Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00It's not your fault
00:02It's not your fault
00:05I don't know if you know what to do
00:10Let's go ahead and run
00:15I've been close to you
00:19I've been on my journey
00:21I've been on my journey
00:23I'm a man
00:24I've been on my duty
00:26This is my intention
00:30That's the goal
00:32I've been on my journey
00:33I haven't been on my journey
00:36I haven't been on my journey
00:38I've been on my journey
00:40My dream is long
00:42I don't know if you've ever seen
00:44But it's not your surprises
00:46When the shape is
00:49That's what I've been on my journey
00:52I've been on a journey
00:54I'm not so sorry for this
00:56I'm not so sorry for that
01:00It's not your fault
01:04I don't know if you know what I want
01:08I'm going to be in a world
01:11I'm going to be in a world
01:14I'll be in a world
01:16I'll be in a world
01:18I'll be in a world
01:20Get it! Get it! Get it! Get it!
01:40I'm sorry, I'm sorry.
01:42How about you, if you're going to take care of your laundry?
01:44I'm sorry.
01:46It's a shame.
01:48I'm sorry.
01:50I'm sorry.
01:52I'm sorry.
01:56I'm sorry.
01:58I think we're about to get ready for dinner.
02:02I'm sorry.
02:04You're welcome.
02:06No, I'm busy.
02:08No, I'm busy.
02:10I'm so happy.
02:12I'm sorry.
02:14I'm sorry.
02:16I'm sorry.
02:18I'm sorry.
02:20I'm happy.
02:22What?
02:24What?
02:26What did you say?
02:28I'm sorry.
02:30Let's eat this, I'm sorry.
02:34What?
02:36It was there.
02:38Oh!
02:40Oh!
02:42Oh!
02:46Oh!
02:48Oh!
02:50All right.
02:52Oh!
02:53Channel
03:14Where did you go?
03:21What's that? What's that?
03:24Oh, it's there.
03:28There's a妖怪 in there.
03:31The妖怪 in the sky
03:36It's been 700 years ago.
03:39The妖怪 came from the sky.
03:44The people who were afraid of the妖怪,
03:46created a temple to destroy the妖怪.
03:49They made a castle to create a castle.
03:52That's what the cause of the妖怪 in the sky.
03:57A妖怪?
03:59Well, it's scary.
04:01Are you really there?
04:05It might be, it might be, it might be.
04:08It might be a little close to me.
04:11The妖怪 in the 700 years ago.
04:17The妖怪 in the sky is so good.
04:21Let's go see if you really are.
04:23All right, let's go.
04:24Just, just...
04:26It's pretty good.
04:28You didn't have heard of the妖怪 in the sky?
04:31That's right.
04:33The妖怪's will come back and be able to be healed.
04:36The妖怪's will come back.
04:37The妖怪's will come back.
04:38The妖怪's will come back.
04:39The妖怪's will come back.
04:40The妖怪's will come back.
04:41You know that's right.
04:42Let's go.
04:43You're leaving.
04:44I'm leaving.
04:45No, Sasami.
04:46What's the problem?
04:47If you're like this, you'll do something like this.
04:49You're leaving.
04:50You're leaving.
04:51You're leaving.
04:52You're leaving.
04:53You're leaving.
04:54Yes.
04:57Why?
04:58You're so funny.
05:00Even if you're alone...
05:02Even if you're alone...
05:05You're laughing.
05:19You're leaving.
05:24It's too late.
05:28I thought you were late.
05:34I'm tired of creating my needs.
05:37I'm going to die soon.
05:39I've got something to eat.
05:41As I said,
05:44What's this?
05:47Good evening, Tenshi.
05:49I'd rather have to come to see you.
05:57What is that rope?
06:03What is it?
06:07Stop it!
06:17It's kind of deep.
06:24Let's go back.
06:27No.
06:29It's not a place to enter here.
06:31It's been a place that's been told.
06:33It's like a witch.
06:35What the hell?
06:37Are you scared, Tenshi?
06:39That's right.
06:41It's okay. I'll try it.
06:43At this time?
06:45It's better than a good date.
06:47It's more fun than a good date.
06:48But...
06:50It's okay.
06:52It's okay.
06:53Stop it!
06:54Stop it!
06:55Stop it!
06:56Come back to me!
07:02Meow!
07:03Meow!
07:04Meow!
07:05Meow!
07:06Meow!
07:07Meow!
07:08Meow!
07:10Meow!
07:11Meow!
07:16Meow!
07:17Meow!
07:18Meow!
07:21Eh!
07:22Meow!
07:23Meow!
07:24Meow!
07:25Meow!
07:39yeah
07:42確かに天地様のものだわこれをどこで見つけたので大きい
07:48yeah
07:50yeah
07:52yeah
07:56yeah
08:00yeah
08:03リョーコさんがいれば何を言ってるか分かるのに
08:06そうあのリョーコが
08:08私としたことがいくら思い出したくないとはいえ
08:17リョーコさんの存在を忘れるなんて
08:20そうよあの人が天地様を
08:23あんなことそんなことやこんなこと
08:27リョーコさんのいる場所へ案内してくださいな
08:34にんじんご
08:37あんなしてくださるのね
08:42これが天地さんの匂いよ
08:45さあ出かけますわよ
08:54ああ
08:59行き止まりだ
09:01リョーコをあきらめて帰ろう
09:03はい
09:03はっ
09:05はああ
09:07はああ
09:09はああ
09:10はああ
09:12お前な
09:13こんなにしちゃってたたりとかあったらどうするつもりだよ
09:17そんときはそんときさ
09:19はああ
09:22なんだ
09:25うっ
09:31はああ
09:34リョーコおいリョーコしっかりしろ
09:37きょうこ思えばいいやつ
09:40でもなかったけど
09:41いや。
09:43生きてる!
09:44何だ?
09:49ったく、何なんだ?
09:55何が妖怪を封じた結界だ!
09:58天地、行くぞ!
10:11私を苔に、苔にしやがって!
10:17どっからでも来やがれ!
10:22こりゃーっと!
10:30こ、ここは?
10:33大変!
10:34お姉さま、ここって妖怪さんがいるんでしょ?
10:37えー!
10:39行きますわよ!
10:40でも、妖怪さんが復活してたりしたら!
10:43こんなところで、涼子さんと天地さまは二人きりになんて冗談じゃないわ!
10:50絶対に許せないわ!
10:51許せるもんですか!
10:54妖怪は、どうでもいいみたいですね。
10:58うん。
10:59いーよっ!
11:05いーよっ!
11:09おりゃー!
11:10どりゃー!
11:11こりゃー!
11:12こりゃー!
11:21ここが、封印の場所?
11:24なんだよ、妖怪も何も言わしかないじゃないか。
11:27これまるで隕石みたいだ。
11:33何だ?
11:34こ、これは妖怪か!
11:39まさかな!
11:41な、なあ、リョウコ。
11:43そろそろ帰らないか。
11:44青井、リョウコ。
11:45あっ!
11:47あっ!
11:48あっ!
11:50こ、これは妖怪か!
11:51あっ!
11:52まさかな!
11:55な、なあ、リョウコ。
11:56そろそろ帰らないか!
11:58I don't want to go here, Ryo.
12:03It's okay.
12:04What?
12:05I've been here since I've been here.
12:08That's why, I won't be in trouble here.
12:11What's that?
12:13Look at this one, Tenzin.
12:15It's a bad feeling, so it's okay.
12:18Look at this one, Tenzin.
12:21No!
12:22Tenzin, look at this one!
12:24I didn't want to go for a while!
12:27アイカさん。
12:52天地を誘惑してたこんなことだと思ってましたけどあなたって人はあなたって人うらやましいななんでってアイカさん落ち着いていいえ天地様この女は一度お給を据えてやらないともっとずっとすんごく次乗ってきますわへえで私にどうやってお給を据えるって
13:16従来の王族は彩色顕微もちろん力においても
13:26少し強すぎたかしらごめんなさいね
13:37相変わらず嫌みったらしい女だなてめえは
13:44それでお返しだ
13:51妖怪さんいないみたいだろう
13:57そうですね
13:59なめるなよ
14:09アイカ
14:10さあだからなめるなって言ってるだろう!
14:36アイカ
14:41アイカ
14:43アイカ
14:45喰らえ!
14:46How are you?
14:58How are you?
15:10What?
15:12What?
15:14Tentji-chan!
15:17What is this?
15:19It's a妖怪!
15:21Hey!
15:23Oh!
15:25It's crazy, it's going to be destroyed.
15:28It's supposed to be you!
15:30Let's go ahead and get out of the way!
15:33Hey?
15:34Aika-san!
15:38Aika-san, go ahead!
15:42Tentji-chan.
15:44Tentji, scary!
15:46Aika, been here and a bit too.
15:50Tentji, go away!
15:55Aika-san, here!
15:58If you don't like
16:06She is a knight.
16:10By the way, she's a precious witch.
16:16I don't know how much it is.
16:18You've got one of these little witches.
16:20I wonder if she is a thief.
16:23I don't know if it's the witch.
16:26Let's just eat this.
16:33Hello?
16:34Can't hear that.
16:36Don't let go!
16:40You...
16:44You're the one who's here, but...
16:46Everyone, get out!
16:52You're going to die!
16:55You're going to die!
16:58Come here, come here!
17:06I don't care.
17:10Oh, dear.
17:11Oh, dear unto you!
17:15Oh, dear.
17:17Oh, dear!
17:18Oh, dear!
17:19Oh, dear!
17:20O, dear!
17:21Oh, dear.
17:30Sokuna, gozin.
17:32That's enough for you to be able to do that.
17:35My brother!
17:41Hey, I didn't even think I was so excited about this.
17:46What the hell?
17:51My name is Washu.
17:53The world's greatest scientist!
17:57Washu-chan, the world's greatest!
17:59わしゅーちゃん、天才!
18:02ワッシュってもしかしてあの有名なマットサイエンティストのああ700年前に宇宙放浪の刑になったっていうこの星に落下してたんですね
18:23当時の人々はその隕石が災いの現況と本能的に察知したんじゃろそれで正木神社を建立して結界を施したというわけじゃなあ妖怪ってこのお姉ちゃんのことだったんだ何言ってんのこんなかわいい妖怪がいるわけないじゃないで封印を解いてくれたのは誰あんなに振り回して死ぬかと思ったわよ
18:48あっ! あっ! あっ! へえへっ!
18:50あっ! な、なんだよ!?
18:53うーん、カッパになって反省しなさい
18:56えっ!?
18:58カッパ! カッパ! カッパ!
19:06えー! かわいい!
19:08遺伝子情報を書きかえて細胞の新陳代謝を促進させるこの天才には簡単すぎることよ
19:15Oh, I'm so good!
19:17It's amazing!
19:19But what kind of a weapon!
19:23Who's the one?
19:29Wow!
19:31How are you?
19:33How are you?
19:35It's amazing!
19:37It's amazing!
19:39That's why I'm sorry!
19:41It's amazing!
19:45What's your name?
19:47My name is?
19:49Masaki, Tentchi.
19:51Tentchi, my name is Tentchi.
19:53My name is Tentchi.
19:55It's good, Tentchi.
19:59My name is Tentchi.
20:01My name is Tentchi.
20:03My name is Tentchi.
20:05My name is Tentchi.
20:07My name is Tentchi.
20:09My name is Tentchi.
20:11You're welcome.
20:13It's just a thing.
20:15I'm sorry.
20:17I'm sorry.
20:19I'm sorry.
20:21I've opened up 700 years.
20:23My hands are broken.
20:25I've been closed for 700 years.
20:27I've been closed for a long time.
20:29I've had to be a little bit of a nerve.
20:31I've been closed for a long time.
20:33.
20:40.
20:41.
20:42.
20:44.
20:45.
20:47.
20:49.
20:50.
20:53.
20:57.
20:59I don't know.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended