Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00How do you think it is? It doesn't look good at all, isn't it?
00:10That's right. It's okay here.
00:13Let's go.
00:15What are you doing?
00:17What are you doing?
00:19It's a huge skill skill.
00:21Let's check out how big it is.
00:25All right, let's go.
00:30Hey, hey, let's go.
00:33How big is it?
00:35I don't know how big it is.
00:37I don't know how big it is.
00:39Let's go.
00:42Oh, no.
00:48RG…
00:50zejはこんなに大きくなれるのー。
00:55デカいな!
00:57これでヒュージスライムなのか?
00:59我が出会ったヒュージスライムよりもかなりでかいぞ。
01:02フェルでも驚くでかさってのはやっぱり水が特殊個体だからなのかね。
01:06That's why it's so scary, isn't it?
01:08Well, it's been three months since I've been living for three months.
01:11It's always...
01:12It's because it's causing plastic and waste of plastic.
01:17Well, that's right.
01:19Sui, is it special?
01:23I got it!
01:25Sui, calm down!
01:26We can go back to the ground!
01:29Hi!
01:31Sui...
01:33Sui, you can see it in that big size.
01:40It's amazing, right?
01:42Wow!
01:43Super!
01:44Sui!
01:45Sui, I like this big size.
01:51I like this big size.
01:53I feel like it's a big size.
01:55If I want to ask you to ask me if I want to ask you, please.
01:59I know.
02:01Ah...
02:02Let's take a meal here.
02:04Oh!
02:05It's great!
02:06It's good!
02:08Yes!
02:09It's great!
02:10What's that?
02:11It's good!
02:12I'll be ready.
02:13Wait.
02:14I'll stop here.
02:15I'll be ready.
02:17I'll be ready.
02:18I'll be ready.
02:19オクラは新しいのを切って
02:24うーんいい香り
02:27ご飯に鶏そぼろ、オクラ、卵を乗せて
02:32うーん
02:33完成!コカトリスの3色鶏そぼろ丼だ!
02:40肉が少ないしあっさりしすぎなが、まあ食えないことはないな
02:45出たよフェルの肉至上主義
02:47肉とこのネバネバのやつに、ふわふわの卵が絡んで
02:52おもしろい食感だなぁ
02:55卵大好きー
02:59おかわりだ、肉を多めにしろ
03:02おれもー!
03:03ついはお肉と卵多めー!
03:06おいおい、おれの分がなくなっちゃうよ
03:11パーティータイム
03:21始まるよパーティータイム
03:23ご提供はメインテーション
03:26胸張って落とすほっぺだから
03:29溢れる期待
03:31溢れる期待
03:32目がな浅かって
03:33僕達も超ステーキ
03:35目とめいてスパイス
03:38気持て込んで
03:39いざ世界を変えるのは
03:45おいしい、たらしい、うらしい
03:49しあわせのもと
03:51手と手をつなぎいこう
03:58Let me try
04:00Let me try
04:01All right.
04:30Oh, the guild master, how did you do it?
04:53Oh, that's great!
04:55It's Kikulops. I want you to ask this.
05:00I don't have a problem.
05:02This is good.
05:04What are you going to do?
05:08That's right.
05:10I'll do it tomorrow.
05:12Well, I'll give you the invitation to Kikulops and Kikulops.
05:17I'll give you the invitation to Kikulops and Kikulops.
05:19I'll give you the invitation.
05:21I'll give you the invitation.
05:23What are you going to do here?
05:25It's the city of Kikulops.
05:27Yes.
05:28I've been able to sell it for this long time.
05:31I'm going to take a look at it.
05:34Do you have a favorite店?
05:36Yes.
05:38I'm going to buy a book from Kikulops.
05:43If I'm going to buy a book to Kikulops.
05:49I'm not going to buy a book.
05:51It's the first one.
05:53The first one is the native shop.
05:55A rank of a hunter, what kind of wood you can find?
06:03I don't have to decide, but I would like to buy it if you want to buy it.
06:09So, I'll go to the place where you can find it.
06:15Here you go.
06:17That's amazing!
06:192店舗目はセベリ工房じゃ
06:24直営店に足を運べば他の店に卸されていない新作が並んでおる
06:30愛好家も多く人気店よの
06:32麻石の粉が練り込まれた自動冷却コップか
06:36これでビール飲んだらうまいだろうな
06:393店舗目はドバン工房じゃ
06:43花柄の陶磁器が有名で女性不安が多いの
06:47わしも贈り物を選ぶ際はよく足を運んでおる
06:52いかにも上品なティーカップって感じでいいな
06:55お客さんにお茶を出すとき喜ばれそうだ
06:58いやーいい買い物ができた
07:03金貨168枚は結構な出費だけど
07:06いい食器の方が料理も美味しく感じるからな
07:10どうしたフェル
07:11ダンジョンに行くぞ
07:13えいきなりどうしたの
07:16海はどうすんだよ
07:17フェルがクラーケンやシーサーペントがうまいって言うから
07:20海に行くことになったんじゃないか
07:22うんそうなんだがな
07:24海かダンジョンかと言われると我はダンジョンに行きたいぞ
07:28このままでは体が生まってしまう
07:31だめだめそんなの
07:32当初の予定通りベルレアンに向かうぞ
07:35そういうのはお主だけだと思うがな
07:38おいドラスイ
07:39お主たちはダンジョン行きたくないか
07:42もちろん行きたいぞ
07:43行きたーい
07:45うんそうだろそうだろ
07:48なにそのドヤ顔
07:50ドラちゃんとスイを味方につけるなんて卑怯だぞ
07:53アロシお願い
07:55はぁわかったよ
08:00ただダンジョンじゃなくて
08:02明日ギルドで受けられる依頼にするぞ
08:04ん?なぜだ
08:06あのな
08:07前回だって作り置きの飯の準備に何日もかかっただろう
08:11今すぐに行くのは無理だって
08:13ふん仕方ないな
08:15今日の晩飯を肉料理にするならギルドの依頼で手を打ってやろう
08:20いいいい
08:21モニークン!モニークン!モニークン!
08:28こんにちは
08:28もう解体終わってますかね
08:31おうムコードさん
08:33すまない
08:34解体は終わってるんだが報酬の方は少し待ってもらえないか
08:38ギルドで問題が発生してるせいで立て込んでてな
08:41こちらは大丈夫ですが何かあったんですか
08:45ああそれがな
08:47ネイホフ北側の村と街道に面した森の中に
08:51多くの集落ができてるみたいなんだ
08:53上位種のオークリーダーやオークジェネラルの姿が確認されたことから
08:58オークキングが生まれるのも時間の問題と危険視されてるようで
09:02オークの数から考えると少なくともCランク以上のパーティーが6つは必要なんだが
09:09目の悪いことにほとんど依頼で出払っているらしくてな
09:13とそんなわけで残っていたCランクパーティー一つだけは何とか確保したんだが
09:20それだけではな
09:22ムコーダさん申し訳ないが受けてくれないかも
09:26もともと何かしらの依頼は受けるつもりだったので大丈夫ですが
09:29ちょっと待ってくださいね
09:31どうだみんな
09:33俺としては肉の確保にもなるしいいと思ってるんだけど
09:36多くの集落かつまらん相手だが
09:40確かにお主の言う通り肉の確保ということにはなるだろうな
09:45うむいいぞ
09:46あれもいいぞ
09:48いいよ
09:49うん
09:50お受けします
09:52おほほそうかそうかありがたい
09:55それじゃあ同行者たちを紹介するからついてきてくれるかの
10:00おう待たせたな
10:05ギルドマスター
10:06そんで依頼の方はどうなるんだ
10:08こちらのAランク冒険者のムコーダさんと
10:12お主らシャドウウォーリアの混合パーティーで
10:15多く討伐に向かってもらいたい
10:17了解した
10:18Aランク冒険者と依頼を受けられるとは光栄だぜ
10:21俺はシャドウウォーリアのリーダーのアロントだ
10:25よろしく頼む
10:26よろしくお願いします
10:28そしてこいつらがパーティーメンバーのクレメント、マチアス、アーネストだ
10:33よろしくな
10:34よろしく
10:35こちらこそ
10:38噂には聞いていたが本当にフェンリルがジューマなんだな
10:43フェルもですがピクシードラゴンのドラちゃんとスライムのスイも私のジューマです
10:49ドランのダンジョンを攻略できたのもみんなのおかげなんです
10:52うちのジューマたちは頼りになりますよ
10:56ほう、あのドランのダンジョンを、それは心強いな
11:00こわもてだけど、みなさんいい人そうでよかったな
11:04それじゃあ、早速行きますか
11:07ヨーランさん、多くの集落はどのあたりにあるんですか?
11:11ううん、ここから一日歩いた先にある森の中じゃ
11:15え?
11:16往復だけでも二日かかるのか
11:18そうだ
11:20俺たち、明日にはこの町を出て行く予定でして
11:24歩きだと間に合わないので、別の方法で向かわせてください
11:28すげん
11:29あ、あ、あ、あ、あ
11:33さあ、すごいもんじゃの
11:36こんなスライム初めて見たぜ
11:39さあ、さ、みなさん乗ってください
11:41るでしょ
11:42それじゃあ、ヨーランさん、行ってきますね
11:49頼んだぞい
11:51The end of the day, I got hit.
11:55The end of the day, I got hit.
11:58I got hit.
12:00I got hit.
12:02It's just a few.
12:04I'll kill the people.
12:06Aronzo, check that out.
12:08It's there?
12:10Fell, do you know how many people are there?
12:14It's 200.
12:17It's not enough to take me.
12:19That's not what I'm going to do.
12:20You'll have to go away from the Ouk.
12:23That's why, let me ask you to let our Juma.
12:26Let's go to the village of the Ouk.
12:30Is that okay?
12:33It's okay.
12:34I'm just watching.
12:36Ah...
12:38So, let's go.
12:39Let's go!
12:40Let's go!
12:41Let's go!
12:43I don't know.
13:13It's too strong, isn't it?
13:15I understand that feeling.
13:25I'm coming!
13:32I've killed a more powerful monster in the dungeon.
13:35You're okay, calm down.
13:43I've killed a more powerful monster in the dungeon.
13:54Good job!
14:00Stonemrote!
14:03Stonemrote!
14:05Stonemrote!
14:06Stonemrote!
14:07Stonemrote!
14:09It's time!
14:13I don't know what to do.
14:43That's a great look at it.
14:51I've just been destroyed by many of the people of the village.
14:55It's normal that there will be damage to the villagers.
14:58That's right.
15:00I don't know if it's such a short time.
15:02I don't know.
15:04Hey!
15:06I'm going to go back here too!
15:08I'm going to go back here.
15:10I think it's a lot of food.
15:12I think it's a lot of food.
15:14I've had a lot of food.
15:18Let's go ahead and eat.
15:26Come on.
15:32It's a different food.
15:34What is this meat?
15:40It's the best sauce with the egg and the egg.
15:44You can't eat such a good thing.
15:46I'm good at it.
15:48I'm good at it.
15:54It's my hometown.
15:58I'm glad you're happy.
16:00How are you?
16:02I'm good at it.
16:04Why are you all so good?
16:10How fast?
16:12This is so fast.
16:14It's really helped.
16:16I don't want to thank you.
16:18I don't have a job.
16:20I don't have a lot of work.
16:22Do you really have a reward?
16:24Of course.
16:26Please take it.
16:28I don't want to thank you.
16:30I don't want to thank you.
16:32I don't want to thank you.
16:34I don't want to thank you.
16:36There's nothing.
16:38There's nothing.
16:40I don't want to do that.
16:42Doing good.
16:44Oh
17:14I'll meet you again.
17:16Yes!
17:24I'm going to use this kitchen here today.
17:27Let's make some more expensive things.
17:32The ingredients are like this.
17:35My主, there are so much salt, but what do you use?
17:41It's a good thing.
17:43You're going to put it on a plate.
17:45What?
17:46What's that?
17:48You're going to do it.
17:50Let's do it.
17:52First, we put it on a plate.
17:57Then we put it on a plate.
18:01Next, we put it on a plate.
18:05Right?
18:06Then we put it on a plate.
18:08Then, we put it on a plate and we put it on.
18:10Then, we put it on a plate.
18:12Then, we put it on plate.
18:14Tell, we put it on plate.
18:16Now, if you want your chicken, I'll put it on plate.
18:20Then, we put it on plate.
18:25I'm going to put the cooking paper on the plate on the plate.
18:30I put the salt on the plate and put the meat on the plate.
18:34Then I put the salt on the plate.
18:38The meat is so nice.
18:42This is the salt on the plate.
18:47Then I put the oven on the oven.
18:54もうそろそろいいかも。あとは粗熱を取ってる間にソース作りっと。
19:05卵いっぱい。
19:07スイの好物たくさん使ってみたよ。
19:11この余った卵黄に粒マスタードを入れて。
19:16スイ、混ぜてくれるか。
19:19よし、こんなところかな。
19:23すごいぞ、スイ。
19:25やったー。
19:27じゃあ、フェルたち呼んで、晩飯にしよう。
19:34ん?なんだこれは。
19:36晩飯はどこだ?
19:38あ、ほん。
19:40ち、ち、ち。
19:42さっ!
19:43何?
19:45えっ。
19:48うまそうな肉ではないか。
19:51すげー。
19:53塩釜の中で蒸し焼きにしてたんだよ。
19:56んー、いい香り。
19:58あとは食べやすいサイズに切って、ソースをかけたら、
20:03ブラッティンホーンブル肉の塩釜焼き完成だ!
20:08オレンちゃん、はやく食べよう。
20:11お待たせ。それじゃあ、いただきまーす。
20:16うん。
20:17うん。
20:18うん。
20:19うん。
20:20塩味が絶妙でうまいな。
20:22うん。
20:23うん。
20:24うん。
20:25うん。
20:26うん。
20:27うん。
20:28うん。
20:29うん。
20:30うん。
20:31うん。
20:32さてさて、オレも食うか。
20:35うん。
20:36うまい!肉もしっとりやわらかくて火加減も絶妙だ!
20:40The meat is so soft and soft, and the flavor is great!
20:44The flavor is good!
20:46It's a good flavor of the lettuce.
20:49Oh!
20:50Oh!
20:51Oh!
20:52Oh!
20:53Oh!
20:54Oh!
20:55Oh!
20:56Oh!
20:57Oh!
20:58Oh!
20:59Oh!
21:00Oh!
21:01Oh!
21:02Oh!
21:03Oh!
21:04Oh!
21:05Oh!
21:06Oh!
21:07Oh!
21:08Oh!
21:09Oh!
21:10I did it!
21:11It's a brin!
21:12It's a cake!
21:14Wow!
21:19The evil plant and the victory of the killing of the evil plants were destroyed.
21:24It's 161.
21:26Exactly.
21:27You'll be right back to the Vell-Rain, right?
21:32Yes!
21:33That's what I'm saying!
21:34That's right!
21:36If you have a chance, I'll be happy to come back to this town.
21:40I'm waiting!
21:41Yes!
21:42You're welcome!
21:43You're welcome!
21:44No!
21:45You're welcome!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended