00:00The day of the day is coming to Debutant.
00:05It's time to get to the day of Debutant.
00:10It's time to get to the day of Debutant.
00:15It's time to get to the day of Debutant.
00:18Finally, Debutant's day is coming.
00:22I'm sorry.
00:27I'm sorry.
00:29Debutant is at the day of Debutant.
00:32It's time to get to the day of Debutant.
00:35I'm hungry.
00:37I'm hungry.
00:39I'm hungry.
00:41I'm hungry.
00:43I'm hungry.
00:46I'm hungry.
00:48I'm hungry.
00:51I'm hungry.
00:54ๆบๅใงใใฆใพใใ
00:57้ดใๆใฃใฆใใพใใใ
00:58ใฟใใชๆฅใใงใ
00:59ใชใชใขใณๆงใ
01:00ใใๆ้ใใใใพใใใ
01:01ใใฃใกใใฃใกใ
01:02ใพใใใ
01:03ใใใฅใฟใณใใฎๆบๅใใใใพใงๅคงๅคใ ใฃใใชใใฆใ
01:10็
ใใ็ณใฎ่ฆใคใใๅ
ใซใ
01:16ๆฐใซใชใไธไบบ็ฌใใฎ้ใซใ
01:22้ใใ้ขจใใใใซๆใใใใ
01:25ๆบใใๆฐๆใกใ
01:26ใใฎๆใฎ้ฆใใ
01:27ๅฑใใใใใใ
01:29้ใญใชใใพใพใ
01:30ๆฑใใใใฆใ
01:32ๅฟใใใใใฆใ
01:33่งฆใใๅคช้ฝใฏๆธฉใใใฎใซใ
01:36ไฝใงๅฏใใใใช้กใใใใฎใ
01:39ๅฟใใชใใใใซๅปใใ ๆใ
01:42ๆใใพใใ
01:43็งใฏใใใใๆใๅบใใฆใ
01:45ๆณใๅบใใฆใ
01:46้ใๆตทใซไนฑๅๅฐใใๅ
ใๆขใใฆใฟใ
01:56่กใใ
01:57ๆ็นฐใๅบใใฆใ
02:00ๆฑใใใใฆใ
02:03็ฅใใใใซใ
02:06็นใ่พผใฟใชใใ ใใใ
02:09่ฑ้ใใ
02:12ๅชใใๅฃฐใ
02:15ๆใไธ็ทใซใ
02:17ๅฒใ่พผใฟใซใชใใชใใฆใใ
02:21ใใใใ
02:24ใใใใ
02:27ใใใใ
02:29ใใใใ
02:30ๆใไธ็ทใซใ
02:33ๆใไธ็ทใซใ
02:38Oh
02:59Meๆง
03:01ๆฌๅฝใซ็ฉใใใใใ ็พใใใงใใญ
03:04ใงใใใญ ๅ
ต็ง
03:26ๅคไบคใฎๅ ดไปฅๅคใงใใใๆธ
ๆใใฆใใฎ ๅใใฆ่ฆใ
03:30ใใ
03:36ใจใฆใ็ถบ้บใ ใช
03:42ใจในใณใผใใใฆใใใฆใใใใจใ ใ็ถๆง
03:46ใจในใณใผใใใฆใใใฆใใใใจใ
03:48ใจในใณใผใใใฆใใใฆใใใใจใ
03:50ใขในใณใผใใใฆใใใฆใใใใจใ
03:54ใขในใณใผใใใฆใใใฆใใใใจใ
03:56...
04:01...
04:07...
04:14...
04:15...
04:20I'm nervous.
04:22I'm nervous.
04:24What's going on?
04:26What's going on?
04:28I don't know.
04:30I'm nervous.
04:32I'm nervous.
04:34I'm nervous?
04:36Where did Yuki's face in the past?
04:40What?
04:42You did that?
04:44If you're scared,
04:46let's go back to the end of the day.
04:50Like the army.
04:54Stop it.
04:56I don't want to do Debutant today.
04:59And I'm not afraid.
05:02I'll be fine.
05:05Oh.
05:07Don't worry about it.
05:10Yes.
05:16I'll be right back.
05:18I'll be right back.
05:20Lord, you really?
05:22Will you meet your father andๅฆน?
05:25Of course.
05:27I'll tell you, Lord.
05:29I'll tell you, Lord.
05:31And I'll return to the temple,
05:33Lord.
05:35Lord.
05:36Lord.
05:37Lord.
05:39Lord.
05:41I'll wait for the moment.
05:43Are you all right?
05:46You are right.
05:49Get out.
05:50How's your son?
05:52You're right.
05:53You're right.
05:54Some of her.
05:55And I'm sorry.
05:57I know.
05:58You're right.
06:00I'm sorry.
06:01You're right.
06:02I will.
06:03I'm sorry.
06:04What's your son?
06:05You're right.
06:06You're right.
06:07It's so beautiful.
06:08I'm so beautiful.
06:09You're right.
06:10It's so beautiful.
06:12I'm going to be here, and you're going to enjoy it.
06:42The dance was so proud of my wife as a woman.
07:02That's right
07:12It's really nice to meet the two of us
07:14It's so beautiful
07:15It's so beautiful
07:17This is the dance of Fonpa-Dieu?
07:20Today, I'm a little nervous
07:23It's so embarrassing
07:25Don't worry, let me meet you
07:27Yes
07:32And the distance of Fonpa-Dieu
07:33Not much of the time
07:34Subtitled by Kumi
07:35Caterina
07:36Newmark
07:37B-Best
07:38Don't worry
07:39Why didn't you know it?
07:40B-Best
07:41The
07:47The
07:50B-Best
07:51B-Best
07:53What do I know?
07:54I'm happy with them
07:55I'm very happy
07:56I'm having great
07:57Now that I know
07:58I'm very happy
07:59I'm having fun
08:00B-Best
08:01I don't know.
08:31Do you want me to dance with you?
08:34My daughter, it was a wonderful dance
08:37If you would like me to dance with you
08:40My daughter, I want you to dance with you
08:43My daughter, I want you to dance with you
08:45I... thank you
08:47That...
08:49Well...
08:51Be careful
08:53Izequiel and Arpheus, I will be in touch with you
08:58Izequiel...
09:00I'm sorry...
09:02I'm sorry...
09:04I've already agreed with you
09:07Do you want me to do it?
09:09Arpheus, you've been returning to me?
09:13I'm sorry...
09:14I'm sorry...
09:20I'm sorry...
09:21I'm sorry...
09:23If I can do it, I can do it...
09:26How are you going to dance with me?
09:27Eh?
09:29Tempest...
09:30Ah...
09:30yeah
09:33yeah
09:40Roger alphias home in the car
09:43oberia take a look in a conใใใใใจ
09:46our time
09:48ๅงซๆงใฏ่ผใใฆใใใใพใใญ
09:51sasana ๆ ่ฏใฎๅฎ็ฉ
09:54ใใไปใฎ็่
ๅงซๆงใใใใฃใใใฃใฆใ ้ไธใฏใใใใฆๅคงๅใซใชใใใใงใใใใญ
10:01ๆๅณใฎใชใ่ฉฑใใใซๆฅใใฎใ
10:07ใใใใใใจใใใใฐใฎใ่ฉฑใงใ
10:14ใใใชใใจใชใ
10:17ใขใฟใใทใขใ
10:19ไบไบบใซใชใใชใ้ใ
10:23ฤฑ
10:25ๅนด afikses
10:26่ฑ๏ฟฝๅฅณใฎๅญใจใใใฎใฏ
10:28ใฌใฉในใฎๅทฅ่ธๅใฎใใใซๅดๅทฎใชใใฎใงใ
10:31ๅนณๆใซๆใใใใ ใใงใชใ
10:34ใใใซ
10:35ๅใๅนดใฎๅฅณใฎๅญใฎๅ้ใใงใใใฐ
10:38ๅงซใใพใๅใณใซใชใใใใฎใงใฏ
10:42็งใซใ
10:43็็ใฎใใใซ่ฒใฆใฆใใๅนผๅฅณใใใใพใใฆ
10:47ๅๅญ็ฐกๅๆใใใ
10:52I'm not sure if you're not alone.
10:54I'm not alone.
10:56I'm not alone.
10:58I'm not alone.
11:00I'm not alone.
11:02I don't want to hear anything.
11:04I'm not alone.
11:06I'm going to go to the Atanasia.
11:08Oh, yes.
11:10I'm sorry.
11:14...
11:18...
11:20...
11:22...
11:24...
11:26...
11:30...
11:32...
11:34...
11:36...
11:38...
11:40Now, I'm not afraid of anything. I'm going to show myๆฑบๆ to everyone, and I'm going to become my mother of my father.
11:52Please listen to me.
11:59I'm going to send a gift to the Overeia of the Sun.
12:10The Lord of the Sun, please hear the word of the light of the Sun.
12:17The Lord of the Sun, please pray the heart of the Sun.
12:20The light of the Sun, please pray the light and the darkness of the day.
12:27Oh, my God.
12:57Oh, my God.
13:27Oh, my God.
13:57Oh, my God.
14:27Oh, my God.
14:57Oh, my God.
15:27Oh, my God.
15:57Oh, my God.
16:27Oh, my God.
16:57Oh, my God.
17:27Oh, my God.
17:57Oh, my God.
18:27Oh, my God.
18:57Oh, my God.
19:27Oh, my God.
19:57Oh, my God.