Skip to playerSkip to main content
  • 1 week ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00鬼ちゃん!また会おうね!
00:05本当にありがとうございました!
00:11あの親子も含め クロカゼに捕まっていた人たちは ギルドが責任を持って家へ届けます
00:26トラシコクと協力して 身元確認を行うことになるでしょう
00:31そうですか
00:33同時に クリストフとクロカゼは トライセンとの関係を厳しく追及されるはずです
00:39お手数をおかけします ミストさん
00:42とんでもない こちらこそ お礼を言わせてちょうだい
00:46それでケルビン あなたはこれからどこへ?
00:50楽しい楽しい 罰ゲームですよ
01:09もう理解もないよ ないよ
01:12ウダウダウダイラだって だって
01:16興味ないよ 人生 人生 キラキラ夢へ描いて 最低
01:22脳から体 空っぽだ 最低
01:24腐ってんの
01:25知らん 知らん 知らん 知らんだ しんどいな
01:28もう我々は呪うとあれや 狂ってんだ
01:32そんな証明も分かんないよ
01:35曖昧もダンタンタン 頭の中で出て
01:39幸いもダンタンタン 孤独がセラピス
01:42アイアイもダンタンタン 凍えて照明
01:45君のそばで笑えるのなら
01:51悲しみはないよって ないよ 来ないよって
01:55一切の正解も正解 倒しちゃって
01:59歩いて 歩いて 未来 夜が明けるまで
02:04忘れ去る リネ サリネ サリン サリン 空
02:08一切の後悔も 倒戦のストーリーで
02:13足掻いて 足掻いて 今 突き進んでいく
02:20トウヤ
02:37トウヤ
02:39トウヤ
02:41トウヤ
02:43トウヤ
02:44トウヤ
02:45トウヤ
03:09If you don't know what to do with water, you can change the water to the ground.
03:13Let's take a look at the environment.
03:16I've got it!
03:20The power...
03:22Kensei is the one who's chosen a inspiration for the Valker.
03:25I can't wait to see it.
03:29To be seen.
03:32We are still here, but the first one was to reach.
03:35If you wanted to start her, I'd give her a chance.
03:40I'd never like that one myself.
03:44I'm not a threat anymore.
03:46Even if I'd like to say that,
03:48I would have the alumni of Melfina...
03:51I'm going to do it.
03:53I'm going to be able to get the level up and get the level up.
03:58Oh, that's good! Let's do it!
04:01Next, I'll do it.
04:08I got it! I got it!
04:11Let's do it!
04:13Let's do it!
04:14Everyone, I'm ready for dinner!
04:18Let's do it!
04:21I got it!
04:24Thank you very much!
04:26My little boy!
04:28Let's go!
04:31Let's go!
04:33Let's go!
04:35I'm sorry.
04:38I don't know.
04:39I'm fine.
04:41Let's go!
04:42Let's go!
04:43Let's go!
04:44Let's go!
04:45Let's go!
04:46What are you talking about?
04:48So, what was the story?
04:50It's the influence of魔王's return, and the boss of the dungeon is strong.
04:55Oh, that's what Corrette said.
04:58Corrette?
05:00What?
05:01Dramis's巫女?
05:02Yes.
05:03I'm a great person who was given this world.
05:06I didn't understand what happened at that time.
05:10I didn't understand what happened at that time.
05:11When we were talking at the school school,
05:13we were talking about魔王陣.
05:15We were standing in the ceiling.
05:17We were standing in the ceiling.
05:18We were standing in the ceiling.
05:19And we were standing in the ceiling.
05:20If you were thinking,
05:21it was the great sacrifice of Dramis.
05:23Where are you?
05:24That guy is like the misty?
05:27I see.
05:28You're in that position.
05:29If you were that one of the guards who were to support the S-9,
05:34and how do you fight the dungeon boss?
05:37You'll won't win right now.
05:41We will...
05:44Look at the show!
05:49Who are you going to die?
05:56S-Q?
05:57B-Bus?
05:59Are you okay?
06:02If you run away, there will be damage to the people around the area.
06:07Let's go!
06:09You are gone!
06:12I don't want to make my friends.
06:15I don't want to make my friends.
06:18Even if I'm not ashamed, I'll try to keep my plans.
06:22I'll make my best.
06:26I'll win.
06:29You're right.
06:32You're right.
06:34Don't forget that feeling.
06:38I'm going to do it.
06:41I'm too!
06:43You're right.
06:46You've got to get off the permit.
06:49Are you going to do it?
06:50You're right.
06:52I'm going to leave again.
06:54I'm not going to do it.
06:55I'm not going to make you ever make your plans.
06:58I don't think I'm going to do it.
07:01I'll get it.
07:02I'm going to take you.
07:04It's a pendant?
07:05I'm going to make you.
07:08I think I'll do it.
07:10Master, no, Kelvin, I've been working for you too.
07:16If you meet again, I'll be more stronger than me!
07:23I'm waiting for you, Tauya.
07:28Those people were really amazing.
07:31The dungeon boss was a bit of a hammer.
07:35I think I'll be like that.
07:40The dungeon boss was a bit of a hammer.
07:45How's the hell?
07:48You know, Gellar.
07:50There's a ship in the north of the sea of the North of the sea.
07:53There's a king of the Rizea Empire.
07:57I think so.
07:58If we're going to fight with the Rizea Empire,
08:03I can't remember that.
08:05I was thinking about the first half.
08:09That's how I've been working with you, and I've grown up with my friends, and I've grown up with S-Q monsters.
08:17I've been waiting for you to come to my heart.
08:22I'm grateful for you. I'm...
08:26But...
08:28I'm going to fight against this great country.
08:32Oh, that's right.
08:34I'm not sure what you're talking about, but I'm not sure what you're talking about.
08:42You're really nice to see your friend.
08:46It's a pendant that you gave me a pendant that you gave me.
08:51It's only one thing that has a secret effect of status.
08:57I don't have to worry about it.
08:59What?
09:01Wait, what are you talking about?
09:03What? What is it?
09:05He's called the Miss Nantoka.
09:09There are people who want to meet Kelvin.
09:12Finally, I got a call.
09:15Who was waiting for you?
09:17I don't have to forget the purpose of the Trash.
09:21No!
09:22No!
09:23No!
09:24No!
09:25No!
09:26No!
09:28I got a call.
09:31I got a call.
09:33I'm going to be here.
09:35I'm going to be here.
09:37I'm going to be here.
09:38This is the first time of the Trash.
09:41The Trash.
09:43The Trash.
09:45This is the first time of the Trash.
09:47It's like a Japanese.
09:50The Trash of the first time of the Trash.
09:53He was from the world.
09:55The map of the城's exterior is unique.
09:57The first time of the King.
09:58The King.
09:59The King.
10:00I think the King.
10:01He was being summoned to the Lord.
10:04He was like the King.
10:05He was like the King.
10:06He was like the King.
10:07I don't know.
10:08I can't understand.
10:09But I'm not even the same thing.
10:10I'll hear this.
10:11...
10:15...
10:19...
10:21...
10:27...
10:31...
10:33...
10:39What are you doing?
10:44I'm a good friend.
10:46I'm a good friend.
10:49I'm first of all.
10:50I'm the leader of Kelvin Kelvin.
10:54The name of Fjwara?
10:55He's a very Japanese name.
10:57I've never met anyone in the family name.
11:01What kind of a wonder...
11:04I'm not a real hunter.
11:10I'm not a real hunter.
11:12What is this?
11:17I'm a queen of the demon.
11:19I'm a queen of the only one.
11:21I'm a queen of the only one.
11:24I'm tired.
11:26I was so glad to be a part of the war.
11:34I'll give you a chance.
11:35I'm not a bad guy.
11:38I'm not a bad guy.
11:41I'm not a bad guy.
11:45I'm not a bad guy.
11:47I'm not a bad guy.
11:50But I want to be a bad guy.
11:55何ぞ望みはあるか 言ってみよ
12:00では恐れながら水谷トラージ不出の穀物が大変微味と聞きました
12:07その購入券を私にいただければと
12:09そんなものでよいのか 地位や名誉金銭何でもよいのじゃぞ
12:16If you can't be able to do anything, it's all that you can do.
12:22Is it really good?
12:24I am a good friend of all the freedom.
12:27If you don't have any more money, it's a curse.
12:31If you don't have any more money, you'll be happy.
12:35I don't know.
13:05I'm sorry.
13:07I'm not a compliment, but today I've got a good evening.
13:12Just eat and drink.
13:23This is...
13:25You don't have to worry. Let's eat.
13:35Yes!
13:37It's so good!
13:41Finally, I got a lot of rice.
13:47I was very lucky to give the rice for the first time.
13:53Ephil also gave me a cup of coffee.
13:59Jellar was having a drink of Japanese, and he was having fun to eat with him.
14:05He also had a recipe to check out the recipe, so he could have a recipe for a recipe.
14:12I would like to remember the recipe for this year.
14:23I was invited to the TORANGE城.
14:27Your friend...
14:29...
14:31...
14:33...
14:35...
14:37...
14:39...
14:41...
14:43...
14:47...
14:49...
14:51...
14:55
15:03...
15:05...
15:07...
15:09...
15:11...
15:13He's a great guy. He's a good guy. He's a good guy.
15:17He's a good guy. He's a good guy. He's a good guy. He's a good guy.
15:22I'm so sorry.
15:24He's a good guy.
15:27But,椿様, what are you going to do?
15:30No, Kelvin.
15:32How do you think he's going to be my own?
15:36So, then you can't take him all the way to try.
15:40Eiffel's talk about he's myself, and he's already back in Paus.
15:47But, there have been a dangerous monster at the周辺.
15:52Then we'll be like, how will you do it?
15:54For you to be here?
15:57Your attention, within the evening and evening of a busy time,
16:01it can't be tough.
16:04It's myself.
16:06Your attention, I am so sorry.
16:08Oh, that's...
16:12...
16:14...
16:15...
16:16...
16:18...
16:20...
16:22...
16:24...
16:28...
16:30...
16:36That's right. I'll go back and use that one.
16:41What?
16:43It's a turn-in-in-one.
16:45It's a turn-in-in-one. It's been a long time ago.
16:50Oh, it's a fantasy.
16:52You should have been able to go this way to this.
16:57That's what I can't do.
16:59You need to move on to the other side.
17:01You need to move on to the other side.
17:04俺たちパーズの許可員なんてもらってませんよ何を言っておるお主たちのギルド性にすでに刻まれておるではないか管理者であるギルド長リオの許可員がこの翼のマークのことですね
17:23あのたぬきじじい黙ってたな門を開くぞ入る準備寄せさあ帰るとしようぜ俺たちのパーズにケールちゃん!
17:51トラージの王様に気に入られたんだって?
17:54一体誰がそんなことを?
17:57アンジェちゃんが会う人会う人に広めてたよ
18:00トラージに仕える気はありませんよ気ままに冒険者としてやっていく方が性に合ってます
18:08そうかいケルちゃんならどこでもうまくやっていけそうだけど
18:13買いかぶりすぎですよ
18:15ご主人様食後のお茶をどうぞ
18:18ありがとう
18:19今日はこの後どうされますか?
18:22トラージから帰ってきたばかりだし今日は休みだ
18:26俺は後で少し出てくる
18:28おや?ケルちゃん買い物かい?
18:31武器?アイテム?それとも…
18:34まーたかわいい奴隷ちゃん?
18:40違いますよ!
18:41今日俺が買うのは家です!
18:44ということで買った家がこれだ!
18:47へぇー結構大きいんじゃない?
18:51これがわしらの城じゃな
18:53お掃除の違いがありそうですね
18:56部屋は早いもの立ちよ!
18:58ベッドルームはたくさんある!
18:59好きな部屋にしろ!
19:01わかった!
19:02エフィルも好きな部屋を選んでくれ
19:05私は…あの…ご主人様の隣の部屋が…
19:10ああ、いいよ
19:12あ、あの、わたしキッチンを見てきます!
19:15そうよ、わしは例の地下室を見てきてもいいかの
19:19話してたトレーニングルームにできそうな貯蔵庫か?
19:23あっちから行けるぞ
19:24さあて、どのくらいの広さか?
19:27みんなはしゃいでるな
19:32ん?お前の部屋?
19:35どこか希望があるのか?
19:38なんだ、外でいいのか?
19:42オッケー相棒! じゃあ、庭はお前のものだ!
19:50さてと…
19:52この風呂があるから、ここに決めたんだよな
19:57やっと風呂に入れる!
19:59来とこ!
20:01お兄ちゃん、久しぶり!
20:03こーら、リュウカー、ダメでしょ?
20:05今日は遊びに来たんじゃないのよ
20:08すみません、うちの子が
20:10かまわないよ
20:12使用人として働いてもらう二人だ
20:15ドラージの時の二人よね
20:17募集したら、応募してきてくれたんだ
20:20これから使用人としてお世話になります
20:23私、エリーに、娘のリュウカです
20:26よろしくね!
20:27はぁ…
20:29やっぱり風呂は最高だな
20:33これからは毎日入ろう
20:36それにしても、マイホームか
20:39ずいぶん遠くまで来た気がする
20:42何だか、新しいベッドに違和感があるな
20:47まさか、聖霊家庭の使い古されたベッドを懐かしく思うなんて
20:52クレアさんの飯は、たまには食いに行かないと…
20:56はぁ…
20:57はぁ…
21:00ずいぶんと時間がかかったじゃないか
21:03私が来ると知っていたのですか?
21:06はぁ…
21:07なんでだろうなぁ…
21:09今日あたり戻ってくるんじゃないかって予感があった
21:12申し訳ありません
21:14擬態の調整に予想以上の時間がかかりまして
21:17気にするな
21:19これで召喚できるんだろ?
21:21ええ
21:22あなた様のハートをキャッチする準備も万全ですよ
21:27こういうやりとりもなんだか懐かしい気がするな
21:31メルフィーナ
21:47ご感想は?
22:02まずまず好みではある
22:05うふふ、そうですか
22:08あ、あ…
22:10ふふ
22:20止めどない出会い分かれ
22:23繰り返すなんのため
22:25こぼれる涙
22:28ほふれる風が
22:31もう二度とnever again
22:33I don't wanna let you go
22:36for you
22:38I give it love to you
22:41I give it love to you
22:42見慣れない街の中に
22:47迷い込んだ気持ちをただ
22:52出口へ導く手を探してたの
23:02Wherever you are
23:05Find you
23:07繋いだ手は
23:10Forever
23:12変わらず
23:14そばで笑って
23:17I wanna take you higher
23:20I wanna take you higher
23:22We'll always stick together
23:26We'll get back
23:27Go
23:40wprowad
23:44ıma
Be the first to comment
Add your comment