Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
May I Ask for One Final Thing? Episode 11 English Sub
Sakamoto OP
Follow
2 hours ago
May I Ask for One Final Thing? Episode 11
May I Ask for One Final Thing? Episode 11 English Sub
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
So, how do you think you're going to go to the Great森林?
00:05
If you're going to do anything, you're going to be堂々 to the road.
00:09
That's why, the龍騎士 will be able to kill you.
00:14
Do you believe it? I don't know what you're going to say about the fight.
00:19
But look, you're not going to be able to do that.
00:23
That's why, you're going to be able to make a clear decision.
00:29
It's not a good place anymore.
00:31
I'm not going to go to the right side of the fight.
00:34
That's why, I'm not going to fall back.
00:41
Oh my god.
00:42
If I am a great deal, you can't battle anything to a military bolt in the ocean.
00:48
I can't get out of the best position.
00:52
No!
00:53
You understand the situation. Please wait for a little while.
01:08
It's beautiful, beautiful. It's almost like a kind of wind.
01:16
I love my daughter!
01:23
How was your main dish?
01:31
I had a good taste. I didn't even think I had a dessert before I came here.
01:41
My name is an evil one.
01:43
A隠れ...
01:45
I don't think I'm going to get into it.
01:52
Do you want to give a message to the people of the龍騎士?
01:57
Do you have any message to the龍騎士?
02:00
I'm not sure, but the R-Frame had received the message.
02:07
But you're alone.
02:10
Go!
02:13
You're right here!
02:15
I've heard of all people talking about it.
02:20
He's the one who's going to be with us.
02:24
Don't!
02:25
Keep up, my giant orb.
02:28
Keep up, my giant orb.
02:31
You're the one that I've got, my giant orb!
02:36
Don't be afraid of me!
02:38
I'm going to hunt you!
02:40
I'm sorry.
02:46
I'm sorry.
02:47
I'm sorry, Nanaka, Rios.
02:50
I was asked.
02:54
I'm sorry.
02:57
I'm sorry.
03:00
I'm sorry, Nanaka, Rios.
03:03
I asked him.
03:10
What are you, Nanaka, Rios?
03:19
What are you, Nanaka?
03:23
What are you, Nanakaka?
03:27
What are you, Nanaka?
03:30
That's not even possible.
03:33
I don't want to grundsworthy.
03:37
I'll see you next time.
04:07
I'll see you next time.
04:37
I'll see you next time.
05:37
...
05:39
...
05:41
...
05:43
...
05:45
...
05:47
...
05:49
...
05:51
...
05:53
...
05:55
...
05:57
...
05:59
...
06:01
...
06:03
...
06:05
...
06:07
...
06:09
...
06:11
...
06:13
...
06:15
...
06:17
...
06:19
...
06:21
...
06:23
...
06:25
...
06:27
...
06:29
...
06:31
...
06:33
...
06:35
...
06:37
...
06:39
...
06:41
...
06:43
...
06:45
...
06:47
...
06:49
...
06:51
...
06:53
...
06:55
...
06:57
...
06:59
...
07:01
...
07:03
...
07:05
...
07:07
...
07:09
...
07:11
...
07:13
...
07:15
...
07:17
...
07:19
...
07:21
...
07:23
...
07:25
...
07:27
...
07:29
...
07:31
...
07:33
...
07:35
...
07:37
...
07:39
...
07:41
...
07:43
...
07:45
...
07:47
...
07:49
...
07:51
...
07:53
...
07:55
...
07:57
...
07:59
...
08:01
...
08:03
...
08:05
...
08:07
...
08:09
...
08:11
...
08:13
...
08:15
...
08:17
...
08:19
...
08:21
...
08:23
...
08:25
...
08:27
...
08:29
Let's get out of the Tarkonia army.
08:35
Is there a place where you've killed the Tarkonia army?
08:55
It's like burning.
08:57
Let's do it for a minute.
09:20
How are you doing?
09:23
Are you worried about seeing me?
09:26
I will help you to save my life.
09:30
Of course, it's important to help you.
09:34
Dear friend, you will heal your wounds.
09:40
How are you?
09:43
There are a number of people who are injured.
09:46
There are a lot of injuries.
09:48
There are a lot of injuries.
09:52
I don't worry about it.
09:54
There are a lot of injuries.
09:58
There are a lot of injuries.
10:00
There are a lot of injuries.
10:02
There are a lot of injuries.
10:04
There are a lot of injuries.
10:08
There are a lot of injuries.
10:10
There are a lot of injuries.
10:12
There are a lot of injuries.
10:14
There are a lot of injuries.
10:16
There are a lot of injuries.
10:18
There are a lot of injuries.
10:22
There are a lot of injuries.
10:24
There are a lot of injuries.
10:28
There are a lot of injuries.
10:30
There are a lot of injuries.
10:32
There are a lot of injuries.
10:34
There are a lot of injuries.
10:36
I am not sure.
10:37
I am not sure.
10:38
I am not sure.
10:39
I am not sure.
10:40
...
10:46
I am not sure.
10:48
Oh, that's it!
10:50
You said that the FALCONNIA has arrived at the North Coast.
10:55
That's right.
10:59
How do you feel, those two have done well.
11:03
I don't know.
11:05
At least, we've done one last time.
11:08
It's important to calm yourself.
11:11
では、貴方の肩を貸してくれるか。
11:35
Scarlet! I'm your daughter!
11:42
I'm going to return to Vankish!
11:46
I heard that I was going to die with a serious damage, but...
11:51
It's the same for her.
11:54
Have you been here to meet you?
11:58
It's the opposite.
12:00
Scarlet,
12:02
私と共にバンキッシュに来い
12:09
パリスタンはこの後エルドランドとことを構えることになるだろう
12:15
戦が始まってからではあなたを亡命させることは難しい
12:20
だからその前に私の元に来い
12:25
元は敵国の人間である私の身を案じていただき感謝いたします
12:30
ですが私はパリスタン王国の公爵家の一人です
12:35
その役目は果たそうと心がけています
12:39
あなたはくだらない社交界でめでられるだけのつまらない花ではない
12:45
血と剣劇が奏でる競争の中でこそ美しく咲き起こる戦場の花だ
12:52
あなたが価値のわからぬものの下で枯れ落ちていくのを見るのは
12:57
戦士である私の美意識が許さぬ
13:00
分かっていないのはそちらの方だ
13:02
アルフレイム殿
13:04
どこにいようが咲き誇れる
13:06
それがスカーレットというご霊場だ
13:09
昨日今日一目惚れしたものになどくれてやるものか
13:12
こちらは10年越しの思いもある
13:16
フフッ
13:21
よかろう
13:23
ジュリアス・フォン・パリスタ
13:25
奇伝を我が公的主として認めん
13:28
いざ! スカーレットをかけて決闘
13:31
一刻の王子相手に何喧嘩売ってんですか
13:36
殿下を飛竜の背に放り投げておけ
13:40
バンキッシュの方々は仲がよろしくて微笑ましいですわね
13:44
スキンシップの仕方が野蛮ではあるかな
13:47
バカ殿下が大変ご迷惑をおかけしました
13:50
それでは我々はこれで
13:52
そうそうこれは独り言なのだが
13:55
空から来る我が友人に関しては
13:59
国境を通しても良いとの了承を陛下から得た
14:03
毎回領空審判をされてはかなわんからな
14:06
よろしいのですか
14:08
長年争ってきた我々をそのように信用して
14:12
独り言と言ったはずだ
14:15
いつまで寝てるんですか 帰りますよ
14:21
片手さえ瀕死だったのに
14:23
俺俺お前のひとつきで指一歩を動かすのも難しくなった
14:29
そんだけ喋れれば大丈夫ですよ
14:32
スカーレット
14:40
死ぬなよ
14:42
また会おうぞ
14:44
残った魔物は予備兵力と冒険者たちの手により全て総統済み
14:56
またパルコニア軍との強撃がかなわなくなったエルドランド軍は西側の国境線を挟み
15:02
王国騎士団と睨み合いを続けています
15:05
撤退もせず定戦交渉に聞く耳を持たぬようだな
15:10
何か策があるのか
15:12
それとも
15:13
テレネッツァさんの動きを待っているのかですね
15:17
実際テレネッツァが持っているとされる大成績を破壊した神器は脅威だ
15:23
しかし現在テレネッツァの行方
15:25
彼女の居場所なら俺知ってるっすよ
15:29
定戦交渉ご苦労だったナナカ
15:32
よく頑張りましたね
15:34
2人して撫でるな犬か僕は
15:37
ちょっと俺へのねぎらいの言葉は俺がとてつもない代償を払って交渉成功したんすよ
15:43
それは後だリオス先ほどの言葉は本当か
15:47
まったく人使いが荒いんだから
15:50
大森林の木の精霊から確認した情報なんで確かっす
15:54
俺が異端新聞官だった時に知らされていた経路通り
15:57
テレネッツァさんたちは西の方向サハスギーラに向かってます
16:02
ということは狙いはやはり西の大成績か
16:07
ごめいとあれが破壊できればまたいくらかの魔物が呼び込めますから
16:12
それと同時にエルドランドが再び進行を開始という筋書きか
16:18
北の大成績を破壊してすぐにサハスギーラに向かったのであればすでに手遅れなのでは
16:24
いやまだ間に合うはずだ
16:27
大成績を破壊するほどの力制限なくそう何度も震えるとは思えん
16:32
新規はそれこそ神様レベルの魔力の持ち主でないと扱えない代物なんですよ
16:38
テレネッツァさんが次に魔力をチャージし終わるのは残り3日ってところっすかね
16:44
3日か
16:46
それまでに何としてでもテレネッツァを
16:50
カンプなきまでにボコボコにぶん殴らなければなりませんね
16:54
そうだな
16:56
目的は殴ることじゃなく捕まえることだからな
17:00
ご安心を殴って弱らせてから捕まえます
17:04
それ絶対目的と手段が逆転してるだろう
17:07
今痛い
17:09
足は確保してある
17:11
それを使えば1日足らずでサハスギーラに到着できるだろう
17:15
作戦に参加するのはここにいる全員とディアナ
17:19
あとはホーリーオーダーズを合わせて15人だ
17:23
そんな危険な場所に聖女であるサン、ディアナ様を連れて行くんすか
17:29
ゆっくり飲んでくださいね
17:40
あ、ありがとうございます
17:43
自ら志願され手伝われているようだ
17:50
ディアナ
17:52
少しお時間よろしいでしょうか
17:56
あ、はい
17:59
私も一緒にサハスギーラに?
18:03
先日クロノワ様からこの新規を頂きました
18:07
これをテレネッツァさんの目の前でかざせば
18:10
リアナ様の加護を取り戻すことができるそうです
18:13
加護
18:15
本当っすか
18:16
加護が戻ればたとえ大成績を破壊されても
18:20
リアナ様の決壊で時間を稼ぐことができます
18:23
危険は伴います
18:26
ですが
18:27
行く!私行きます!
18:29
だそうだが
18:34
本人がそう言うなら仕方ないっすね
18:37
しっかり守ってあげてくださいね
18:39
言われなくても
18:40
もちろん私もお守りします
18:42
えっ
18:43
えっ
18:44
えっ
18:45
えっ
18:46
俺はするんすか?
18:47
話はまとまったな
18:49
明朝、サハスギーラに向かう
18:52
北の大成績だが、結界魔法に長けた者たちで仮の結界を張らせている
18:59
魔物たちの信仰が止まり、ファルコニアは停戦に同意
19:03
エルドランド軍には動揺が広がっているそうだ
19:07
やはりバンキッシュがパリスタンに味方したというのは大きいな
19:11
ジュリアス様
19:15
ジュリアス様
19:20
あの時おっしゃっていた10年越しの思いとは?
19:31
アップルパイには
19:33
ん?
19:34
アイスを乗せるといいらしい
19:37
何の話を
19:39
熱々のアップルパイに冷たく甘いバニラアイス
19:44
食べたくはないか?
19:46
食べたくないわけがないですわ
19:49
では、この事件が解決したら一緒に食べよう
19:53
それは…
19:56
死亡フラグでは?
19:58
ん?
19:59
ハハハハ
20:01
えっ!
20:03
ったく、なんで上手くいかないのよ!
20:06
あらあら、怖いお顔
20:08
ダメよ
20:10
物語のヒロインはいつでも周りを幸せにするような
20:14
無垢で可憐な笑顔をしていないと
20:17
あなたが絶対上手くいくって言うからやったのに
20:20
結果はこの有様よ、女神様
20:25
あなたが私の言う通りにしなかったからじゃない
20:29
せっかく魔物を扇動したのに
20:31
村や町は愚か
20:34
パリスタンの人間を誰も襲わず王都に攻め込ませるとか
20:38
手ぬるいことばかりしていたから
20:41
こうなるのも当然だと思うのだけど
20:44
私も言ったはずよ
20:46
私の望みはお妃様になって
20:48
この王国を手に入れることだって
20:51
目に入る人間を片っ端から殺していったら
20:54
たとえパリスタンを乗っ取れても
20:56
すぐに国が滅んでしまうじゃないの
20:59
そのせいで何も成し遂げられずに終わってしまえば
21:03
もともこもないけれど
21:05
嫌味を言うために私を呼んだわけじゃないわよね
21:08
来るんでしょ、スカーレットたちが
21:11
ええ、明日にはね
21:14
新規の魔力は溜まっていて
21:17
あと一日あれば余裕よ
21:24
これであんたのお望みどおり
21:26
クロノワの加護を持つスカーレットとディアナは消すわ
21:30
やっぱりあなたを選んで正解だったわ
21:35
まずは打鍵にかけた魅了の効果が切れる前に
21:41
一つ仕事をしてもらわないとね
21:45
エラアンのクロノワの continuが
21:47
やっぱりあなたはデザイにすることに
21:49
それはセイツアキュラルの話を
21:50
ご覧をつけたいな
21:51
あなたを猫にすることが
21:52
夢をつけたために
21:54
あなたを保険してることが
21:55
それを見ることができるの
21:57
美によりうえは
21:58
大好みにまさを
21:59
美によりうえを
22:01
美によりうえを
22:02
美によりうえを
22:03
美によりうえを
22:04
美によって
22:05
美によりうえを
22:07
美によりうえを
22:09
美によりうえを
22:11
美によりうえを
22:13
美によりうえを
22:14
I don't know why they do this
22:16
I don't know why, it's not
22:18
I don't know why, I don't know why
22:20
I'm not a problem
22:22
I'm not a problem
22:24
I'm not a problem
22:26
I want to see that beautiful
22:28
I want to make sure
22:30
I want to count on my fingers
22:32
That's a funny thing
22:34
Take care
22:36
I'm not a problem
22:38
I want to go
22:40
Let's go
22:42
I want you to be a god
22:50
Darling, I'm always sorry, I know
22:54
I'm not feeling good, bye-bye
22:57
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry
23:01
I'm sorry, I'm sorry
23:04
I'm sorry, I'm sorry
23:08
Pa-pa, pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
23:12
愛情多っぷりの糊
23:15
Pa-pa, pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
23:17
ギザギザ旋を引いてあげましょう
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
25:02
|
Up next
Blue Orchestra 2nd Season Episode 9 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
22:51
Throne Of Seal - 184
ayyıldız
4 weeks ago
23:40
Watari kun no xx ga Houkai Sunzen 23
Anime TV
1 hour ago
23:37
Mikata Ga Yowasugite Hojo Mahou - 06
ayyıldız
4 weeks ago
24:02
Tougen Anki Episode 21 English Sub
Sakamoto OP
3 hours ago
23:53
My Gift Lvl 9999 Unlimited Gacha S01E10 THE TOWER WAR HIDI H 264
Anime TV
2 hours ago
18:21
So You're Raising a Warrior Episode 8 English Sub
Sakamoto OP
10 hours ago
23:53
My Gift Lvl 9999 Unlimited Gacha: Backstabbed in a Backwater Dungeon, I'm Out for Revenge! Episode 10 English Sub
Sakamoto OP
3 hours ago
24:00
Nageki no Bourei wa Intai shitai 22
Anime TV
7 hours ago
23:53
My Gift Lvl 9999 Unlimited Gacha S01E10 Battle of the Giant Tower BILI JPN H 265
Anime TV
2 hours ago
1:41:21
Martial Master 281-300
ayyıldız
4 weeks ago
22:50
Shabake Episode 10 English Sub
Sakamoto OP
3 hours ago
13:00
I Saved Myself with a Potion Life in another world Episode 10 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
23:52
Dusk Beyond the End of the WorldTowa no Yuugure Episode 10 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
23:42
Hero Without a Class: Who Even Needs Skills?! Episode 11 English Sub
Sakamoto OP
2 days ago
23:40
Chitose Is in the Ramune Bottle Episode 6 English Sub
Sakamoto OP
3 days ago
24:18
You and Idol Pretty Cure♪ Episode 42 English Sub
Sakamoto OP
4 days ago
24:16
Ranma 1/2 (2024) 2nd Season Episode 9 English Sub
Sakamoto OP
6 days ago
24:31
Pokemon Horizons: The Series Episode 119 English Sub
Sakamoto OP
6 days ago
23:40
Inexpressive Kashiwada and Expressive Oota Episode 9 English Sub
Sakamoto OP
6 days ago
24:05
SANDA Episode 9 English Sub
Sakamoto OP
1 week ago
19:11
So You're Raising a Warrior Episode 7 English Sub
Sakamoto OP
1 week ago
13:00
I Saved Myself with a Potion Life in another world Episode 9 English Sub
Sakamoto OP
1 week ago
23:51
Dusk Beyond the End of the WorldTowa no Yuugure Episode 9 English Sub
Sakamoto OP
1 week ago
25:02
Blue Orchestra 2nd Season Episode 8 English Sub
Sakamoto OP
1 week ago
Be the first to comment