Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Another S01E07
Eastern.Horizon
Follow
2 days ago
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
Ugh!
00:10
Nigh-o, oun-bu moso ta
00:13
Pi ra ke ma gaki, kage o o se rena ka me
00:16
Nigh-o, oun-bu na ki, kage o o sere na kame
00:18
Nigh-o, oun-bu na ki hizumi kara
00:25
This is the end of the day of the day.
00:55
I'll see you next time.
01:25
It's just a幻, right?
01:55
Oh, oh, oh.
02:19
Oh, oh, WHAT?!
02:25
I'm not going to say he's strange.
02:27
It's not going to be the wrong situation.
02:29
That's still going to be the right situation.
02:31
I don't know.
02:49
Come here!
02:54
ah
02:59
kya shaman 未来が
03:02
so you're a guy
03:04
大丈夫です
03:09
Icon 坂木原くん
03:13
Dame だっ た
03:14
2体ね
03:16
I'm not 2人に増やしても
03:20
I'm already tired. I've been tired.
03:33
I don't know how to do it.
03:38
Kubo寺.
03:41
You can understand it, right?
03:45
After that, I'll ask you a favor.
03:50
I don't know how to do it.
03:57
I don't know how to do it.
04:02
I don't know.
04:05
That's right.
04:07
The police got to go to the house of the teacher's house.
04:11
It was a difficult thing.
04:14
Kubo寺 is always alone.
04:16
She's always a mother and two-year-old.
04:19
The mother of a mother was already old.
04:21
She was a long time, and she had to do it.
04:24
She was a long time.
04:26
The mother of a mother was dead.
04:29
She was dead.
04:31
The situation is clearly clear, and the pain of the pain is broken.
04:39
She killed her mother and killed her.
04:46
She killed himself.
04:52
How did you solve this new decision?
04:55
It is the result of the result of the reality.
05:00
But it's not just happening.
05:02
It's like a death.
05:04
It's not a death.
05:06
I think it's a death.
05:10
It's not a death.
05:13
I'm not going to die.
05:17
It's not a death.
05:19
You're not going to die.
05:21
You're going to kill yourself.
05:23
It's not a death.
05:25
It's just this time.
05:28
That's what I was thinking.
05:32
You already know everything, right?
05:35
So, let me show you.
05:37
I'm sure I can show you.
05:39
I understand.
05:41
I feel like you're standing on your feet.
05:45
Well, you didn't have to be heavy.
05:49
I guess you're changing.
05:55
Here.
05:58
What?
06:28
I don't think it's going to be able to go to your house, but I don't think it's going to happen.
06:36
I don't think it's going to be finished.
06:38
The worst thing is that I'm going to do, but I'm still going to be here.
06:45
I don't think it's going to be the end of the summer.
06:50
I'm sure there are.
06:52
I think there are people from the city.
06:55
脱出?
06:56
そう、毎年いるらしいから、夏休みに読山から逃げ出す人たち。
07:02
ふぅ、なんだかな。
07:05
にしても美咲、やっぱお前って変わってんな。
07:08
一言みたいに淡々とさ。
07:10
そう。
07:11
実はお前が本当に今年のもう一人だったりして。
07:16
東野手志河原君がそうかもしれないよ。
07:20
お、俺?まさか。冗談はなしね。
07:24
本当にまさか。
07:26
いやいやいや。死んだなんて心当たりはこれっぽっちもねし。
07:30
自慢じゃないが、ガキの頃やらかしたことははっきり覚えてるし。
07:35
ふっ。
07:50
元気そうだね。
07:55
おかげさまで。
07:57
赤澤さん、ちびきさんに何か?
08:00
対策係だからね。ここにはよく来る。
08:04
そうだったんだ。
08:05
彼女は強い子だし、本人もそれに自覚的なんだが。
08:10
戦いを挑む相手がな。
08:13
不憫でならんよ。
08:16
あ、そういえば今日は三上先生も来られてね。
08:22
三上先生が?
08:25
私の経歴については彼女も知ってるからね。
08:28
それで改まって相談をと。
08:31
で、君たちは?
08:33
15年前、途中で止まったという話を聞いたんです。
08:37
それで。
08:39
この25年間で唯一、途中で止まった年だ。
08:48
その年度の犠牲者は、私が把握できていなかった律子君を除けば7人。
08:56
律子君はいつ?
08:59
7月です。
09:01
これは…
09:03
8月で止まったということですか?
09:05
そう。
09:06
8月の日付を見てごらん。
09:09
8月9日?
09:11
実はその年の3組は8月8日から合宿を行っててね。
09:16
合宿?
09:18
確か、夏休み何かが…
09:21
その合宿で2人が事故に。
09:24
うん。
09:25
そして、その合宿で何かがあって、最悪が止まった。
09:30
おそらく、そのページ、死者の名前が書かれていないだろう。
09:35
誰が死者だったのか、その年は確認できなかったんだよ。
09:40
なぜ、止まったんですか?
09:42
はっきりとは分からない。
09:44
ただ、合宿中に読山神社へお参りに行ったらしい。
09:49
神社?
09:51
古い神社だ。
09:53
読山という山の中腹にある。
09:55
合宿施設もその山のふもとだよ。
09:58
じゃあ、その神社へお参りに行けば?
10:00
当然、そのものある年にお参りに行ったようだが、
10:04
効果はしかし、なかった。
10:09
意味は、なかった?
10:12
あ、いや、断定はできない。
10:14
8月上旬に大勢で行ったから効果があった…のかもしれない。
10:20
お参りとは関係なく、別に何かがあった、という可能性も無論否定できない。
10:26
実は今日、三上先生が来られた時も、この話になってね。
10:32
急な話ですが、8月8日から10日まで、2泊3日のクラス合宿を行います。
10:38
これは大切な行事だと思ってください。
10:42
都合のつく人は、できるだけ参加してください。
10:46
詳細については近日中に、皆さんにプリントをお送りします。
10:50
質問!
11:00
死者は誰?
11:12
死者は誰?
11:14
死者は誰?
11:16
死者は誰?
11:18
死者は誰?
11:24
死者は誰?
11:38
死者はあなた。
11:42
僕。
11:48
死者は誰?
11:50
あっ!?
11:54
死者は誰?
11:56
あっ!
12:00
あっ…
12:04
あっ…
12:05
Yes, sir.
12:07
Yes, sir.
12:09
Yes, sir.
12:11
Yes, sir.
12:13
Yes, sir.
12:15
It's hot, Indore. Are you doing good?
12:17
Well, well, I'm fine.
12:19
Yes.
12:21
Yes.
12:23
Yes, sir.
12:25
Everyone is good.
12:27
Hey, my father.
12:31
Well, there's been a photo of my mother's, the picture, the picture?
12:35
She said to me...
12:37
I was sure, I saw a photo of my daughter's, .
12:41
What other picture, are they?
12:43
The photo of my daughter's, the picture of my daughter's,
12:45
that's a superimpact.
12:47
Can I see that?
12:49
What's that?
12:51
It's a little weird picture, of...
12:53
an amazing picture...
12:55
like...
12:57
Where did you get to go?
12:59
It's probably like a mental picture.
13:02
No, that's...
13:04
Oh, that's it.
13:06
Have you ever heard of that?
13:09
There's a picture of your bad picture.
13:12
Have you seen that picture?
13:14
No.
13:15
I don't know.
13:17
I'm going to leave you in the house.
13:19
In the house?
13:21
Hey, Koichi.
13:22
Have you ever seen something there?
13:24
Ah, no, no. I'm just a little tired.
13:28
That's right.
13:30
Rizko, you're a really wonderful person.
13:34
I don't have any feelings about him.
13:38
So, Koichi, you're...
13:40
I know, I know.
13:42
I'll see you again.
13:44
I know.
13:46
I know.
13:48
I know.
13:50
I know.
13:52
I know that place.
13:54
But...
13:55
Today?
13:56
Um...
13:57
What's that?
13:59
Maybe you're dating?
14:02
What's that?
14:04
I want to talk to you soon.
14:07
If you're dating, you'll be able to meet her.
14:09
You might have to be a problem with class.
14:11
Well, let's go.
14:16
Koichi.
14:18
Koichi.
14:19
You're here.
14:20
Is it?
14:21
Is it still?
14:22
You're from Teixeakara?
14:23
You're from Teixeakara.
14:24
Do you say it?
14:25
You're from Teixeakara.
14:26
You're from Teixeakara.
14:27
You're from Teixeakara.
14:28
What do you think?
14:29
You're from Teixeakara.
14:30
So.
14:31
You're from class.
14:32
You're from class.
14:33
That's why...
14:34
I'm not sure you're here.
14:35
I'm not sure you're here.
14:36
You're from that guy to come, we'll be able to come out.
14:38
I've heard that I've heard about 15 years ago, and I've heard about your mother.
14:48
So...
14:50
Welcome.
14:54
Is it your friend?
14:56
Yes, I'm a classmate of Sakakira Kouichi-kun.
15:00
Well, then Yuuya-kun's friend. He always has a job.
15:06
望月悠也の姉のともかです。はじめまして。
15:10
あ、はい。はじめまして。
15:12
いろいろ聞いてますよ、Yuuya-kunからは。ご注文は?
15:16
え、えっと…
15:18
私と同じやつを。
15:20
え?
15:21
あら…
15:22
かしこまりました。
15:26
赤澤さん、何飲んでるの?
15:29
コーヒー。
15:30
僕、コーヒー苦くて飲めないんだけど…
15:33
ここのコーヒーは本物よ。ハワイコナのエクストラファンシー。
15:39
お待たせしました。ごゆっくりどうぞ。
15:43
騙されたと思って、そのまま飲んでみて。
15:48
あ、苦いけど…甘い。美味しいね、これ。
15:58
ふっ…
16:00
こういちくん、東京帰らなかったんだ。
16:04
うん。逃げ出すみたいで、ちょっとね。
16:11
僕が死者じゃないかって、疑ってる。
16:15
あなた、生まれていないのかもしれない。
16:18
あっ…
16:20
15年前、最悪であなたのお母様が亡くなられた。
16:25
そして、あなたも生まれてこられなかった。
16:28
それから15年経った今、あなたが転校生として3組に復活した。
16:35
バカな…そんな…バカな話…
16:39
うっ…うっ…うっ…うっ…うっ…うっ…うっ…
16:43
本気にしないでね。
16:45
え?
16:46
その可能性を考えたのは、ほんと。
16:49
でもね。
16:50
ん?
16:51
握手。
16:59
やっぱり、あなたとどこかで会った。
17:02
うん。どこかで握手したことがあると思う。
17:06
え、そうかな?
17:08
頭の記憶としては残っていないけど…
17:11
手がね。体が覚えてる。
17:16
そういえば、病院でも握手したよね。
17:19
あれって意味があるの?
17:21
死者の手は驚くほど冷たいって、噂がね。
17:25
へぇ…
17:26
でも、たぶん嘘ね。そんな簡単な方法でわかるんだろ。
17:31
あら、いらっしゃい。
17:33
ごめんごめん!
17:35
お待たせー!
17:38
あ?
17:42
なにそれ?俺、そんなに嫌われてる?
17:45
はっきり言われたい?
17:47
あ、それも悪くねぇが…
17:49
まぁ、今日はいいや。
17:54
話って何?
17:55
望月、お前が話すよな?
17:58
あ、うん。
18:00
今回の件、お姉さんも巻き込まれちゃう可能性だってあるから…
18:05
あの、僕のお姉さんって…
18:07
トモカさんだよね?
18:09
うん。
18:10
それでね、僕、どうしても黙っていられなくて…
18:14
事情を話した?
18:16
かなり詳しく…
18:18
お姉さんもやっぱり、読み北の出身で、3組の噂は知ってたみたい…
18:23
そこでだ!
18:25
そのトモカさんから、びっくり情報が出てきたんだな!
18:33
松永勝美って人で、うちの常連さんなんだけど…
18:37
読み北の出身だとは知っていたんだけど…
18:40
3年3組だったって知ったのは、最近のことでね…
18:44
それで、思い切って訪ねてみたの?
18:47
松永さんの年は、ある年だったのかって…
18:50
そうしたらね…
18:51
あの年の呪いは俺が…
18:54
俺は悪くないんだ…
18:57
みんなを助けたんだ…
18:59
助けたんだよ、俺が…
19:01
だから、伝えなきゃと思って、残したんだ…
19:05
あれを…
19:07
どういう意味なんですか?
19:09
あれって…
19:10
あの人、まるで覚えてなくって…
19:13
あのあといくら聞いても、知らないって言うばかりで…
19:16
気になるだろ、この話…
19:19
松永という人が、最悪を止めた…
19:22
そして、その手がかりを、どこかに残した…
19:26
ってことだよな…
19:28
出た!
19:29
その松永って奴に、俺たちも話を聞いてみようかと思うんだが…
19:33
その松永って人は、どこに…
19:36
どこに住んでいるかまでは…
19:39
それじゃ…
19:40
あ…
19:41
光一君、あなたの身近に、松永さんの同級生がいなかった?
19:47
あ…
19:49
そう…
19:52
おばさんの、同級生なんだ…
19:55
もし…
19:56
松永って人の居場所が分かったら…
19:59
ミサキも一緒に行く?
20:01
その人形…
20:08
やっぱり君がモデルなんだよね…
20:11
半分だけって言ってたけど、そっくりだし…
20:14
この子はね…
20:16
12年前に、あの人が産んだ子…
20:19
え?
20:20
妹さん?
20:21
だけど、生まれた時には、死んじゃってた子…
20:24
あ…
20:27
これはね、あの人が、生きられなかった我が子を思いながら作った人形…
20:33
だから、私は半分か、それ以下…
20:37
実はね、私、明日から出かけなきゃならないの…
20:44
え?どこへ?
20:45
お父さんとお母さん、私と3人で別荘へ行こうって…
20:50
嫌だって言う訳にもいかなくて…
20:53
読山市の外?
20:55
そう…
20:56
町から脱出?
20:58
一週間ほどで帰る予定だから、戻ってきて合宿にも行くつもり…
21:05
そっか…
21:06
ね、実家にあるかもって言ってた例の集合写真、見つかった?
21:18
いや…まだ…
21:20
見つかったらその写真、見せてくれる?
21:23
うん
21:29
何かあったら、この番号に…
21:32
え?
21:34
これって、電話番号?
21:37
携帯の?
21:38
そうよ
21:39
ミサキの?
21:40
そう
21:41
嫌な機械なんて言ってたくせに…
21:43
本当に嫌なの?
21:45
四六時中電波で繋がってるなんて気持ち悪い…
21:50
なのに、どうして?
21:52
持たされてるの…
21:54
たまにあの人、不安で仕方なくなるみたいで…
21:57
そうなんだ…
21:59
そういえば…
22:00
え?
22:01
なに?
22:02
自分が死者なんじゃないか疑ってみたって言ってたけど…
22:08
ああ…
22:09
疑いは解けた?
22:11
うん…
22:13
あれ?
22:14
新しい人形が、この中に収められるみたい…
22:31
あ…
22:32
あ…
22:33
安心して…
22:34
死者じゃない…
22:36
さかきばらくんは…
22:39
死者じゃない…
22:42
さかきばらくんは…
22:43
死者じゃない…
22:44
さかきばらくんは…
22:45
死者じゃないから…
22:49
坂木原君は死者じゃないから。
23:19
今もいずれ霞んで 何でもなく笑い合った
23:41
刹那の時間と光
23:51
繋がってゆく記憶の底に
24:00
誰かが見つけるためあると
24:10
信じてる 今でも
24:19
コンペキ
24:31
コンペキ
24:36
コンペキ
24:41
コンペキ
24:45
コンペキ
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
4:42
|
Up next
Shin EP03
I love anime 2
1 week ago
15:06
Hirayasumi EP12 0
Anime TV
1 week ago
8:29
TenDoge EP11
I love anime 2
1 week ago
59:56
BS ~50~
Anime TV
3 weeks ago
1:02
機動戦艦ナデシコ ノンクレジットED
I love anime 2
4 days ago
5:17
The Lenticulars S01E04
Eastern.Horizon
3 weeks ago
24:37
Another S01E01
Eastern.Horizon
2 days ago
1:33
NCOP
I love anime 2
1 day ago
15:06
Hirayasumi EP09 0
Anime TV
1 week ago
14:32
Shin EP05
I love anime 2
1 week ago
5:34
Shin EP08
I love anime 2
1 week ago
23:40
Solo Camping for Two Episode 23 English Sub
Sakamoto OP
14 hours ago
23:52
Dusk Beyond the End of the WorldTowa no Yuugure Episode 11 English Sub
Sakamoto OP
14 hours ago
23:42
My Awkward Senpai Episode 11 English Sub
Sakamoto OP
16 hours ago
50:06
2025FNS歌謡祭 2025年12月10日放送 Ep02 第2夜 Part4(20:50頃~エンディング)
Eastern.Horizon
9 hours ago
41:49
2025FNS歌謡祭 2025年12月10日放送 Ep02 第2夜 Part3(19:55頃~20:50頃放送)
Eastern.Horizon
9 hours ago
44:16
2025FNS歌謡祭 2025年12月10日放送 Ep02 第2夜 Part2(19:00頃~19:55頃放送)
Eastern.Horizon
9 hours ago
43:11
2025FNS歌謡祭 2025年12月03日放送 Ep01 第1夜 Part5(22:20頃~番組終了まで)
Eastern.Horizon
9 hours ago
46:48
2025FNS歌謡祭 2025年12月03日放送 Ep01 第1夜 Part4(21:25頃~22:20頃放送)
Eastern.Horizon
9 hours ago
48:56
2025FNS歌謡祭 2025年12月03日放送 Ep01 第1夜 Part3(20:25頃~21:25頃放送)
Eastern.Horizon
9 hours ago
22:02
2025FNS歌謡祭 2025年12月10日放送 Ep02 第2夜 Part1(18:30~19:00頃放送)
Eastern.Horizon
9 hours ago
47:59
2025FNS歌謡祭 2025年12月03日放送 Ep01 第1夜 Part2(19:25頃~20:25頃放送)
Eastern.Horizon
9 hours ago
2:16:27
Eşref Rüya 2. Sezon 25. Bölüm izle
Eastern.Horizon
15 hours ago
2:19:30
Esref Ruya - Episode 25 (English Subtitles)
Eastern.Horizon
15 hours ago
2:16:27
Eşref Rüya 25. Bölüm izle
Eastern.Horizon
15 hours ago
Be the first to comment