Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 2 días
Fu Manchú está desarrollando una peligrosísima máquina capaz de helar las aguas. Con la ayuda del profesor Heracles, amenaza al mundo con su nuevo juguete por lo que Nayland Smith y su fiel amigo, el doctor Petrie, deberán volver a Londres para volver a seguirle la pista. El profesor Heracles está gravemente enfermo y necesita un trasplante de corazón. Mientras Naylan Smith y Petrie viajan hasta Estambul, Fu-Manchú se ha hecho con el mando de un castillo donde dominar el Bósforo. Pero huirá dejado un rastro de sangre y odio, cosa que permitir a Smith encontrar a un aliado en la figura de un conocido traficante de opio. Entre los dos deberán frenar los planes de un Fu-Manchú enloquecido y obsesionado por someter al mundo entero.

Fu Manchu is developing a highly dangerous machine capable of freezing the waters. With the help of Professor Heracles, he threatens the world with his new toy, so Nayland Smith and his loyal friend, Dr. Petrie, must return to London to track him down. Professor Heracles is gravely ill and needs a heart transplant. While Nayland Smith and Petrie travel to Istanbul, Fu Manchu has seized control of a castle overlooking the Bosphorus. But he will escape, leaving a trail of blood and hatred, which allows Smith to find an ally in a notorious opium trafficker. Together, they must thwart the plans of a deranged Fu Manchu, obsessed with conquering the world.
Transcripción
00:00:00Desde un lugar remoto, oculto entre montañas, un poder maléfico extiende sus alas sobre el mundo.
00:00:16Este genio del mal tiene un nombre, Fu Manchu.
00:00:30Entre tanto, la humanidad vive feliz, ignorante de la tragedia que se avecina.
00:01:00¡Qué divertido!
00:01:10¡Listos los generadores!
00:01:16Todo en orden, padre.
00:01:18Ha llegado la hora de mi desquite.
00:01:20¿Crees que todo saldrá bien?
00:01:22¿Estás seguro?
00:01:24No puede fallar. La ruta es exacta.
00:01:30Cuando el trasatlántico entre en el campo magnético, esta palanca bajará hasta el límite de seguridad.
00:01:39Pero si es preciso, pasaremos este límite con tal de conseguir nuestro objetivo.
00:01:43Ocurra lo que ocurra.
00:01:57Prevenidos.
00:02:00¡Aceleración a punto D!
00:02:04¡Es peligroso!
00:02:05¡Cumplid las órdenes! ¡Rápido!
00:02:12¡Cerrad los compresores!
00:02:14¡Necesitamos toda la potencia para el campo magnético!
00:02:16¡Basta esto! ¡Basta ya! ¡Moriremos todos!
00:02:36¡Empuja la palanca, Lintán!
00:02:37¡No me has oído! ¡Haz lo que te digo!
00:02:42¡Vamos!
00:02:44¡Es preciso sobrepasar el límite de seguridad!
00:02:49¡Vamos!
00:02:50¡Deprisa!
00:03:00¡Aparta! ¡Fuera!
00:03:01¡Aparta esta brecha! ¡Es imposible!
00:03:18¡Ya!
00:03:19¡Cerrar los compartimientos estancos!
00:03:21¡El barco se hunde!
00:03:23¡Claramos de aquí! ¡Fuera!
00:03:24¡Fuera!
00:03:45¡Cerrad los contactos!
00:03:46El mundo conoce ahora mi poder.
00:04:16El mundo conoce ahora mi poder.
00:04:46El mundo conoce ahora mi poder.
00:05:16El mundo conoce ahora mi poder.
00:05:46El mundo conoce ahora mi poder.
00:06:16El mundo conoce ahora mi poder.
00:06:46El mundo conoce ahora mi poder.
00:07:16El mundo conoce ahora mi poder.
00:07:46El mundo conoce ahora mi poder.
00:07:48No, no, no, no, no, no, no puedo arreglarme solo.
00:07:50Esto es una prueba de fuerza.
00:07:53Ya lo tengo.
00:07:56Solo es un barbo, un miserable barbo.
00:08:00Bravo, Petri, has ganado.
00:08:08Bravo, Petri, has ganado.
00:08:10Después de acabar con ese monstruo estarás hambriento.
00:08:14Solo era un barbo.
00:08:16Veamos lo que hay en la cesta de la comida.
00:08:18¿Será cierto que el aire de Escocia abre el apetito?
00:08:21Así lo dicen.
00:08:22Así lo dicen.
00:08:22Vamos a ver qué hay por aquí.
00:08:30¿Qué será esto?
00:08:31¿Qué va a ser?
00:08:32¿Bocadillos de salmón?
00:08:34Aquí habla de un iceberg en los trópicos.
00:08:35Será un cuento de hadas.
00:08:36Escucha esto.
00:08:37Un trasatlántico choca con un iceberg.
00:08:38Cientos de personas se han ahogado.
00:08:40¿Dónde ha sido eso?
00:08:41En el mar Caribe.
00:08:43Es increíble.
00:08:44Pero este periódico es atrasado.
00:08:45Siempre pasan cosas raras cuando estamos de vacaciones.
00:08:50Nyland Smith.
00:08:51Petri.
00:08:53Hola.
00:08:54Hola, Kurt.
00:08:55Creí que te habías ido a Londres.
00:08:58Hola, Kurt.
00:08:59¿Qué te trae por aquí?
00:09:00Un telegrama.
00:09:03Aquí pone urgente.
00:09:04Y la señora McBride me pidió que tratara de encontrarles antes de coger el tren de Londres.
00:09:09Ah, está bien.
00:09:10Muchas gracias.
00:09:11De nada.
00:09:15No pican hoy, Petri.
00:09:16¿Esto es todo lo que has sacado?
00:09:19¿Qué esperabas, pues?
00:09:20¿Que pescara a Moby Dick?
00:09:22Pues no hubiera estado mal.
00:09:25Perfectamente.
00:09:26Tomaremos juntos el tren de Londres.
00:09:28Kurt, ¿quieres decirle a la señora Malden que empiece a preparar nuestro equipaje?
00:09:31¿Qué?
00:09:32¿Pero de qué equipaje hablas?
00:09:34Se acabó la buena vida.
00:09:35Es del Ministerio de Asuntos Exteriores.
00:09:37Hemos de volver a Londres.
00:09:40Sonido de Asuntos Exteriores.
00:09:41¡Atención! ¡Atención!
00:10:09Va a hablarles Fumanchu.
00:10:12¿Cuándo empezaron a llegar estos mensajes, Sir Robert?
00:10:15Hace 24 horas.
00:10:17Al principio no lo tomamos en serio.
00:10:20Pero ahora, ¿siempre en la misma onda?
00:10:23Por supuesto.
00:10:24¡Habla Fumanchu!
00:10:31He dado una demostración en el Caribe
00:10:35de la nueva y poderosa arma que poseo.
00:10:39El mundo tiene dos semanas de tiempo
00:10:43para adaptarse a esta nueva situación.
00:10:48Si no se somete a mi voluntad,
00:10:51será destruido irremisiblemente.
00:10:55Comunicación. Pronto.
00:10:56Puedo provocar el desastre a mi antojo
00:11:18y exijo de todos una completa sumisión.
00:11:22No daré más avisos.
00:11:25Los jefes de Estado del mundo
00:11:27deben prepararse a satisfacer mis exigencias.
00:11:32De lo contrario,
00:11:33dentro de 14 días atacaré.
00:11:37¿Localizaron la emisora?
00:11:38Gracias.
00:11:45Fumanchu conoce todos nuestros trucos.
00:11:48Ha utilizado cuatro centros emisores.
00:11:50Imposible dar con él.
00:11:52La humanidad amenazada de destrucción.
00:11:55Parecía un mensaje bíblico.
00:11:56En la Biblia no aparece el nombre de ese demonio.
00:12:01Seguramente se lo olvidaron.
00:12:03Pensaba que la nueva arma de Fumanchu
00:12:04necesita agua y cierta temperatura.
00:12:07Para atacar de nuevo,
00:12:08tiene que situarse en un punto
00:12:10donde pueda controlar grandes masas de agua.
00:12:13¿Panamá?
00:12:15¿Gibraltar?
00:12:16¿Suez?
00:12:17¿O tal vez Estambul?
00:12:47¿Panamá?
00:12:48Las golondrinas.
00:13:19Vuelan hacia el sur.
00:13:21En busca del sol.
00:13:25Me envía Omar Pachá para llevarte hasta él.
00:13:29Entonces no perdamos más tiempo.
00:13:48Vuelan hacia el sur.
00:13:51Vuelan hacia el sur.
00:13:54Vuelan hacia el sur.
00:13:56Vuelan hacia el sur.
00:13:58Vuelan hacia el sur.
00:14:00Vuelan hacia el sur.
00:14:06Vuelan hacia el sur.
00:14:10Señor, he traído a la dama.
00:14:36Mi bella desconocida.
00:14:40Mi respeto, señora.
00:14:43Siéntese, por favor.
00:14:52¿Recibió usted mi mensaje?
00:14:54¿Qué tiene para venderme?
00:14:56Opio.
00:14:59Ya tengo bastante opio.
00:15:01¿Como para controlar el comercio de medio mundo?
00:15:06Empieza usted a interesarme.
00:15:09¿Usted tiene entrada en el castillo del gobernador?
00:15:14Sí.
00:15:15El castillo contiene la mayor reserva de opio que existe en Oriente, pero...
00:15:20...está muy bien guardado.
00:15:23Eso ya lo sabemos.
00:15:25¿Podemos repartirnos ese opio?
00:15:30¡No quieren darme más opio!
00:15:32No.
00:15:39No.
00:15:40No.
00:15:41No.
00:15:42¡No!
00:15:43Cuénteme sus planes.
00:15:49Sus hombres irán hacia el Bósforo, camino del castillo del gobernador de Anatolia.
00:15:53Matarán a los centinelas de la entrada principal, dejando vía libre.
00:15:58Yo y mis hombres nos acercaremos al castillo sin ser vistos.
00:16:11Tengo un paso para ver al gobernador.
00:16:13Permítame.
00:16:18Abril la reja.
00:16:19Abril la reja.
00:16:24Abril la reja.
00:16:26Abril la reja.
00:16:28Abril la reja.
00:16:29Abril la reja.
00:16:31Abril la reja.
00:16:33Abril la reja.
00:16:35Abril la reja.
00:16:36Abril la reja.
00:16:37Abril la reja.
00:16:38Abril la reja.
00:16:39Abril la reja.
00:16:40Abril la reja.
00:16:41Abril la reja.
00:16:42Abril la reja.
00:16:43Abril la reja.
00:16:44Abril la reja.
00:16:45Abril la reja.
00:16:46Abril la reja.
00:16:47Abril la reja.
00:16:48Abril la reja.
00:16:49Abril la reja.
00:16:50Abril la reja.
00:16:51Abril la reja.
00:16:52Abril la reja.
00:16:53La señal. Vamos, ahora podemos acercarnos.
00:17:05¡Aquí está! ¡Aquí está!
00:17:22¡Aquí está! ¡Aquí está!
00:18:35¡Omar!
00:18:36¡Omar!
00:18:42¡Omar!
00:18:43¡Omar!
00:18:44¡Guardias!
00:18:45¡Guardias!
00:18:46¡Omar!
00:18:47¿Dónde estáis?
00:18:54¡Omar!
00:18:59¡Socorro!
00:19:00¡Socorro!
00:19:05¡Socorro!
00:19:15¿Lintang?
00:19:16Sí, padre.
00:19:25Adelante, Lintang.
00:19:35Habéis luchado bien.
00:19:44Estamos agradecidos por facilitarnos la entrada.
00:19:49No fue difícil.
00:19:50Pudimos entrar sin ser vistos.
00:19:53Fue un honor servirle.
00:19:55Fue un honor servirle.
00:20:00¡Ah!
00:20:01¡Ah!
00:20:02¡Ah!
00:20:03¡Ah!
00:20:11¡Ah!
00:20:12¡Ah!
00:20:14¡Ah!
00:20:16¡Gracias!
00:20:46Llevadla ante mi padre.
00:20:56Ha luchado como un hombre.
00:20:58Es la favorita de Omar Pachá. Debemos matarla.
00:21:04Aún puede servirnos.
00:21:05Yo solo sirvo a un amo.
00:21:07Ya lo veremos. Lleváosla.
00:21:09¿Por qué no la matas? Es peligrosa.
00:21:18Tengo mis razones.
00:21:31Esto va a ser nuestro cuartel general.
00:21:35¿Y Omar Pachá?
00:21:36El gobernador aún reside aquí.
00:21:40Anunciaré en su nombre que el castillo fue asaltado
00:21:43y que todos los bandidos murieron en el asalto.
00:21:49Aún nos queda una semana.
00:21:58Es conveniente que seleccionen las noticias.
00:22:00Infórmeme de las novelas.
00:22:01Sí, señor.
00:22:02¡Eh, Petri! ¿Qué haces aquí?
00:22:06Soy el hombre más torpe.
00:22:08Más simple y más cegato que existe en el mundo.
00:22:11¿Y vienes a Scotland Yard para decirme eso?
00:22:13Lo tenía delante de mis narices y no me había dado cuenta.
00:22:16Este libro ha estado en mi estantería durante años.
00:22:19¡Mira!
00:22:20Profesor A. G. Heracles.
00:22:22Un genio de la ciencia.
00:22:24Muy bien.
00:22:25¿Puedes explicarme por qué ese libro tiene de repente
00:22:27tan tremenda importancia para ti?
00:22:29Porque aquí podemos encontrar la clave que tan desesperadamente andamos buscando.
00:22:35Verás, según cierta teoría, las propiedades químicas del agua ordinaria
00:22:41pueden transformarse con el elemento H.A. produciendo un cambio de temperatura.
00:22:46Y sigue diciendo...
00:22:48Por aquí está.
00:22:49A ver si lo encuentro.
00:22:50Eh...
00:22:52Sí.
00:22:53Aquí es.
00:22:54Bien.
00:22:55Si se encuentra el medio de mezclarle al agua una esencia cristalizada,
00:22:59la temperatura bajará fatalmente a un frío tan intenso
00:23:03que llegará a ser incontrolable, como las reacciones en cadena.
00:23:07Y, disponiendo de una masa de agua suficiente,
00:23:10la presión aumentará hasta convertirse, como el profesor afirma,
00:23:14en una fuerza incontrolable.
00:23:16Pero esa ola de frío en cadena...
00:23:18¿Cómo se puede detener?
00:23:20Quizá con un derivado del opio.
00:23:22Perdone, Mr. Pérez.
00:23:23¿Qué ocurre?
00:23:24Mensaje de Istambul, señor.
00:23:25Unos bandidos asaltaron la residencia del gobernador de Anatolia,
00:23:27pero murieron en el asalto.
00:23:29¿Qué me dices de la providencia, Petri?
00:23:34Ahí está su mano.
00:23:36¿Qué quieres decir?
00:23:38Pues mira, que Anatolia...
00:23:41es la mayor fuente de suministros de plantas de opio en el mercado mundial.
00:23:45¿Es verdad?
00:23:47Pues claro.
00:23:48Trataré de hablar con tu profesor Heracles.
00:23:51He ido a buscarle a la universidad para traerle aquí,
00:23:54pero se ha ido de viaje hacia el Oriente Medio y Turquía.
00:23:57¡Turquía!
00:23:59¡El Mar Negro!
00:24:03Anatolia, tal vez.
00:24:04Condensador número 4.
00:24:19Sí, señor.
00:24:24Condensador número cuatro.
00:24:28Sí, señor.
00:24:36El proceso de cristalización es demasiado lento.
00:24:39Hay que acelerarlo.
00:24:41Puede ser peligroso, padre.
00:24:43No nos queda tiempo para hacer ensayos.
00:24:47El condensador número tres se calienta demasiado.
00:24:50No importa.
00:24:54Señor, no es prudente.
00:24:58Obedece.
00:25:01Señor, el número cuatro.
00:25:08Continuad.
00:25:24Obedece.
00:25:25Obedece.
00:25:26Obedece.
00:25:27Obedece.
00:25:28Obedece.
00:25:29Obedece.
00:25:30Obedece.
00:25:31Obedece.
00:25:32Obedece.
00:25:33Obedece.
00:25:34Obedece.
00:25:35Obedece.
00:25:36Obedece.
00:25:37Obedece.
00:25:38Obedece.
00:25:39Obedece.
00:25:40Obedece.
00:25:41Padre.
00:26:11¡Corta la energía!
00:26:16¿Y ahora, profesor Heracles?
00:26:41¡Corta la energía!
00:27:11Venga a mi laboratorio.
00:27:20Estoy perfectamente enterado del estado de su corazón, profesor.
00:27:27Sin embargo, puedo mantenerle vivo.
00:27:30No por mucho tiempo.
00:27:33Voy perdiendo fuerzas.
00:27:34A pesar de sus drogas, moriré.
00:27:41Hay muchas maneras de persuadir.
00:27:44A muerto no le seré útil.
00:27:47Dentro de una semana ya no existiré.
00:27:52Eso es cuenta mía.
00:28:11Seguirá usted con vida, profesor Heracles.
00:28:37Seguirá usted con vida, profesor Heracles.
00:28:41Sé que usted visitó a un famoso especialista muy inteligente el año pasado.
00:28:46¿Cómo se llama?
00:28:49Doctor Kurt Kessler está en Londres,
00:28:53pero no le ayudará a usted ni aún para salvar mi vida.
00:28:56Quizá.
00:28:58Ni siquiera Kessler puede salvarme.
00:29:02No lo comprende.
00:29:03Mi corazón está cansado.
00:29:08Se acaba.
00:29:13En el mundo hay otros corazones jóvenes,
00:29:21corazones fuertes.
00:29:33¡Vamos!
00:29:37¡A la Sagrada!
00:29:38¡No!
00:29:39¡A la Sagrada!
00:29:43¡O
00:29:46¡Oh, doy!
00:29:48¡Oh, doy!
00:29:50¡Gracias!
00:30:20¡Gracias!
00:30:50Sí, sí, sí, señora Ward. Sí.
00:30:56No, no, no, no. Tres píldoras cada noche durante una semana. Sí. Sí. Adiós, señora Ward. Adiós.
00:31:06¿Está usted bien, doctor Kessler?
00:31:08Sí, gracias, doctora Ingrid.
00:31:11No tiene más pacientes, ¿verdad?
00:31:13No.
00:31:14Su jornada de trabajo ha terminado.
00:31:16Oh, sí, pero todavía no puedo marcharme. En realidad estoy esperando a alguien.
00:31:21Oh, será alguien muy importante.
00:31:23Pues sí, un doctor del Ministerio de Asuntos Exteriores que viene con un agente de Scotland Yard.
00:31:29Oh, al fin te han echado el guante, ¿eh?
00:31:32Sí.
00:31:38Puntuales. Ingrid, por favor, ¿quieres abrirles la puerta?
00:31:41Sí, jefe.
00:31:43Gracias, muchas gracias.
00:31:46Doctor Kessler.
00:31:58¿Quién?
00:32:00Oh, sí, Sir Charles.
00:32:02No, no, no, no. Me temo que no podré asistir a la cena de esta noche.
00:32:07Un caso importante. Ya comprenderá.
00:32:10Gracias, mil gracias. Siento perderme una velada tan agradable. Adiós.
00:32:13Nos hemos presentado ya. Doctor Kessler, el doctor Petri, el señor Nyland Smith.
00:32:20Nos conocemos de pescar juntos en el mismo río.
00:32:23Y los mismos peces.
00:32:24Solo hay un pez en ese río.
00:32:29Doctor Kessler, según tengo entendido, hace tiempo que el profesor Heracles es paciente suyo, ¿verdad?
00:32:35Sí, es un viejo amigo. Por cierto, está muy enfermo del corazón. ¿Acaso le ha pasado algo? ¿Sabe dónde está ahora?
00:32:44La semana pasada me comunicó que se iba de viaje a Europa.
00:32:47¿Cómo?
00:32:48Sí, hace unos días recibí una postal desde Atenas. Voy a ver. La dejé en un cajón.
00:32:59Ah, aquí está.
00:33:00¿Qué diablos estará haciendo en Europa?
00:33:09La postal me dice que irá a pasar ocho días a Estambul.
00:33:12¿A Estambul? ¿Acaso piensa dar la vuelta al mundo?
00:33:16Ingrid, por favor.
00:33:18Ahora no estoy para nadie.
00:33:20Yo haré que te dejen tranquilo.
00:33:22Pasen por aquí, caballeros.
00:33:24Con mucho gusto.
00:33:24Sí, gracias.
00:33:24Gracias.
00:33:30No sé nada de Heracles ni de sus experimentos, pero puedo asegurar una cosa.
00:33:51Que solo desea el bien de la humanidad, no su destrucción.
00:33:55A Fu Manchu solo le interesa destruirla.
00:33:58Pero, ¿qué podemos hacer para salvar al profesor?
00:34:02Querrá usted decir, para salvar el mundo, doctor Kessler.
00:34:06Así que nos vamos a Estambul.
00:34:10¿Estambul?
00:34:10Sí, eso es exactamente lo que he dicho.
00:34:12Si puedo, iré con ustedes.
00:34:14Y quizás Ingrid también.
00:34:15De acuerdo.
00:34:17Gracias.
00:34:17Gracias.
00:34:28¿Por qué Kessler tarda tanto?
00:34:40Scott Langyard, por favor.
00:35:04¿Qué diablos te pasa?
00:35:06El doctor nunca dejaría un cigarrillo encendido sobre una mesa de madera.
00:35:10Algo le ha ocurrido.
00:35:11Oiga, Scott Langyard.
00:35:13Nylan Smith al habla.
00:35:14¿Qué diablos te pasa?
00:35:22Gracias por ver el video.
00:35:52Gracias por ver el video.
00:36:22Gracias por ver el video.
00:36:52Gracias por ver el video.
00:37:22Gracias por ver el video.
00:37:52Gracias por ver el video.
00:38:22Gracias.
00:38:52Este es tu negocio, ¿no?
00:38:53Vendes tu información al mejor postor.
00:38:56Estoy bien enterado, gracias.
00:38:58He visto algo muy interesante en el cementerio, mi capitán.
00:39:01¿Has visto tu propia tumba, quizás?
00:39:03No, un secuestro.
00:39:06Pues informa a las autoridades.
00:39:08Estoy fuera de servicio.
00:39:10Dos secuestros.
00:39:12En dos ataudes.
00:39:13Estoy seguro de que sabrá sacarle bien el jugo a este asunto.
00:39:22Adiós, menly.
00:39:23Solo quiero dos mil piastras, teniente a mí.
00:39:28Largo de aquí.
00:39:31Mil quinientas.
00:39:33¿Conforme?
00:39:34Déjame en paz.
00:39:40Adiós, sargento.
00:39:41La barca se acerca.
00:39:56Las barca se acerca.
00:40:06Señor, Lintang llega con los prisioneros.
00:40:11Muy bien.
00:40:26Vete de aquí.
00:40:51¿Qué es lo que quieres?
00:40:53Quiero ver al jefe.
00:40:54Fuera, te he dicho.
00:40:56Dejadlo pasar.
00:41:03Traigo una información muy valiosa.
00:41:05Todo lo que pido son mil dólares.
00:41:08Bien.
00:41:09Empieza a hablar y procura no equivocarte.
00:41:16Lintang ha estado aquí, en Estambul,
00:41:20para llevarse dos prisioneros con ella.
00:41:24¿Prisioneros?
00:41:25Exacto.
00:41:26Iban metidos en dos ataúdes.
00:41:28No sé quiénes son,
00:41:30pero sé qué dirección tomaron.
00:41:33Bien, sigue.
00:41:33Siguieron la misma dirección que Elisa hacia el otro lado del Mósforo.
00:41:42Hacia Anatolia.
00:41:43¿Abdul?
00:41:44¡Abdul!
00:41:44¡Abdul!
00:41:44¡Abdul!
00:41:44¡Abdul!
00:41:49Recompénsale.
00:41:51Gracias, señor.
00:41:52¡Abdul!
00:42:02¡Abdul!
00:42:07¡Abdul!
00:42:08¡Abdul!
00:42:10¡Abdul!
00:42:11Gracias.
00:42:41Gracias.
00:43:11Kessler.
00:43:13Ingrid.
00:43:20Profesor Heracles.
00:43:41¿Dónde estamos?
00:43:45En Anatolia, cerca del Bósforo.
00:43:51¿Dónde estamos?
00:43:53En Anatolia, cerca del Bósforo.
00:43:57Es increíble.
00:43:59¿Dónde estamos?
00:44:01En Anatolia, cerca del Bósforo.
00:44:05Es increíble.
00:44:11¿Quiénes eran esos hombres?
00:44:14Fuisteis raptados por los hombres de Fu Manchu.
00:44:21¿Fu Manchu?
00:44:25No puedo.
00:44:27Estoy como paralizada.
00:44:30Estaréis bien dentro de unos minutos.
00:44:35Han empleado en vosotros mis cristales.
00:44:40Pero en pequeñas dosis.
00:44:45Profesor.
00:45:05¿Inspector Hamid?
00:45:06En la comisaría me han dicho que quería verme.
00:45:15Es un honor para mí, señor, pero tengo malas noticias.
00:45:18¿A qué se refiere usted?
00:45:19Los bandidos que atacaron el castillo, señor, eran los hombres de Omar Pachá.
00:45:21¿Omar Pachá?
00:45:22Controla el comercio del opio.
00:45:23¿Opio?
00:45:24¿Opio?
00:45:25¿Opio?
00:45:26¿Opio?
00:45:27¿Opio?
00:45:28El cadáver de Menly, un confidente, ha sido hallado en la calle.
00:45:31Ayer fue visto cuando entraba en el café de Omar Pachá por última vez.
00:45:34Pobre Menly.
00:45:35Debía haberle escuchado.
00:45:36¿Por qué?
00:45:37Omar Pachá ha desaparecido.
00:45:38¿Omar Pachá ha desaparecido?
00:45:39¿Opio?
00:45:40¿Opio?
00:45:41El cadáver de Menly, un confidente, ha sido hallado en la calle.
00:45:45Ayer fue visto cuando entraba en el café de Omar Pachá por última vez.
00:45:52Pobre Menly.
00:45:53Debía haberle escuchado.
00:45:54¿Por qué?
00:45:55Omar Pachá ha desaparecido.
00:45:58Tenemos informes de que ha ido a Anatolia a rescatar a una joven llamada Lisa,
00:46:02que está secuestrada en el castillo, al otro lado del bósforo.
00:46:07A Anatolia a rescatar a una joven llamada Lisa,
00:46:09que está secuestrada en el castillo, al otro lado del bósforo.
00:46:37¡No!
00:46:38¡No!
00:46:39¡No!
00:46:40¡Adelante!
00:46:51Guía libre, señor.
00:47:07al castillo de Fumanchú.
00:47:28Y ahora, Lintán, ordena traer a los prisioneros...
00:47:32el doctor Kessler y la doctora Ingrid Koch.
00:47:35Sí, padre. Los guardias han ido en su busca.
00:47:45Les he traído aquí para que salven la vida de un hombre
00:47:48cuyos conocimientos necesito, como la tierra sedienta necesita el agua.
00:47:54El agua es un gran elemento, doctor Kessler.
00:48:00Supongo que saben de quién estoy hablando.
00:48:02Me refiero al profesor Herández.
00:48:22Se está muriendo.
00:48:24Profesor.
00:48:24Tendrá que usar su ciencia, doctor. Quiero que viva.
00:48:29Yo no puedo hacer milagros.
00:48:31Además, me lo han quitado todo, excepto las manos.
00:48:36Se equivoca, doctor Kessler.
00:48:40Aquí encontrará usted todo lo necesario.
00:48:43No lo comprendo.
00:49:00¿Qué le ocurre a ese hombre?
00:49:02No le ocurre nada.
00:49:04Está en perfectas condiciones físicas.
00:49:06Su corazón es fuerte y joven.
00:49:08Lo que, por desgracia, no puede decirse del profesor Heracles.
00:49:14¿No cree usted que es el profesor quien debiera tener este magnífico corazón?
00:49:20Un trasplante.
00:49:21Pero ese hombre no está muerto.
00:49:24Pero ese hombre no está muerto.
00:49:26Está drogado.
00:49:28Morirá para el provecho de la ciencia.
00:49:31Y también para su provecho.
00:49:34Necesito a Heracles para completar mis planes.
00:49:37Lo necesito vivo, consciente.
00:49:38Por lo tanto, usted le operará.
00:49:44¿Y si me niego a hacerlo?
00:49:45Entonces, la doctora Ingrid Koch lo pagará con su preciosa vida.
00:49:54No.
00:49:59La elección es suya, doctor Kessler.
00:50:07Para que se convenza, le demostraré hasta dónde llega mi poder.
00:50:15Esta presa ha permitido embalsar millones de toneladas de agua.
00:50:25Esto representa una enorme fuerza contenida,
00:50:28que puede convertirse en energía o en destrucción.
00:50:31No entiendo lo que me quiere decir con todo esto.
00:50:34Doctor Kessler,
00:50:36observe esta magnífica obra de la ingeniería moderna.
00:50:45Pronto verá lo que queda de ella una vez puesta en práctica la teoría del profesor Heracles.
00:50:51El frío cristalizado.
00:50:54Mire a su derecha, doctor Kessler.
00:51:09Mis hombres se disponen a provocar una reacción de frío en cadena,
00:51:13capaz de agrietar la presa y destruirla.
00:51:19Deténgalos.
00:51:21No haga eso.
00:51:22No.
00:51:24No, no puede hacer una cosa así.
00:51:34¡No!
00:51:54¡No, no!
00:52:04¡No, no!
00:52:06¡Ey! ¡La presa se rompe!
00:52:22¡Huyamos! ¡Cuidado! ¡Vamos!
00:52:36¡Vamos!
00:53:06¡Vamos!
00:53:36¡Vamos!
00:54:06El espectáculo ha terminado.
00:54:20¿Dónde haremos la próxima demostración, padre?
00:54:23Muy cerca de aquí.
00:54:36Ahí está Asia. Anatolia. Fuera de mi jurisdicción.
00:54:56Gracias, inspector, por su ayuda.
00:54:58Bueno, Petri, llegó el momento de separarnos.
00:55:00¿Crees que voy a dejarte solo?
00:55:02Sé que lo sientes, pero me serás más útil aquí, en Estambul.
00:55:05¿Cómo?
00:55:07Telegrafiarás al ministerio en Londres, empleando la clave corriente.
00:55:11Expones la situación y diles que voy a intentar entrar en el castillo de Fumanchu.
00:55:15¿Pero cómo sabes que fue Fumanchu quien se apoderó del castillo?
00:55:18No tenemos pruebas suficientes.
00:55:20Quizá esto le haga cambiar de opinión.
00:55:26Este pañuelo fue encontrado en un cadáver cerca del castillo.
00:55:32¿Aún no te parece suficiente, Petri?
00:55:35Un pañuelo de Akkoi.
00:55:45¡Adiós, Petri!
00:55:47¡Buena suerte!
00:55:48¡Cur, no debes hacerlo!
00:56:02No, un médico no puede negarse a salvar una vida.
00:56:17No puedes hacerlo.
00:56:19Salvar la vida del profesor Heracles significa ayudar a este asesino a llevar a cabo sus planes.
00:56:24Además, ¿estás seguro de que podrá resistir una operación tan difícil?
00:56:30No lo sé.
00:56:31Pero no podemos cruzarnos de brazos.
00:56:38Estamos, como quien dice, entre la espada y la pared.
00:56:41Y hay que intentarlo.
00:56:42¡Cur, ¿crees que podrás hacerlo?
00:56:52Sí.
00:56:53Sí, sé que podré, si tú me ayudas.
00:57:01No estarás haciendo esto por mí para salvar mi vida.
00:57:15Es una buena razón.
00:57:24Además, no hay salida.
00:57:26Y en este momento...
00:57:29...tú eres la única persona que me importa.
00:57:32Vengan, por favor.
00:58:02¡Gracias!
00:58:03¡Gracias!
00:58:04¡Gracias!
00:58:05¡Gracias!
00:58:35¡Gracias!
00:59:05¡Gracias!
00:59:35¡Gracias!
01:00:05¡Gracias!
01:00:35¡Gracias!
01:01:05¡Gracias!
01:01:35¡Gracias!
01:02:05¡Gracias!
01:02:35¡Gracias!
01:03:05¡Gracias!
01:03:06¡Gracias!
01:03:07¡Gracias!
01:03:08Este es mi último aviso a la humanidad.
01:03:11Si los gobiernos de todos los países...
01:03:14...se niegan a aceptar mis condiciones...
01:03:17...que se atengan a las consecuencias.
01:03:20El mundo será destruido dentro de cuatro días.
01:03:31¡Hala!
01:03:32¡Hala!
01:03:33¡Hala!
01:03:34¡Hala!
01:03:35¡Hala!
01:03:36¡Hala!
01:03:37¡Hala!
01:03:38¡Hala!
01:03:39¡Hala!
01:03:41¡Hala!
01:03:44Señor, vuelve el espía que mandaste.
01:04:02¡Hala!
01:04:03¡Hala!
01:04:04¡Hala!
01:04:05¡Hala!
01:04:06¡Hala!
01:04:07¡Hala!
01:04:08¡Hala!
01:04:09¡Hala!
01:04:10¡Hala!
01:04:11¡Hala!
01:04:12¡Hala!
01:04:13¡Hala!
01:04:14¡Hala!
01:04:15¡Hala!
01:04:16¡Hala!
01:04:17¡Hala!
01:04:18¡Hala!
01:04:19¡Hala!
01:04:20¡Hala!
01:04:21¡Hala!
01:04:22¡Hala!
01:04:23¡Hala!
01:04:24¡Hala!
01:04:25¡Hala!
01:04:26¡Hala!
01:04:27¡Hala!
01:04:28¡Hala!
01:04:29¡Hala!
01:04:30¿Pudiste llegar al castillo?
01:04:36Sí, mi señor.
01:04:40Vamos, habla.
01:04:42Hay cincuenta hombres vigilando el castillo.
01:04:47¿Y qué más has visto?
01:04:49Haz un esfuerzo.
01:04:50Mi señor, Alisa aún vive.
01:05:03Fumanchu la tiene prisionera.
01:05:06¿Y eso es todo?
01:05:10Dentro de dos días.
01:05:14Fumanchu la matará.
01:05:17Te has portado bien.
01:05:30Se portó como un valiente.
01:05:36Que lo entierren con todos los honores.
01:05:47¡Quieto, estúpido!
01:06:10Diles que suelten las armas.
01:06:13¡Rápido!
01:06:14Ya lo habéis oído.
01:06:18Soy Omar Pachá.
01:06:20Yon Aylan Smith de Scotland Yard.
01:06:23De modo que es usted policía.
01:06:26Por esta vez, Omar Pachá, quizá podríamos unir nuestras fuerzas.
01:06:31Yo también busco a Fumanchu.
01:06:32Le felicito, doctor Kessler.
01:06:52Tardará mucho tiempo en recuperarse.
01:06:55No podemos esperar pacientemente a que se recupere.
01:06:57Tan pronto como vuelva en sí, tendrá que colaborar conmigo.
01:07:02¿Y si Heracles rehúsa?
01:07:05Me permito recordarle, doctor, que no tiene otra alternativa.
01:07:09¿Y si yo me niego a seguir ayudándole?
01:07:13Supongo que no desea la muerte de esta señorita.
01:07:17Durante la operación nos fue muy útil, pero ya no la necesitamos.
01:07:24¡Sacadla de aquí inmediatamente!
01:07:25¿Qué hacen? ¡Sóltadme! ¡Sóltadme!
01:07:37Cuide a su paciente, doctor Kessler.
01:07:41Vigílelo bien.
01:07:48¡Cur!
01:07:49¡Cur!
01:07:49¡Cur!
01:07:55¡Padre!
01:07:58Los guardias han cogido a un espía, Omar Pachá.
01:08:01¿Solo?
01:08:02Sí, y desarmado.
01:08:04Como si quisiera que lo capturásemos.
01:08:07¿Y que traigan a Lisa?
01:08:09Sí, padre.
01:08:09¿Quién eres tú, Lisa?
01:08:38¿Quién te ha maltratado así?
01:08:43¿Quién te ha maltratado así?
01:08:43assets.
01:08:53¡Fio!
01:08:55¡Fio!
01:09:00¡Fio!
01:09:05¡Fio aquí!
01:09:06¡Fio aquí!
01:09:06¡Fio aquí!
01:09:08No sabía que trataras tan mal a tus invitados.
01:09:28Nadie te ha invitado a venir aquí, Omar Pasha.
01:09:33Nunca creí que fueras tan torpe.
01:09:35Un hombre torpe. No negocia con vidas.
01:09:49Devuélvemela mía y te daré la cabeza de tu enemigo.
01:09:55¿Mi enemigo?
01:09:57Nylon Smith.
01:10:03¡Soltadle!
01:10:05Mis hombres están acampados en las montañas, cerca del Bósforo, dominando el castillo.
01:10:24Han hecho prisionero a Nylon Smith.
01:10:27Quiero esta mujer.
01:10:28Es mía, me pertenece.
01:10:35Te la devolveré siempre que me entregues a Nylon Smith.
01:10:40Te doy mi palabra.
01:10:42Entonces serás mi invitado.
01:10:44¿Por cuánto tiempo?
01:10:47Eso es algo que yo decidiré.
01:10:48¡La chica!
01:11:08¡Déjala! No puede escapar.
01:11:14Llevad a ese hombre al laboratorio.
01:11:27¡Soy!
01:11:37¡Soy!
01:11:37¡Soy!
01:11:38¡Soy!
01:11:38¡Vamos!
01:11:38¡Soy!
01:11:41¡Soy!
01:11:42Eres un hombre obstinado.
01:12:02¿Cuánto crees que vale tu vida comparada con la de Nyland Smith?
01:12:06Osivínalo.
01:12:09He ahí la entrada a la eternidad.
01:12:12Detrás de esa puerta hay un túnel con unas cisternas que llegan hasta el mar.
01:12:17Basta solo el movimiento de una mano para que cientos de miles de galones de agua bajen por ese túnel.
01:12:23Esa masa líquida combinada con los cristales del doctor Heracles puede transformar el mar entero en un gigantesco bloque de lleno.
01:12:41Habla. ¿Dónde está Nyland Smith?
01:12:56Me soltarás a mí, Chalisa.
01:13:02¿Cuándo me lo entregues?
01:13:04Mis hombres están acampados a dos kilómetros de aquí, en el estrecho.
01:13:13Nyland Smith está con ellos.
01:13:14No, no, no.
01:13:20¡No, no, no, no!
01:13:50¡No, no, no!
01:14:20¡No, no, no!
01:14:50Se ha despertado.
01:14:54¿Cómo se encuentra?
01:14:56No siento nada, pero estoy vivo.
01:15:00¿Quiere usted continuar vivo, profesor?
01:15:02Pues procure seguir consciente durante unos minutos más.
01:15:12¡Padre!
01:15:14El ataque ha sido un éxito.
01:15:16Los hombres de Omar Pasha han sido exterminados.
01:15:18¿Y Naila Smith?
01:15:21Muerto.
01:15:22Fen vio su cadáver.
01:15:23Emitiremos a medianoche.
01:15:28¿Y Heracles?
01:15:30Hablará.
01:15:32¿Ya le he explicado la clase de información que espero de él?
01:15:36Sí.
01:15:37Su misión aquí ha terminado, doctor Kessler.
01:15:40La fórmula, profesor.
01:15:59Muy bien.
01:16:13¿Qué calor hace aquí?
01:16:15Quítese la ropa.
01:16:18Un caballero no se quita nunca la ropa en público.
01:16:23Tráenos café, perezoso.
01:16:26Más café.
01:16:27A su salud.
01:16:39Gracias.
01:16:44¿Le han puesto opio?
01:16:46Que estamos en la comisaría.
01:16:52Este es mi ultimátum.
01:16:53Dentro de unas horas, el Bósforo y la ciudad de Estambul serán destruidos irremisiblemente.
01:17:00No es cierto.
01:17:01No puede ser cierto.
01:17:03Cálmese, doctor Petri.
01:17:05Cálmese.
01:17:06El mundo ha confiado en un solo hombre.
01:17:09Naila Smith.
01:17:10Pero Naila Smith ha muerto.
01:17:23La fórmula.
01:17:33Ahora ya estoy en condiciones de ejercer mi control sobre todos los hombres.
01:17:38El Bósforo.
01:17:41Da la señal.
01:17:41¡El xojo!
01:17:57¿Pesadillas?
01:18:22Los peores sueños son mejor que la realidad.
01:18:26¿Por qué?
01:18:28Quizás sin esta horrible aventura jamás hubiéramos sabido que nos amábamos.
01:18:37Ya hace tiempo que lo sabía.
01:18:40Pues no lo había notado.
01:18:41Traté de ocultártelo.
01:18:43No quise que mi egoísmo te impidiera dedicarte por entero a tus investigaciones,
01:18:49que eran mucho más importantes que yo.
01:18:53Hiciste muy bien.
01:18:55Gracias a mis conocimientos, durante la operación del profesor,
01:19:13he conseguido apoderarme de un ácido que podremos utilizar ahora contra Fu Manchu.
01:19:43Por favor, no grite.
01:19:48Soy policía de Skodlanjar.
01:19:50Fu Manchu quiere destruir Estambul.
01:19:52Por favor.
01:19:53¿Dónde está la emisora de radio?
01:19:54Yo le guiaré.
01:19:56Sígame.
01:20:01¡Padre!
01:20:03El doctor Kessler y la chica han escapado.
01:20:06Están en el túnel.
01:20:07Excelente.
01:20:09Excelente.
01:20:12Cuando los cristales pasen por el túnel, morirán.
01:20:18Hemos de intentarlo.
01:20:21Creo que he cogido la frecuencia de Londres.
01:20:24Lo conseguimos.
01:20:31Aquí, Nylan Smith, hablando desde el castillo de Fu Manchu.
01:20:35Manden el siguiente aviso a Estambul.
01:20:38¡Nylan Smith!
01:20:40¡Nylan Smith!
01:20:44Vamos.
01:20:45Mira, se ha abierto la puerta.
01:21:09Rápido, por ahí.
01:21:15Rápido, por ahí.
01:21:27Profesor.
01:21:31Vamos, profesor.
01:21:32Debemos escapar.
01:21:32¡Cuidado!
01:22:15¡Vamos!
01:22:45¡Vamos!
01:22:51¡Voy aquí, señor!
01:23:01¡Por ahí!
01:23:05¡Adelante!
01:23:12Se han llevado a Heracles.
01:23:14¡Vamos!
01:23:28¡Inundad los túneles!
01:23:37¡Todo es inútil, Kurt!
01:23:40¡Confía en mí!
01:23:42¡Habamos de salir como sea!
01:23:45¡No puedo!
01:23:47¡Ven, Ingrid!
01:23:50¡Vamos! ¡Vamos!
01:23:52¡Oh!
01:23:53¡Oh!
01:23:54¡Oh!
01:23:55¡Oh!
01:23:56¡Oh!
01:23:57¡Oh!
01:23:58¡Oh!
01:23:59¡Oh!
01:24:00¡Oh!
01:24:01¡Oh!
01:24:02¡Oh!
01:24:03Omar, voy a buscar a Omar.
01:24:11Vuelve, vuelve, Lisa.
01:24:13Omar, Omar.
01:24:33Omar, voy a buscar a la tierra.
01:25:03Omar, ¿dónde estás?
01:25:10Omar!
01:25:33Omar, ¿cuál es el resto de los niños?
01:25:50No.
01:25:51No.
01:25:52No.
01:25:53No.
01:25:53No.
01:25:54No.
01:25:55No.
01:25:56No.
01:25:56No.
01:25:57No.
01:25:57No.
01:25:58No.
01:25:59No.
01:26:00No.
01:26:01No.
01:26:01No.
01:26:02¡Vamos!
01:26:21Kessler habrá muerto. Las dos puertas han cedido.
01:26:32¡Vamos!
01:26:39¡Vamos!
01:26:41¡Vamos!
01:27:02¡Vamos!
01:27:05¡Kessler! ¡Kessler!
01:27:07¡Ingrid! ¡Vengo a buscaros!
01:27:09¡Aquí me tenéis! ¡Remando como en mis mejores tiempos!
01:27:13¡Es Petri!
01:27:14¡Naylan Smith y el profesor Heracles también están a salvo!
01:27:20¡El mundo volverá a saber de mí!
01:27:24¡El mundo volverá a saber de mí!
01:27:28¡El mundo volverá a saber de mí!
01:27:32¡Gracias!
01:27:34¡Gracias!
01:27:35¡Gracias!
01:27:37¡Gracias!
01:27:38¡Vamos!
01:27:49¡Gracias!
01:27:50¡Aquí haraté de mí!
01:27:54¡Feliz!
01:27:55¡Vamos!
01:27:56¡Vamos!
01:27:57¡Feliz!
01:27:58¡Vamos!
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada