- 15 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Девочка-пай
00:30Девочка-пай
01:00Девочка-пай
01:29Девочка-пай
01:59Доброе утро!
02:01Доброе утро!
02:03Доброе утро!
02:05Излечил сам се, нечем лише
02:07да запишу вам.
02:12Нечем.
02:13Можешь да ми испречеш
02:15притчу до края.
02:17Кою притчу?
02:19Парзан, граље джугле.
02:25То не постоји?
02:27Како не постоји?
02:29Лепо.
02:31Ништа не постоји.
02:33Постоји само джугле.
02:38А нећеш валјде и ти да ме оставиш?
02:50Јси ли ти стварна мој стрец
02:52или си само лош, обичан?
02:57Доброе утро.
02:59Азе, я ви милам са.
03:00Ти вајд!
03:02Звук всјев.
03:03Азе!
03:04Азе...
03:05Ти вајд!
03:06Граје да се, біраје да се!
03:09Ти ваје да се!
03:11Ваје така!
03:12Ти ваје!
03:13Саје!
03:14Саје!
03:15Ваје!
03:16Иси лиця!
03:17Иси лиця.
03:18Ваје!
03:19Моје!
03:20КОНЕЦ
03:50КОНЕЦ
04:20КОНЕЦ
04:30КОНЕЦ
04:44Ебаня...
04:46Дай...
04:50Идем.
04:56Децо моя, мои футболери.
05:00И вот, как вы видите, прошлое прошлое.
05:04И с этим связано, было бы нормально,
05:05чтобы мы выходим на территорию и тренироваться с лоптом.
05:10Но вместо того, я имею в виду что вам очень важное, что я вам скажу.
05:15Футбол является очень прозаичным игром.
05:19Может, он некогда имао некий смисел,
05:23но это сегодня одна из самых плохих и непоштеных игр,
05:28которым один млад человек может работать.
05:31Почему?
05:34В футболе, в этом году, начали скупать
05:37некоторые сумнительные люди,
05:41некоторые сумнительные женщины,
05:43и все все ворвало около пара.
05:45После мячева, они вам доводят женщины сумнительного морала,
05:51чтобы вам нудить любовь,
05:52которая, в самом деле, не любовь.
05:54Они вам дают много пара,
05:57которые вас только кварят,
05:59а потом поклоняются вам скупа авто,
06:01у которых вы губите голову,
06:03и он, кто не изгубит голову,
06:05она ему остается прозна,
06:08потому что все время он проводит на тренинзе и в слащионицах,
06:13далеко от факультета, далеко от школы,
06:16далеко от своего духовного уздизања.
06:19И поэтому я хотел вам сказать
06:22что вы манете футбола.
06:25И что если вы уже должны быть занимательным спортом,
06:29возьмите другим спорт.
06:31У них есть так много хороших спортов,
06:33как пикадо,
06:36быстрое ходание,
06:37стони тенис,
06:38что фали.
06:38Футбола!
07:08Акад си теленый, батушк?
07:20Госин, председниче,
07:22я сам жив.
07:25Е τ 이� 6?
07:26А ви сте се пробудили.
07:31А знаю, а л я с someplace неже «ooh кое»,
07:34по мене се сецате.
07:36Я хочу видеть, что я не помню.
07:39А если вы помните баранда?
07:44Баранда?
07:48Кто это баранда?
07:50Баранда для нас все.
07:52Вы сделали очень много за баранду.
07:57Вы больше.
07:59Я привозил вам штрудлю.
08:06С маком.
08:07Дома-ча.
08:08Дома-ча.
08:10Дома-ча.
08:11Э, баш тихо.
08:13Извольте.
08:17А да тебе питам нешто, Батошка?
08:22Ты уверен, что ты не мрт?
08:25Нет.
08:27Нет.
08:30Я бы башу верил, что ты не мрт.
08:33Спасибо вам.
08:36До свидания.
08:50Мы сейчас, декса.
08:52Мы сможем, где хочешь.
08:55Живо ти пред нами.
08:59Водим тебе на едином месте
09:02где я с моим наиболим приятелем
09:07рассказал, рассказал.
09:09Уживо.
09:13Видишь, тама би,
09:14может, могло бы тебе завршим эту историю.
09:18М?
09:19Можешь?
09:20Можешь?
09:21Мислишь?
09:23Добар си.
09:27Видећ.
09:28Много лепо место.
09:29Допащите.
09:30Јсме ли ближе?
09:32Јсме.
09:34Та она клуба таму.
09:35Али таму неко спала?
09:39Види.
09:41Хочем да га пробудим?
09:42Можешь.
09:48Можешь.
09:54Извините.
09:55Можешь да се серне?
09:56Можешь да.
09:57Можешь да.
10:03Ооо.
10:04Зова.
10:05Рима.
10:07Де си, друже?
10:08Де си, чладице?
10:09Могу ли да бацам каменја у воду?
10:14Може, само пази ја неког не погодиш.
10:16Можешь.
10:23Ниси запалио?
10:25Э, нисам.
10:26Ко што видиш.
10:30Ти?
10:32Хлупица?
10:34Ко некад је?
10:38Ко некад.
10:39Пролеће, знаш, сумчам се мало и то.
10:46Ниси у баранди?
10:49Нема више баранди.
10:54Нема?
10:57Нема, узу ми дуле кућу.
10:59Ти стеро ме.
11:01Забранио ми да се враћам.
11:03На шамеро ме ко неко дете јеби га.
11:06Засрзам.
11:10Та сам са ја крив.
11:13Ниси ти крив, нега са ја пичка јеби га. То ја, знаш.
11:16Ја сам крив.
11:20Треба ли на време да го пребем?
11:22Треба ли сам ја да го пребем?
11:39Треба ли сме да го пребем?
11:44Ниси ти?
11:45Тајма.
11:47Па дечима.
11:51Баранди.
11:52Треба ли сме да го пребем?
11:56Треба ли сме?
11:58Треба ли сме?
12:00Тајме да го пребеме.
12:02Тајме.
12:03Держи, бре, там.
12:08Хали, бре.
12:26Не, Маня!
12:28Айди!
12:29Айди!
12:30Не, айди!
12:31Там, собрей, оно...
12:33Айди, че ли там, да, шаки и тоги?
12:35Не секирайся, че.
12:37Глядь, жон!
12:38Не, аж че, шли, ааааа!
12:40Па, ле, лу, бре.
12:42Пишка, лу, бре!
12:43Пишка, лу, бре, бре!
12:44Пошли, пуся, лу, сон, ка, лу, бре, лу, бре, лу, бре.
12:57Айди!
13:01Пишка, лу, бре, лу.
13:13О, господио Ружо!
13:15До бар дан!
13:17Пролеће дошло, а вас нема код куће.
13:20Доброе утро, куће. Тражио сам вас.
13:23Била сам у Београду, код мој деце.
13:27А, нека, нека. Изволите, седите.
13:40Я написав книгу, хвала Богу.
13:45Сад сам празан човек.
13:48Све што сам морао да кажем, све што сам знао, сад је у тим папирима.
13:56Са светом се нисам помирио, али са својим животом јесам.
14:01И решио сам да се и са Вама измирим.
14:05Ви, господјо Ружо, нисте свет и ви сте мој живот.
14:09Зато сам вас тражио.
14:11А је си написао мудру книгу деш?
14:13Оно лико колико сам ја мудар.
14:15Све по документима и све на што се могло ослонити и сад је ту.
14:21А ја сам дешо решила да умрем.
14:27И по Богу, господјо Ружо, шта то причате? Зашто да умрете?
14:33Зашто? Не знаю.
14:36Јли грех умрети у пролеће?
14:43Господјо Ружо, постоји један славни французски писац, стендал се зове.
14:48Рекао је, ние срамота умрети на улици.
14:52Једино ако човек то не уради намерно.
14:57Па је ли он умрао на улици?
15:00На сред улици.
15:02Сад да ли је намерно, не зна се.
15:04Дешо, ја сам тебе донела једно писмо.
15:19Ти си био Тозин живот.
15:22И мој живот си био.
15:25Прочитай ово писмо.
15:28Тозина писма ме не занимају.
15:30Није то Тозино писмо.
15:31То је писмо твог оца Штефа Инхофа.
15:35Предстрелјање.
15:37Ево пише.
15:39Мојој деци.
15:41Теби и Този.
15:43Зашто Този?
15:45Този је био убица.
15:47Не.
15:49Он је био твој брат.
15:54Брат?
15:56Брат.
15:57Па како след то за Степанович да буде мој брат?
16:02Я сам Дезидер Деша Инхоф.
16:06А он се звао Хайлигер Инхоф.
16:11То је Тозино право им.
16:12Ево.
16:20Я сам своје завршила.
16:42Смири живице, Радмила. Смири живице.
16:57Рекла сам ти. Сто пута.
16:59Да ништа не дираш.
17:01Ако ти нешто треба,
17:02Та? Тражи. Тражи и ја ћу ти донети.
17:06Сад, ништа не могу да нађем.
17:11Не знам де је шта.
17:17Шта ради ово у фрижидеру?
17:19Шта ради ово у фрижидеру?
17:33Баш с тебе, Брика.
17:35Шта, Брика.
17:37Ја ли има за мене?
17:44Има, има.
17:45Има.
17:55Има и за тебе.
17:59Има, има.
18:00Има, и за мене.
18:03Само на себе мислиш, на своју гузицу.
18:05Мој да се истрешаш на мене.
18:08Ако је твој мили син јединациспол глуп и наиван,
18:13нисам јахлив.
18:15Мој да се истрешаш на мене.
18:17Умухни! Чути!
18:19Не могу више да те слушам, чујеш ми.
18:21Не могу више да те слушам.
18:23Цело живот само нешто.
18:25Кукаш и мудрујеш.
18:27Ти, твоји савети.
18:28Никад ништо да урадиш.
18:35Устани, устани једном из те потелје и уради нешто.
18:38Уради нешто.
18:55Шефе! Шефе!
18:57Шефер!
18:59Дошел Димче!
19:11Де си, Димче, батко, приятель?
19:13Упадни ми на груди, брат!
19:19Много си заслабнал, бе?
19:21Сквота крана тука?
19:23Мораш да едеш, мораш.
19:25Знаешь что?
19:26Да ли се нервируш нешто?
19:28А како да се нервируем, види шта ми раде, бе?
19:30Караю ме, затвараю ме клуб, нюшкаю, прете, бе...
19:34Ко да сам и не а, едени...
19:36Шефер! Хочемо истоварат ово!
19:38Де истоварат?
19:39Да истоварат.
19:40Истоварюй!
19:41Е!
19:42Пичку, батко!
19:44Ујеба ти, мајката!
19:47Бере, ти ми јеба мајката.
19:49Глед!
19:51Ааа, ти ми јеба мајката!
19:54Улази!
19:55Ајде, полако маќи.
20:02Курве су тука?
20:04Нема курава.
20:06Курве су оцишле, али има други ствари.
20:09Причаќи ти.
20:10Сакаш да попиеш?
20:11Може, народно, војк.
20:15Ало, си па себе!
20:16Ааа, нещам, нещам, брат.
20:18Доктори се ми рекли, ако сакаш да не се скапеш, треба да спръщава начин на живота.
20:22Ааа, сега пием кисела вода.
20:25Нещо лагано, ходим на фитнес.
20:27Аа?
20:28Ма дај, бре, ти, доктор, једен дан ти кажу едну ствар, други дан другу ствар, третји дан те врата на прву ствар, бре.
20:35Смирају курцу за велике паре.
20:36Тако се код нас кажа.
20:37А, бе, ти заби, докторите.
20:39Што је с тоа?
20:40Каква ти е проблематиката?
20:42Нема никакне код мене проблематике.
20:44Разумеш?
20:46Све оно што си ми предлагал,
20:48све ќе то да радим.
20:49Значи, све што може се ради.
20:51Краѓа, шверц, мажњавање, препродаја,
20:54све радим, све пристајам.
20:56Ти знаеш, душко, све радим,
20:58али...
20:59Али Мики Чушката знае много.
21:01Има јуде деко се буни.
21:03Тоа е недобро.
21:04Погусти ти, Мики Чушката, Мики Носоња.
21:07Видиш ти ово?
21:08Ова је поклон Мики Носоња.
21:10И хвала му на томе,
21:11јер ми је отворио очи ми је отворио.
21:14Разумеш?
21:15Па нисам я, бе,
21:16сне билам се, бе,
21:17Косеовска млада.
21:18Разумеш, бе?
21:19Хочу све да радим, разумеш?
21:21Све што може да се ради,
21:22ја је сад да радим.
21:24Па, коме, смета,
21:25нејање на црту.
21:26Ајде, да га видим,
21:27да му јебе мата, разумеш?
21:29Све је да је побием, разумеш?
21:30Све!
21:31И зоро золјо.
21:32Дем.
21:33Калаш?
21:34И калаш.
21:35Е, имав неки мали проблем на граница.
21:38Ма имам там един другар, Тошко.
21:40Тошко се вика, шеф на смена.
21:42Управиме, нямам проблем.
21:43Сакаш да ги видеш?
21:44Сакаш.
21:45Ајде.
21:46Ха!
21:48Гуње!
21:49Таја, ма је дође тај чека Крылјо сад.
21:51Крылјо ви.
21:52Супер ќе да је буде као је ги.
21:54Па, ти га знаш.
21:55Сећеш со оне што је радила за Шанком?
21:57С најам.
21:58Е, т ај.
21:59Оне што нема косу.
22:01Како бре, нема косу!
22:02Има косу, има редку, редку косу.
22:04Редку лепу косу.
22:05Е, јабуки, добро је.
22:06Није за тебе, тоје зарачу.
22:08Не могу, идем вверх, молим тебя, я не могу.
22:10Ама не идешь, ты идем я сам, минута, он им не что-то говорит.
22:13Где крля?
22:15Где же ты крля, ели?
22:18Что?
22:19Говори нечто, ели?
22:21Прк.
22:22Узищеш малого, дадо притчуваш, я и Шваба, мы можем за баранду.
22:25Айди.
22:26Я не слышу, деда.
22:27Айди крля, на серии.
22:31Долази, мали.
22:38Идите в баранду, а?
22:41Айдам.
22:43Эксир има некий план.
22:46Ваљда.
22:49Эксир има план.
22:51Идите мећка на руку, с ти нормален?
22:55Еди га.
23:01Я?
23:02Па ти притчувай тигра два дана, може да ставлю, човеч.
23:05Эксир има план.
23:07Айди, не муўмаларис.
23:19Абарда ам.
23:20Ага, сандре.
23:28Эксир има план.
23:30Гаў кури, о да ёвре.
23:32Како је, Радуљба?
23:43Седи, седи.
23:50Оќеш, оќеш, оќеш кафу, Радуљу, или оќеш нешто да попиш?
23:54Не, не, не, нема потреб.
23:58Седите, Раду.
24:07Я сам био на путу.
24:10Мисам знао што се дешава.
24:13Али сад сам ту.
24:15Мисам да јемо оќу ствар да решимо.
24:29Шваба ту.
24:31Није ништо крив.
24:33Све то...
24:36Није има шанси.
24:37Тики.
24:39Ајде, нема да плаћеш.
24:41Эва, Аца је ту, биће све у реду.
24:43Тако је.
24:44Ајде, нема да плаћеш кафе.
24:46Ајде, нема да плаћеш кафе.
24:48А што е то?
24:50Това е лабораторија.
24:51Мала, ръчна лабораторија.
24:53Може да се премести за нула време.
24:55Правим екстазија, емфотамин, ако найдеме чувека.
24:58Жуто, жуто, най-белите у Сърбији. Хероин.
25:01Жуто?
25:02Най-белите у Сърбији. Хероин.
25:04Жуто?
25:05Да, да.
25:06То е лако, а аз го правим.
25:08Можете научим и теб да ја правиш.
25:11Хероин е селска дрога.
25:13То се е лако правим.
25:15То е то, а?
25:17То е то, а?
25:19Има и още нещо, ако си баш...
25:21Ако си сериозен, а?
25:23А?
25:25То е то, а?
25:27То е се.
25:29Има и още нещо, ако си баш...
25:31Ако си сериозен, а?
25:35Ред си.
25:38Оди, ма.
25:44Епичко тивате, ме.
25:48Види, има и един човек.
25:51Неки доктор.
25:53Треба му место.
25:55Оче да направи нов човек.
25:56Да клонира.
25:59Що да ради?
26:01Що да ради?
26:02Да клонира, клонинг.
26:03Не си чувал, бре, клонинг.
26:05Много е добар.
26:06Трси го целия свят.
26:08Има пара и дете за труп.
26:10Он и Том Круз за дупе и гащте.
26:12Намираме му место.
26:14Ситуира се и лабораторията,
26:15инсталира ја и направи човека.
26:18Клонира га.
26:19У баранди.
26:20У баранди.
26:21Па зашо ли?
26:22Не вреди.
26:23Овде е слаба струя,
26:24а нос то пада напон.
26:26Сваки час фали вода.
26:28То би га ебало, мислим.
26:31Добре.
26:32Остане...
26:34Китайците.
26:35Ща?
26:36Китайци.
26:37Чайниците.
26:38Деца дръпнати.
26:39Кинези.
26:41Кинези.
26:43На глава дават по 2 лиди и 500 долара на човека.
26:47Води ми ги тука, скриваш ги в неко апартамент.
26:50Ни ги поиш, ни ги раниш.
26:52След 5-6 дна доводи некој човек или некој пријател.
26:56Земи ги, даде ти паре, чиста работа.
27:02А ово клониранје...
27:05Значи он само то шляка свој посоо,
27:07ти му скуваш кафицу, лево-десно.
27:09Ти радиш свој посооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооо
27:39Зам, дуле.
27:40Све ото че было, драко.
27:41И дуле, дуле, дуле, эй, дуле!
27:53Светил си.
27:55Ти си баранд.
27:57Ма шта лупаш, Батећ?
27:59Де милан, каков речојч.
28:00Баранда нема сиси.
28:02Я волим баранду.
28:03А я, шефе, волим и тебе, баранд.
28:05Слушай, Батећ, ако ти брзо не оздравиш
28:07и устанеш из того кревета,
28:09нема ни баранде, ни нас,
28:11оде све.
28:13Де?
28:14У красни курац.
28:15У три лепе пичке материне.
28:17Да питам я вас нашто,
28:19али искрено да ми одговорите.
28:23Исте ли вас двој живи?
28:28Живи смо, шефе.
28:30Добре.
28:31Али рачунай као да нисмо.
28:33Кори нам под ногама
28:35и држа нам нож под грлом.
28:37Мораш брзо да оздравиш, шефе.
28:39Кренули смо посао.
28:40Али земља више није наша.
28:42Мислим, општинска.
28:44Прићам ти о отпаду.
28:45Исушујемо блатишни.
28:46Прајемо највећу депонију у Банату.
28:50Сећаш се?
28:52Несио си.
28:53Чого ме не зајебао.
28:54Ти ме не зајебааш, Батећу.
28:56То је била заједничка идеја.
28:58Прво смо мислили.
28:59Отпад?
29:00Па фабрика лекова.
29:01Па шта онда?
29:02Фабрика...
29:03Сумфорни киселина.
29:05Так?
29:06Не можеш да киселине.
29:08Баранда мора да остане...
29:10Чиста.
29:13Шта год да је баранда.
29:15Миланка њему није добро.
29:16Я ће за њега да се побринем.
29:18Па видиш шта се тек пробудија.
29:19Ја сам знао, кад се уђеш у кревет и ка дојеш ког лекара,
29:22овде све у пићку матеру.
29:23Шта ом пористи? Шта њему даје?
29:25Шта? Шта је ово?
29:26Штрудла с маком.
29:28Штрудла с маком?
29:29Домаћа.
29:31Мак.
29:32То је опасна дрога.
29:34Ово ће је тебе, Батећу, да узме.
29:35Узме, перузме, ја нисам гладан.
29:37Мене овде храна одлично.
29:39Види колко се се угојил.
29:40Батећу, молим те, ко прата освести се,
29:43али хитно. Отрезни се, човеће.
29:46Ја не пијам, ја сам у болници.
29:49Миланка, ај.
29:52Перице, са чекаји ме мало у колима.
29:56Зашто?
29:59Добре.
30:10Лепата баранта.
30:13Лепа шеф.
30:18Ти си лепа.
30:21Миланка.
30:23Јесам ви.
30:26Јес.
30:31Калјо, чувај га, молим!
30:33Ајди, не дајте се, ајди!
30:34Емалја, спустиће га, Калјо!
30:37Јеби ти, Калјо!
30:38Јеби!
30:41Родолјубе, идемо и ми у баранту.
30:44Идемо да им помогнемо. Ајди, ајди!
30:47Наравно да идемо. Не мораш ти да ми кажеш.
30:51Зам је што је моја родителјска душност.
30:54Хоће ли јони да се вррата?
30:55Јеби да се вррата?
30:58Како речеш, одђе.
31:00Сви који оду морај да се вррата.
31:04Хочемо ти и један сладове.
31:07Можеш.
31:25Сви који?
31:26Јеби!
31:27Сви који душност.
31:39Сви који биху не јонτο.
31:43Кон surrender bateј every
31:51paths to hand!?
31:53Субтитры сделал DimaTorzok
32:23Субтитры сделал DimaTorzok
32:53Субтитры сделал DimaTorzok
33:23Дима Торзок
33:53Дима Торзок
34:23Дима Торзок
34:53Дима Торзок
34:55Дима Торзок
34:57Дима Торзок
34:59Дима Торзок
35:01Дима Торзок
35:03Дима Торзок
35:05Дима Торзок
35:07Дима Торзок
35:09Дима Торзок
35:11Субтитры создавал DimaTorzok
35:41ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
36:11ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
36:16ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
36:21ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
36:26ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
36:31ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
36:36ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
36:41ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
36:46ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
36:51ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
36:56ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
37:01ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
37:06ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
37:11ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
37:16ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
37:21ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
37:26ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
37:31ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
37:45ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
37:50ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
38:04ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
38:09ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
38:11ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
38:13ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
38:16ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
38:19КОНЕЦ
38:49КОНЕЦ