Skip to playerSkip to main content
  • 10 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Then, go to your favorite place.
00:09What?
00:11So, don't forget to do something with Sam.
00:17It's good.
00:20Huh?
00:22Yuren?
00:24I... I'm sorry.
00:31I... I'm sorry.
00:54Turn up days in the rain
00:56In the rain
00:572人で探して
01:00What to end?
01:02抱かれて
01:04Want to play?
01:05Play the game of love
01:09Come in item,選んだ
01:11運命 肩と呼び出す
01:14胸がぐっと揺れた
01:16One, two, two, two, one
01:19羽根は縮まう空
01:21恋がもう踊れば
01:23どこへでも飛んで行け someday
01:28Love the game
01:29Want to play?
01:31Am I playing?
01:33Love the game
01:34Want to play?
01:36In the rain
01:372人で探して
01:41What to end?
01:43抱かれて
01:45Want to play?
01:46Play the game of love
01:53What to end!
01:55You love the game of love
01:56What to end?
01:57What to end!
01:58You'll never go in the same way
02:00You will never go in the same way
02:01You'll never go in the same way
02:01You'll never go in the same way
02:02Why do not understand the game of love
02:04We will ever go and go in the same way
02:06What are you feeling?
02:08Aaaaaaaaah!
02:15No, you stupid.
02:21Let's go, Mr. Lio-Shan.
02:26Don't worry.
02:27The Queen's Ranger is a better weapon.
02:33You can't destroy this weapon.
02:36That's not a weapon.
02:37It's just a letter opener.
02:39It's just a letter opener.
02:42Don't you know.
02:43You'll see yourself.
02:48It's time to change the sword.
02:51So you can't kill him.
02:56Come on, Mr. Lio-Shan.
02:59Wait. I'm not a Mr. Lio-Shan.
03:01I'm a just a fellow man.
03:03I was a woman who helped me to help you.
03:06He seemed like he was a girl who was a wife, and he was attacked.
03:11And he was charged with the fall.
03:14laughter
03:17There was no one in this森.
03:20It was about 200 years ago.
03:22I can't believe it.
03:25I'll use this again.
03:27Miss Coast.
03:33I'm not going to kill the monster that the Luminate will come out.
03:38I'm not going to kill you.
03:40I'm not going to solve anything in the fight.
03:42I'm not going to solve this game.
03:45But I have been solving problems for many games.
03:56I was saying that he was going to kill him.
04:01If he's coming, he's going to kill him.
04:06I'm not going to kill him.
04:10He's a needless NPC.
04:14I'm going to explain to you.
04:17The needless NPC is not going to damage.
04:21It's not going to kill him.
04:23It's not going to kill him.
04:25It's not going to kill him.
04:27It's not going to kill him.
04:29He's going to kill him.
04:31He's going to kill him.
04:33That's why I need him to use him as a way to use him.
04:39He's a stranger.
04:43Okay, let's try it.
04:51Ranger, I really saw him.
04:56Okay, let's try it.
05:00Well, let's do it, if we can help him, we can help him.
05:06It's your role to protect your safety.
05:11If you don't know what we're going to do, we don't have to worry about it.
05:18If you don't know what we're going to do, we'll be able to do this before.
05:24Of course, I'm going to help you.
05:26いいだろ村人よ君の提案を聞き入れよう。
05:31サムはどう?
05:47あの時キスしたかった。
05:49時間をかけて決めていこう。
05:51俺たちが友達以上に進めるのかどうか。
05:56どうして答えられなかったんだろう。 リンクとキスしたかったって。
06:03自分の気持ちもわからないのに、 私は一方的にキスしなかったリンクの気持ちばかりを確かめようとしてたんだ。
06:13では、自分の好きなところを一つ言ってください。
06:18無理。
06:21今の私は私が嫌い。
06:48この人本当に可愛い。
06:55この人本当に可愛い。
07:02この人本当に可愛い。
07:09この人本当に可愛い。
07:12今の人本当に可愛い。
07:15何のお苦しく言えですか?
07:21あとは私。
07:23心配しないでよ、アンジェラ。
07:26サムと私がついてる。
07:28そうだ。 リンクにも…。
07:30I don't want him to tell him.
07:32I don't want him to know.
08:00I don't want him to know.
08:30I don't want him to know.
09:00I don't want him to know.
09:30I don't want him to know.
09:32I don't want him to know.
09:34I don't want him to know.
09:36I don't want him to know.
09:38Yeah.
09:40I don't know.
09:42I don't want him.
09:44I don't want him to know.
09:46I don't know.
09:48I don't want him to know.
09:50I don't want him to know.
09:52I don't want him to know.
09:54I don't want him to know.
09:56I don't want him to know.
09:58I don't want him to know.
10:00I don't want him to know.
10:02I don't want him to know.
10:04I don't want him to know.
10:06I don't want him to know.
10:08I don't want him to know.
10:10I don't want him to know.
10:12I don't want him to know.
10:14I don't want him to know.
10:16I don't want him to know.
10:18いつも主治医に言われてるでしょ。
10:25I want to run away from the elevator.
10:55I don't have to worry about it. Miss Young.
11:03I'm waiting for you. I want you to get here.
11:07This is the one, Harris.
11:10This is the young lady.
11:12Young Sam, not Sam Young.
11:16I'm... I'm... I'm...
11:18You're the king of Samuel.
11:20Yes.
11:22It's not a question.
11:23The question is,
11:24is that the contract price is too late?
11:28Yes.
11:29What?
11:30Miss Young, what have you found?
11:34This contract is also a database.
11:43It can be used as a contract price for $1,000,000.
11:52It's a database.
11:54It can be used as a contract price for $1,000,000.
12:00It can be used as a contract price for $1,000,000.
12:07That's a great idea.
12:12Wait.
12:15Wait.
12:16Wait.
12:17I'm going to have a client to pay for $1,000,000.
12:22Charles, what do you think?
12:25No.
12:26No.
12:27No.
12:28No.
12:29No.
12:30No.
12:31No.
12:32No.
12:33No.
12:34No.
12:35No.
12:36No.
12:37No.
12:38No.
12:39No.
12:40No.
12:41No.
12:42No.
12:43No.
12:44No.
12:45No.
12:46No.
12:47No.
12:48No.
12:49No.
12:50No.
12:51No.
12:52No.
12:53No.
12:54No.
12:55No.
12:56No.
12:57No.
12:58It's a good price.
13:00But the price of $3,000 is the budget for your own money.
13:04If you think about the comfort of my call,
13:08it's a good price.
13:15Sam, I appreciate your support.
13:18But I think I can't believe it's a good price.
13:2399%の稼働率と取引を一切逃さない というのはやはり大きい
13:29最善の選択をされたと思います
13:41絶対怒ってる
13:45ごめんなさいチャールズ あんな風にクライアントの前で契約を
13:49覆すような提案をしたのは間違いだった かも
13:53でもあの時は私なりに精一杯
13:59サマラ あなたは本当にからかいやすい人だ
14:03怒ってたんじゃないの まさか
14:07あなたは素晴らしい仕事をしてくれました 見事にクライアントの心を掴んだのですからね
14:15前回の打ち合わせで ハリスさんが価格を懸念していたことは分かっていました
14:20そこであなたに 安いけれど性能の低い方法を提示してもらうことで
14:25私はそちらを選んだ場合 どんな損失があるかを強調することができたのです
14:31敵と味方の形をとった いい連携プレイでした
14:38すべて計画通りだったと
14:41はい
14:42ひどすぎる 私は本当に真剣に考えてあの提案を
14:46先方にはデータベースを実装する予算のゆとりがありました
14:51CEOはマイコールを選び満足しているし ヤングテクノロジーズ社も最大の利益ある契約を締結できた
15:00これがビジネスです
15:02ビジネスって…
15:04そんなに眉を潜めないで シワになりますよ
15:08あぅ…
15:10あっ…
15:12、さっ…
15:14php…
15:16
15:22……
15:24
15:28フッ…
15:29……
15:30Am…
15:33You are…
15:34I'm going to get rid of my character!
15:38Look at all the time!
15:40What did it do you think?
15:44They made me successful in the next episode of the weirdo woman,
15:50Scrapers aren't named in the world,
15:54and the same men who live together was a game of women.
15:57Well, I just called the two of them.
16:02In the future, I will make it every day to make it癒やしてあげますからね。
16:08I'm like a cat like that.
16:11Miss Coast?
16:15That's it.
16:20I have another request.
16:23The two of them, I got a problem.
16:30Do I need to die?
16:33I'll kill you!
16:36I'll kill you!
16:40I'm injured.
16:42If you come to this world, it doesn't mean anything.
16:47Your eyes are so sad.
16:51Yes, but...
16:53There are no signs of this road to get out of the way...
16:58I'll take care of the way!
17:00Stop it!
17:01You're not going to get out of the way!
17:03Please!
17:04You're all困ってる!
17:06You're困ってる...
17:08What?
17:09Yes, that's how they say that...
17:11What?
17:12What?
17:13I'm like, she was like...
17:15She was like, no...
17:17She was like, did she do...
17:19トロルは今、乱暴か?
17:26自覚なかったのか?
17:32トロル、みんなと話したかっただけ?
17:36でも、みんなトロル怖がる
17:40だから通行料取った
17:43通行料取るとき、トロル、みんなと話せる
17:48そっか、君は寂しかったんだな
17:52そうだ
17:58本当にみんな喜ぶ?
18:00ああ、まあ、俺に任せろ
18:03トロル、取ってくる!また旅!
18:06ああ!
18:13キャットキン!
18:20キャットキン、この前は悪かったな
18:25なあ、魔女の庭の代わりに、ここで暮らせないか
18:31トロルと一緒に
18:33一緒?楽しい!
18:35ミスコースト
18:44ミスコースト
18:46あっ
18:48願いを叶えてくださり、ありがとうございました
18:51いえ、戦わずに解決できて、よかったです
18:55あなたもあったのですね、姫さまに
18:59姫さま?
19:01姫さまは、王家の娘として生まれました
19:05ミスコーストは、お姫さまだったのか?
19:09王と王妃の調和を受け、すくすくと育ち
19:14人間や動物、魔物たち、生きとし生けるものすべてに
19:21愛情を示される姫さまの存在は、王国の希望でした
19:26そんな姫さまに、恐ろしい運命が待ち受けているとは
19:33魔女である私も全く予知できませんでした
19:38姫は、どうして?
19:41それが、わからないのです
19:46なぜ、亡くなってしまったのか
19:48なぜ、幽霊となり、さまよい続けているのか
19:51いつのころからか、こんな言い伝えが国中に広まりました
19:58姫の魂、癒されし時、この国に真の平和が訪れると
20:11この金貨に見合った一番高価な道具をくれ
20:15騙しは一切なしだ
20:22これが、この店で一番高価な道具ですにゃ
20:27気に入った
20:30最後までプレイしてはいないが
20:32ルミネートに敬意を表したい
20:35このゲームは実に個性的だ
20:38登場人物たちも魅力的で
20:41猫商人でさえ、俺は好きになり始めているよ
20:45レールに乗せられている気にもならないし
20:48プレイヤーが得られるストーリーは
20:50それぞれの探検にかなったものだ
20:53いったいいくつのストーリーが
20:57ルミネートの中に隠されているのか想像もつかない
21:00すいません
21:11すいません
21:12I'm sorry.
21:42あなたのうち 迷い込むうち どちら側を覗いても 宇宙
21:56窓に咲いたスプリンガー 胸の中スクイーズ 回りそうなメリーグラウンド
22:03星空とチャットしたいソフト 知られないまま
22:09目と目合えばfreeze あっち向いてplease
22:13Source of no love and hate
22:16左手でwant you 右の手でhate you
22:27I'm wondering about you バトル終わらないさ you know no
22:34あなたのうち 迷い込むうち
22:41分からないまま left and right 宇宙
22:47どちら側を覗いても宇宙
22:53パンチ
Be the first to comment
Add your comment