo pravo na rok, prema člana 27.2a u vezi člana 16.
40:14Ovi izgleda, ne znaju za tvoj zakon.
40:16Ko ne zna, nek zvoni.
40:18Aj, mi ćemo da sluša go i da pucka.
40:20Malo će da drnde i pa će da odu.
40:21I služite, više nikoda ne prilazi vratima.
40:24Je li jasno?
40:24Jasno.
40:25Aj, živej.
40:25Živej.
40:30Kod si ti pošao?
40:32Izbasno vreme biće odstavno.
40:33Pa baš sad?
40:34Šta mogu?
40:35Može sebiš polo sat?
40:36Nažalost, ljudi me čekaju.
40:37Jeste čekaju.
40:38Pa ko čeka?
40:39Onaj milicioner još je tu.
40:40Koga čeka?
40:41Njega.
40:42Pa zar je on po vas došao?
40:43Po njega i po njevo prugasti slafrok.
40:45Pa demante sam ostavio.
40:46A tamo će da dobiješ drugi sa poprečnim dezeta.
40:48Prinite vi svoju brigu.
40:49Ja morim vam kuda da odem.
40:50Kakva glamaža, gospode Bože.
40:51Kriminalac u kući.
40:52Upotrebljavate prejake reči, gospodča.
40:54U pitanju je groška koja će ubrzo biti ispravljena.
40:56I moli os, budite ljubazni.
40:58Otravite mi ulaz na vrata.
40:59Ne volim da me bilo ko čeka.
41:00Šule.
41:01Pa.
41:02Pa.
41:03Pa.
41:04Pa.
41:05Pa.
41:06Pa.
41:07Pa.
41:08Pa.
41:09Pa.
41:10Pa.
41:11Pa.
41:12Pa.
41:14Pa.
41:15Pa.
41:16Pa.
41:17Pa.
41:18Pa.
41:19Pa.
41:20Pa.
41:21Pa.
41:22Pa.
41:23Pa.
41:24Pa.
41:25Pa.
41:26Pa.
41:27Pa.
41:28Pa.
41:29Pa.
41:30Pa.
41:31Pa.
41:32Pa.
41:32Pa.
41:33Pa.
41:34Pa.
41:35Pa.
41:37Pa.
41:38Pa.
41:40Pa.
41:41Pa.
41:41Pa.
41:42Adj.
41:43Čudよろしく.
41:44Pa.
41:45Pa.
41:46Pa.
41:56Let's see what happened.
41:58It's a mess!
41:59You're in at all!
42:00Here, boy, what is this, what is this?
42:02What is this?
42:03Let's get the ball back, little roll!
42:05Here, here, a little roll!
42:06What is this?
42:07How is this?
42:08It's a AW犯 that saw it!
42:09This is a huge roll.
42:10What a mess, and that's why.
42:11Let's see what happens.
42:12Let's see what happens.
42:13Let's come and see what happens.
42:14Let's see how it goes.
42:15Let's go.
42:16Let's sing whenever we go.
42:17Why don't you live.
42:18Let's sing and sing, buddy.
42:19There's a little bit of water!
42:21Let's sing, buddy.
42:23I'm going to get a good job.
42:25I can't do that.
42:27I can't do that.
42:29Let's go.
42:31Let's go.
42:33Fine.
42:35You know how much we were here?
42:37I know that four months I got for the price of this.
42:41I'm not going to get a lot of money.
42:43I'm not going to get a lot of money.
42:45I'm going to get a lot of money.
42:47I'm going to get a lot of money
42:49and I'm going to get a lot of money.
42:51Tata, can I get a lot of money?
42:53Yes, less money.
42:55No, no, no.
42:57No, no, no, no, no.
42:59Pusti to.
43:01Pogledaj ga, ima 300 kg u njega.
43:03I deca ima da ti služeš njega.
43:05Selimo se bre, chovječe.
43:07Selimo.
43:13K'o se selite bre?
43:15Pojma nema.
43:17Kako pojma nemate?
43:19Nemamo pojma, soćo.
43:21Tako da ću s ovim tvojim šifonjerom od olova.
43:23Čekaj, navaljaj ga na vrata da neko ne uđe.
43:25Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj, čekaj, čekaj.
43:27Čekaj, čekaj, čekaj, ljudi, stanite bre, stanite šta je ovo, ako boga zna, šta je bre ovo?
43:29To je takozvano prinudno iseljenje, soćo.
43:32Svaki čas čekamo da nam neko zazvoni.
43:34Ma čekaj bre.
43:36Da dzirnem kroz špijuna.
43:44Dzirni.
43:46Lili, ovo bre, opcadno stanje. Šta je?
44:00Je li stašnom?
44:01Jest.
44:02Crnom?
44:03Jest.
44:04Znao sam.
44:05On sve zna.
44:07Naput greška ne može da bude.
44:09Čekaj, čekaj, čekaj, stani, čekaj, hoće li neko da mi objasni bre šta je ovo?
44:12Evo ti počitaj, sve će ti se razjasniti.
44:18Dobar dan.
44:19Dobar dan.
44:21Treba da uručim jedno rešenje.
44:23Oni nisu tu.
44:25Ko?
44:27Pa ovi Šudilovići.
44:29Nema nikoga.
44:30A vi?
44:31Ko ste?
44:32Ja.
44:33Da.
44:34Firge.
44:35Imali prezvu?
44:37Moje.
44:38Vaše.
44:39Blago je Popović.
44:40Ja zapravo vas strašim.
44:44Mene?
44:45A jedva se vas našao.
44:46Vi kao da se krijete.
44:47Ma kako ko se krije?
44:49Vi.
44:50Ovo rešenje je za vas.
44:51Kakvo rešenje?
44:52Tu sve piše.
44:53Vi samo podpišite ovdje.
45:05To si ti?
45:06Ja.
45:07Ti ti?
45:08To si ti?
45:09Ja.
45:10Ti ti?
45:11Nesavestni državac stana inkrimisan.
45:13I to si ti?
45:14I to sam ja.
45:15Uzurpater prava, samovlasnik svesnita ja.
45:16Boške.
45:17Dopuseli me ovaj če?
45:18No.
45:19To si ti?
45:20I to sam ja.
45:21Uzurpater prava, samovlasnik svesnita ja.
45:22Boške.
45:23Dopuseli me ovaj če?
45:24Šta mi staje?
45:25Pa idem.
45:26Počnite polako.
45:27To si ti?
45:28To si ti?
45:29I ja.
45:30Ti ti?
45:31Nesavestni državac stana inkrimisan.
45:35I to si ti?
45:36I to sam ja.
45:37Uzurpater prava, samovlasnik svesnita ja.
45:40Boške.
45:41Dopuseli me ovaj če?
45:47Šta mi staje?
45:49Ajde, pošnite polako da pakujete stvari.
45:55I šifonjer.
46:19Pa.
46:32Stravo.
46:33Čao ste.
46:34Šta ima na lovu?
46:36A vidiš ovaj?
46:39Kako pred ne zaglaviš?
46:40Greška.
46:41Da još ove se to greši ljudi.
46:43Greš.
46:44A koliko trebalo si ispravit ta greška?
46:46Još osim na srci.
46:48Pa što obra je toliko?
46:50Toliko su me cepnuli.
46:52Uzeli su obzir da mi je to prva greška.
46:54A to je znači i tvoja greška?
46:56Što bi mi inače smestili ovaj?
46:57A jes.
46:58Nisam pazio.
46:59A nikako si mi opoznilo?
47:01Pa sam o apatiju.
47:03Što mi koristi?
47:05Oni to tumače kao dobro vladanje.
47:10Donosam ti cigarete.
47:11Samo cigarete.
47:12Pa ne znam šta ti drugo treba?
47:14Kako? Sve mi treba.
47:15Niko ništa ne donosi.
47:17Nikom je ne posjećio.
47:18A zna ni tvoji?
47:19Pa...
47:20Njima je daleko.
47:21On je na ime mislio sam je u Kanadi.
47:23A tako?
47:24Ti si jedini koji mi je došao.
47:26A i tebi je dugo trebalo.
47:28Pa nemo da si luti jer pio sam u gužvi.
47:30Svećam se.
47:31Pa i ja ti servajem sa zakonom.
47:33Jesu ih nas izbacili?
47:35Još nisu.
47:36Svaka čast.
47:37Pa nemo šordo nikogo da izbaci.
47:39Šordo izrazi sam.
47:40Svečano.
47:41Svečano.
47:42A gde je?
47:43Ba znaš ono stračero što smo rušili?
47:45Ono gde se nas zaradio bronhitis.
47:47E, ta.
47:48Sad su joj potpuno zrušili.
47:49Ko?
47:50Oprtina.
47:51I Firgide delili na ostan.
47:53Neverovatno.
47:54Sve po zakonu.
47:55Pristojena malo doleko, ali ne obradnja.
47:58I baš kad su vas izbacili?
47:59I ranije.
48:00Ali smo se krili pa nisam mogli nas naći.
48:02Znači svečano.
48:04Svečano.
48:05Sutra.
48:06Kostič mi adresu.
48:07Vakš.
48:08Un cigarete.
48:36Dij spirituale Sky.
48:44Vaku.
48:49Kostič mi adresu.
48:56Nemu dva.
48:57I don't know.
49:27I'll show you how to get into my family.
49:31The decision, the sign, the letter, the letter.
49:33That's it.
49:39Now, the key.
49:43Is this the key or the Kalaus?
49:45The key is the key.
49:47The key is the key.
49:57.
50:04.
50:09.
50:18.
50:22.
50:26What?
50:27What?
50:28What?
50:29What?
50:30What?
50:31What?
50:32What?
50:33I'm not sure.
50:34Can I open the door?
50:35I'm not sure.
50:36I'm not sure.
50:37I'm not sure.
50:55What?
51:00What is my fate?
51:04Coming in on the road.
51:07To do not go away.
51:09How am I going to do the rest of my life?
51:11You want me to do the rest of my life?
51:13To your life?
51:16Who am I going up to me?
51:18Where do I go?
51:20How do I know what's going to do?
51:22I'm going to do my life.
51:24What's going to do?
51:26My life.
51:27I don't know where he is.
51:29Where is my place?
51:31How do we know where he is?
51:33Nobody knows where he is.
51:35Nobody knows where he is.
51:37Nobody knows where he is.
51:39Everyone is crazy.
51:41Who is he?
51:43I am a normal man.
51:45I am a little...
51:47I am just crazy.
51:49You are crazy.
51:51Everyone is crazy.
51:53And he is crazy.
51:55Listen, listen!
51:57Listen, there is a law,
51:59there is a law,
52:01there is a law,
52:03there is a law?
52:05I am just going to curse me.
52:25One day of our city is a place where our city is left without sun
52:52To be honest as a woman, a man will be, a woman starts yet.
53:03One of all, every path of my life on my Set up on my own mind,
53:10My heart will be, a man will be done again.
53:18Asa adio, asa adio, ikot znaf, ikot znaf, asa adio, asa adio.
53:48Ikot znaf, ikot znaf.
Be the first to comment