- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00New Days
00:30New Days
01:00Take my way
01:01この手の空で
01:03奇跡のキャンシュマイ
01:07果たしない空と大事
01:12そして未来を旅しめく
01:16生まれた手の翼は
01:21きっときっときっと
01:24サンプレイ
01:25輝き澄んだ
01:28おもちゃがまだ残ってたの
01:38加わったところで大差はない
01:40おい
01:41ゼフェリス
01:42そっちに同調するぞ
01:44セーネスか
01:45なんだこれは
01:47エミュレーティングドラグーンシステム
01:49ギガスター
01:51クルソス
01:52クリボー
02:11こっちだ
02:12グリボー
02:19どっちに向かってんのよ
02:21何か目的があるのか
02:23グリス
02:24シロエイク
02:25シロ
02:26行くぞ
02:28いざ
02:34天より来てる
02:36吹き喰らう狼
02:37汝の像を
02:38破壊の形になかん
02:40なんてやると
02:47離れないで
02:48バグってすごいんですね
02:59だね
03:00てか
03:01初めて使った
03:02誰か
03:04誰かおらぬか
03:05誰でも
03:06世を守れ
03:08早く
03:09神の怒りを
03:10静めてくれ
03:18なんで開かないのよ
03:20え?
03:26シャノンに
03:27いったい
03:39あれは
03:39ご聡明な殿下なれば
03:42すでにお察しのことでしょう
03:44コーブスゥキキョ
03:45あの光の中に
03:47我が
03:48マウゼル教が
03:49神の御使いと呼ぶ
03:50絶対の存在が
03:51いらっしゃるのです
03:52おはや
03:55隠し立てをしても
03:56仕方ないでしょう
03:57暴かることなく
03:59我々人間の前へ
04:00出てこられてしまったのですから
04:02あれが
04:03神の御使い
04:06もっと早くに
04:07廃棄王女を
04:09我々の手で
04:09抹殺してさえいれば
04:11どういう意味ですか
04:13殿下の妹気味
04:16廃棄王女さえいなければ
04:18このような悲劇は
04:20起こらなかったということです
04:23サッド
04:29あがれ
04:31あがれ
04:33あがるんだ
04:34上回り込め
04:35砲撃を街に向けさせるな
04:38うるさい
04:38分かってる
04:39ドレイク
04:50シューフケイオハイネイデス
04:52この程度で我々を滅ぼすだと
04:59笑わせるな
05:01なめるな
05:04化け物
05:05こっちだ
05:15上がれ
05:16上がれ
05:17うるさい
05:18あれもドラグーンの
05:33我らアーフィンシリーズと
05:35じゃねえ
05:36仮想人格を持たない
05:37後期生産型だ
05:39ギアッタを埋まっていたな
05:41ラタリーと一緒に
05:42いじくっていたのさ
05:43ねえ
05:47クリス
05:48城へ行って
05:49どうするつもり
05:50海峡王女に会って
05:52何をするの
05:53強制はしない
05:56僕の行動に疑問があるなら
05:58ついてこなくていい
05:59おい
06:04シャノンがする
06:05あの赤い奴を
06:07私にやらせろ
06:08分かってる
06:13将軍
06:23ペータシュタール将軍
06:27何事だ
06:30これからいかがいたしましょう
06:32国王有事の際は
06:35指揮権はあなたへと移行されます
06:37我々は交渉の相手を
06:41間違えていたようだ
06:43マウゼルの神は
06:45事態の収束を願っておられる
06:47廃墟上処刑しろ
06:50王女の首を
06:52神の御使いに献上する
06:54やめて
07:04もうやめてよ
07:06なんで
07:08私が
07:09何?
07:14何?
07:19あなたは
07:20動くな
07:21話は後だ
07:28パシフィカカスウル
07:29一緒に来てもらうよ
07:30いきなり何?
07:32行くぞ
07:33バロネスは僕の命令に違反してるよね?
07:40ねえクリボー
07:51今更だけどさ
07:53これって明らかに軍の命令に違反してるよね?
07:57説明しろ
07:58彼女を連れ出して何をするつもりだ
08:01バロネスは僕に言った
08:03自分の意思を大切にしろと
08:06僕はこの人の暗殺に二度関わり
08:09その後
08:10バロネスの命により
08:12グレンデルの宅戦について調べた
08:14この人は本当にこの世界を滅ぼす猛毒なのか
08:19みんなあの化け物を見ただろう
08:22あれは本当に神の御使いなんだろうか
08:26僕は彼女につく
08:30みんなはどうする
08:32何を今さら
08:34野暮なこと言わないでよ
08:36え?
08:37もし嫌だって言ったら
08:38嫌なのかよ
08:40どっちでもいいけど
08:41じゃあ黙ってろよ
08:43空気読めよ
08:46行くよ
08:49え?
08:51立って
08:51どこへ行くつもりだ
09:10廃棄王女を移動させろとの命令は
09:12出ていないはずだが
09:13バロネスか?
09:17いえ
09:17これは命令ではなく
09:19我々の位置です
09:21そうか
09:22好きにしろ
09:26廃棄王女を殺せとの命令は出たが
09:29逃がすなという命令は出ていない
09:32大佐
09:33ただし
09:35お前たちがどういう立場に置かれるのか
09:38分かっているんだろうな
09:40はい
09:41いいんだな
09:44ほら
09:48お前たちが
09:53お前たちが
09:55あ.
09:56お前たちが
09:57お前たちが
09:58当調
10:00今生の
10:01では
10:03今生育てる
10:03お前と
10:05あん
10:06それ
10:06今生の
10:07小さ
10:07復活
10:10お前たちが
10:11それは
10:12muut
10:132
10:14ああ
10:14今生の
10:16Are you okay, Shannon?
10:30I don't have a problem. I'm going to be pacific.
10:34No way, who can we bring you to the house now?
10:38He didn't want to go to heaven.
10:41No way, we can't confess it.
10:43I don't know, but he can't believe that.
10:59I can't trust you, but I can't trust you.
11:04I'll bring you to your brother.
11:06What?
11:08So, let me be quiet.
11:11But... why did you say that?
11:13Why did you say that?
11:16That's right, but...
11:18I wanted to do that.
11:21What?
11:22I thought I wanted to do this,
11:25but I think it's the first time I was born to be an enemy.
11:31But I want to be an enemy,
11:35and I want to help you.
11:38What do you think of yourself?
11:40What do you think of yourself?
11:44It's a very happy thing.
11:50Is it okay?
12:22If you were your first time,
12:25you're going to be an enemy.
12:27In this moment,
12:29I will help you...
12:30You're not afraid of your good luck.
12:32I'll make an enemy while you're travelling the past.
12:34Just kidding.
12:35You're not afraid.
12:37You're not afraid of your surprisingly-
12:38I'll make sure you're on a side.
12:41If you're talking to your sister and your friends,
12:44then you will still help your relationship with the you.
12:47You're damn it!
12:48何が神の御使いだっていく人形ども。てめえらは絶対なんかじゃない。正義でもない。君さらてめえらの言うことを聞き耳などあるものか。愚かに。どうしてこうも君たちは運命に逆らいたがるのか。安易なヒロイズムにでも傾倒しているのか。
13:18君の妹に世界の未来を賭けてまで守る価値があるのか。 I don't think you are.君はあると思っているようだが、そう思い込まされているだけではないのか。
13:28悩んだぞ。疑ったぞ。 I'm worried. 辞めたくなったことだって何度もある。 But I didn't think I was very important.だが、そもそも大事なことに気づかなかったな、俺は。
13:39ほう?何か?
13:41パシフィカと世界とどちらかしか守れないなんて誰が決めたの? Who decided to protect Pacifika and the world?
13:47そんなもんに順番なんかつけられるか? What can I do?
13:50理想論だと言われようがなんだろうな。 I'll say it's an idea.
13:53俺はやれるところまで欲張りにやってやるよ。 I'll do it.
13:56なるほど。 I see.
13:58なるほど。 You will have to do so.
13:59ならば理想を偉大とまましになさい。 B
14:24It's not bad, Shannon. It's not bad.
14:30It's not bad.
14:32It's not bad.
14:34If you want to do it, I'll do it.
14:36The end of the day is over.
14:38What?
14:52Are you okay?
14:53Sorry.
14:55Drake! Luce! Keep going!
14:57I'll be there!
14:58I'll be there. Stare is dead.
15:01Reset is closed. I'll be there.
15:04I'll be there.
15:06I don't know what the hell is going to do.
15:11I don't know what the hell is going to do.
15:14It's completely destroyed.
15:17I'll go back.
15:31It's so good.
15:33Laqueuil, let's go to the城.
15:35Yes, let's go.
15:37Laqueuil, right?
16:03Laqueuil, let's go.
16:09Pasifika!
16:11Ah?
16:16Wynia?
16:17Leo?
16:18Why are you here?
16:33Dora-Gunov! Why are you here?
16:51Why are you here?
16:53Laqueuil, Dora-Gunov!
16:59Pasifika...
17:03It was good.
17:07It was really good.
17:09The
17:21It was a difficult time.
17:43Yes.
17:45Was it difficult?
17:47Yes.
17:49It was difficult.
17:51It was really difficult.
17:54There were a lot of people who died.
17:58That's right.
18:01If I were...
18:04If I were not...
18:07Pacifica...
18:09I know.
18:11I know.
18:13But...
18:15I don't think so.
18:17I don't think so.
18:19I'm here...
18:21I'm here...
18:29Shannon?
18:31When I wanted to go to the island,
18:33I wanted to die.
18:35How do you want to die?
18:37How do you wanna die?
18:41How do you want to die?
18:43How do you want to die?
18:45This is my life for you.
18:55If you want to die, I will kill you.
19:00If you want to die, I will kill you.
19:04If you want to die, I won't be able to die.
19:08If you want to die, people will tell you.
19:12If you want to die, you will be able to die.
19:16It's okay for you.
19:18If you want to die, you will be able to die.
19:21I have nothing to say about you.
19:24I have no trust for you.
19:26That's why I am like a guy who says you.
19:29I will be able to die.
19:32But...
19:35If you want to die, you will kill you.
19:37If you want to die, I will kill you.
19:40If I want to die, I want to die, I want to die, and I want to die, I don't want to do anything else.
19:50If you have to decide what you're going to be, it's only you.
19:57My brother…
20:00What do you want to do?
20:03But… but for me, a lot of people…
20:08Don't tell them about other people! How are you?
20:14If you want to die, he will kill you right now.
20:19If you want to die, he will protect you, and you will save whatever you do.
20:21If you want to die, I will save you.
20:26You can choose.
20:30I… I want to die…
20:37I want to live! I don't want to die.
20:40My brother and my sister...
20:43I want to be together with everyone!
20:53We'll live.
20:55We'll be able to.
21:07We'll be able to.
21:13Well, I want to.
21:14You should be hearing about me and me,
21:17I want to hear you and my sister-in-law!
21:19I want to see it.
21:21Now, I want to see it.
21:24I want to see it.
21:26What's your interest to me?
21:28If I'm here to see you and my sister-in-law,
21:31I want to see it.
21:33Take care, take care.
21:35Talk to me with each other.
21:36Now I feel what I'm feeling
21:41All of the meaning
21:45From the sky to the only one
21:50The sky is shining
21:53The sky is shining
21:57The journey I want to see
22:00The journey I want to see
22:04Natsuka shi kore ni iku kameguri ahu
22:10O-bi-la-li-la-ni-ya-ga-te fune wa ha-shin-lu
22:15Kuma ha-shin-lu-ji-la-so-hi-lo-hi-no-ha-se
22:19Seikai wa shi-ki-te
22:21Kimi wa kanaka-e
22:25Sosite mi-rai-e
22:34¿
22:41O-bi-la-di-la-la-ti-la-t
22:43Drimjana-hallaks
22:44Sio te te monta
22:46Koto jaj Sofia
22:48Koto jane
22:51Koto jane
22:52confort
22:52Koto jane
22:52Koto jane
22:53GE
22:54El
22:54Car
22:54Sio 軽
22:55For
22:57Ren
22:59Koto jane
23:01D
23:03Koto jane
23:03Koto jane
23:03I
23:03Si
23:04Koto jane
Be the first to comment