- 5 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Sacred Gear
00:09In the sacred gear, there are many people in the past.
00:15They are very strong, and that's why they are in pain.
00:20If they are in pain, they will be able to use the power of the Jagger Note Drive.
00:28That's why you need to get into the sacred gear.
00:41Hello!
00:44Excuse me.
00:49Do you hear it?
00:51No, I don't have to do it.
00:58No, I don't have to do it.
01:28Obpolit翠
01:39隠してたら 始まらないよ
01:42自分の事 受け入れたら
01:45大丈夫 さらけ出して
01:48いつだって ほら輝ける
01:51So, I can feel it
01:56I can feel it
01:57I can feel it
02:02I can tell you everything
02:06I will be in tomorrow's future
02:08I will be in tomorrow's future
02:12The love of the magic of the world will change the world
02:17When I die, I'll come in the middle of a time
02:23My light is a new world, I will never give up
02:29Let me take a cold
02:32Tock, what a spider's brain had to be able to get it?
02:41He was a 360-degree. He's already there.
02:44I want to be sure on that.
02:46Well, I'm a friend of the Lelkinzutzi, and I'm a friend of Duelandar.
02:52I'm not sure that I can't keep my own way.
02:58I'm not sure. If I'm going to go to the Apuskalon,
03:02I'm not sure.
03:08Hey, are you here?
03:10Oh, oh.
03:12I want to be here, I want to know what's going on in the next time.
03:18This is the清水寺から.
03:20I have to take a look for plans.
03:23I'm also going to go to the天竜寺.
03:26I'll be able to meet the Togetskyo.
03:29But I thought, I had to meet him with the Saira Oogu-san.
03:33He was a man of the相手.
03:36That was amazing.
03:40I've changed my image.
03:42I've been trying to make a lot of the heroes.
03:48I've been able to agree with this.
03:54This is a good opportunity.
03:57I've got a key to make it in front of the door.
04:04I've got advice for you all.
04:08What advice?
04:09If you want to use the power of your power,
04:14first of all, Knight or Luke,
04:18but now, I'll be able to use it.
04:21Yes, that's right.
04:23I think I'm very...
04:26If you want to train, you don't have to be trained.
04:28You're a good one.
04:31Then, if you want to buy something, you can contact me.
04:35If you don't have fun, you don't have fun.
04:37Ha ha…
04:38…w わかったよ
04:43…まだ時間があるな
04:56どうも!
04:56また来ました!
04:58って答えるわけないか
05:04俺と同い年くらいかな
05:07He was very skilled in the past in the past, but he was able to wake up in the middle of the world.
05:12He was able to wake up to the Jager North Drive.
05:16But, he was able to destroy it and destroy it.
05:20But, there was a lot of important things.
05:24I will wake up with my heart.
05:27I will take care of my heart from the Lord and the Lord.
05:30My brother!
05:32No, I can't.
05:34But I don't know what this time is.
05:37I'm so glad that it's a lot.
05:40I'm so glad that it's a lot.
05:43The only one is the Office.
05:46The Office is the Great Red.
05:50The Office is the same as the Great Red.
05:55Is it the L-Sher?
05:57Yes, D-L-I-G.
05:58My friend is L-Sher.
06:00He's the one who is the one who is the one who is the one who is the one who is the one who is the one who is the one who is the one who is the one.
06:12Well, I'm not going to go to the top of the top, but...
06:16I didn't get to the other people from Belzard.
06:21Don't you say anything, Dreyu?
06:23Oh, Belzard is...
06:26He is the man with the most powerful of the people.
06:31He has won two times.
06:33That's so good!
06:36He gave me this!
06:41You have been to give the key to Belshebub, right?
06:45Uh...
06:50The key...
06:52There's a possibility in the middle of石竜亭.
06:56石竜亭の可能性?
06:58But you might be able to kill yourself.
07:02That's why it doesn't have to be open.
07:07The dragon,石竜亭.
07:10I've seen you here.
07:12I've never seen you here before.
07:15I've never seen you.
07:17I've never seen you.
07:21There wasn't really a mystery of石竜亭.
07:24This is not my soul.
07:25The dragon, I've never seen you.
07:28I've never seen the dragon.
07:30I've never seen an open-up.
07:32I've never seen that.
07:35I've ever seen him.
07:38I've never seen them before.
07:42But the series is to open.
07:44I'll never see you.
07:46I'll never see you.
07:48I'll take a step on what happened to me, and I'll take a step on it.
07:54I understand.
08:04What?
08:06It's gone.
08:08Is that what?
08:10I don't know.
08:11But I'm going to take it to Elsa.
08:14It's what it is.
08:16Where did you go?
08:18What?
08:19What?
08:21Where did I go?
08:23I don't know.
08:25That's what you're going to do.
08:28You're going to come back.
08:30You're going to come back.
08:31You're going to come back.
08:33That's what I'm going to do.
08:35I'm going back.
08:37I'm going back.
08:39Wait.
08:40What are you doing?
08:42What are you doing?
08:44What are you doing?
08:46What did I do?
08:48What am I doing?
08:50I'm going to get into my stomach.
08:52You're going to have a stomachache.
08:57Okay.
08:58We're going to play a DVD.
09:00We're going to play a DVD.
09:02We're going to play a DVD.
09:04We're going to play a DVD.
09:06We're going to play a DVD.
09:09We'll play a DVD.
09:12So there you're going to play a DVD.
09:14We're going to go to China.
09:18Since when you're flying, I'm going to my stomach.
09:21You're going to go out.
09:23You heard it.
09:25You've stayed pocket three spit.
09:27You're going tomorrow.
09:29Please head up.
09:30Please welcome this side of the castle.
09:31My stomachache is at S number 30.
09:33You should like them-
09:35The shock is Jerry.
09:37What are you doing?
09:39What are you doing?
09:40What are you doing?
09:41What are you doing?
09:42What are you doing here?
09:45Oh, come here!
09:47Kyoto Tower!
09:48Hey!
09:49Well, then, I'm going to go to the hotel.
09:52Yeah!
09:54I'm going to go to the hotel.
09:57I'm going to believe it.
09:58Yes, I'm going to go.
10:00I'm going to go.
10:02I'm going to go.
10:04!
10:06All right!
10:07How are you doing?
10:08I'm going to go to the hotel.
10:09You need to go to the hotel.
10:10Okay, so I'm going to go to the hotel.
10:12I'm going to go to the hotel.
10:13The hotel is from the hotel hall.
10:15Okay, so long, I'm going to go all the way.
10:17Let's go to the hotel hall.
10:20This hotel hall is at Kiyaku-san.
10:24At the hotel hall!
10:25hotel no a 2
10:33Nanda Kure ここが俺の部屋
10:37マジかよここだけはステージってお前らの部屋が
10:44宿泊費用のシワ寄せがこんなところに来たが
10:47グップ1セット言います
10:51ロスモイゼさん!
10:53IKA 何でもこれは!
10:55ここはリアスさんが 用意してくれたんです
10:58もしもの時 私たちがいつでも話し合えるようにって
11:01それで…
11:02って 俺の部屋にしなくても!
11:05我慢してくださいね イッセイくん
11:08というわけで みんな
11:09午後は自由時間ですが あんまり羽目を外さないように
11:13はーい!
11:15これからどうする?
11:17そうだな アーシアたちも誘ってどっか行ってみるが
11:21Here we go!
11:25Wow!
11:26I've got a lot of狐狐!
11:29I've got to go!
11:31Really cute!
11:32Really cute!
11:33Really cute!
11:34Let's go!
11:35Let's go!
11:36Let's go!
11:37Let's go!
11:38Oh?
11:39Let's go!
11:40You're cute!
11:41Wow!
11:42You're cute!
11:43Just...
11:45I don't want you to take it?
11:47You're cute!
11:49It's not okay!
11:51It's not okay!
11:52It's not good!
11:53It's okay!
11:55Just win!
11:56Yay!
11:57I'm so sorry!
11:58Let's go!
11:59I don't...
12:00I don't...
12:02Why are you making this kind of money?
12:03I don't want you to take it!
12:06You'll have to be surprised by this path.
12:08Right now...
12:12Sorry!
12:13Wow!
12:14Oh, it's so slow!
12:17Hurry up!
12:18Come on!
12:19Come on!
12:20You can't go into the frame!
12:22What's that?
12:23What's that?
12:26Wow!
12:28Wow!
12:29Wow!
12:30Wow!
12:31Wow!
12:32Wow!
12:33Wow!
12:34Wow!
12:35Wow!
12:36Wow!
12:37Wow!
12:38Wow!
12:39Wow!
12:41Wow!
12:42Wow!
12:44ん?
12:47終わり!
12:48ちょっと先に行くわ!
12:49あっ!
12:50あっ!
12:51あっ!
12:56あっ!
12:57あっ!
12:58あっ!
12:59ここが頂上か!
13:04ハーレム王になれますように!
13:06今日のものではないな
13:08あっ!
13:09もっとなんでしょう?
13:12あっ!
13:15もしかして…
13:16キツネ?
13:17よそ者め!
13:19よくも!
13:20母上を返してもらうぞ!
13:23えっ?
13:24あっ!
13:35何言ってんだ!
13:36俺はお前の母ちゃんなんて知れないぞ!
13:38嘘をつくな!
13:40私の目はごまかしきれんのじゃ!
13:43あっ!
13:44agree
13:47えっ!
13:49あっ!
13:50あっ!
13:51あっ!
13:52あっ!
13:53あっ!
13:54あっ!
13:59えっ!
14:00あっ...
14:02くっ
14:04ああ!
14:050秒!
14:06You're not!
14:07You're okay, Yissei.
14:08You're the妖怪, right?
14:10Yissei-san!
14:13You're the man!
14:15You won't be able to forgive you!
14:17I'll give you the second card!
14:20Yes!
14:21You're the knight!
14:23You're the knight!
14:28You're the king!
14:30You're the king!
14:32I won't be able to defend my weapon!
14:35You're the king!
14:40Bullse!
14:42Bullse!
14:43Bullse!
14:45Explosion!
14:46Let's go!
14:55Let...
14:56Let's go!
14:57You're a bad person!
14:59You're a bad person!
15:00You're a bad person!
15:01You're a bad person!
15:10What was that?
15:11You're a bad person!
15:14Why are you here?
15:16Why are you here?
15:17I'm here.
15:18I'm here.
15:19I'm here.
15:20Can I tell you what you're going to tell me?
15:22I'm not sure what happened.
15:25I'm not sure what happened.
15:26I'm here.
15:27I'm here.
15:28I'm here.
15:41I'm here.
15:42You're a bad person.
15:43I'm here.
15:45I needed to help.
15:47I'm not sure how the team is with the girl.
15:49She has taken care of.
15:50I need to help.
15:51How do you do it.
15:52I'm here.
15:53I want to leave.
15:54I...
15:55ナフルを消します!
15:58I want to take care of the girl.
15:59I don't care about the girl.
16:00It's all there.
16:01Don't fight.
16:07Not for me.
16:08I'm not sure how powerful this is.
16:09You've got the surprise.
16:10If you look at the class of the girl's face, I can't see you here!
16:17You can't see your face!
16:19You can see your face every day, and you can see it!
16:23That's it!
16:25This is this!
16:29It's the final method, but...
16:31You can ask him to ask him to ask him.
16:35You can see him.
16:37You can see him.
16:39So...
16:41少しは見逃してくださいよ!
16:43それくらい心が広くないと、彼氏なんていつまでもできませんよ!
16:47く、く、く…
16:49彼氏のことは今関係ないじゃないですか!
16:52と、と、通然私は徐々の元バルキニーですよ!
16:56当たったって将来有望な彼氏とエッジのこと、最後に!
17:00まずい!変なスイッチ許ちまった!
17:03もう許しませんからね!
17:06こうなったら…
17:08えぇっ!
17:09ブルスポローク!
17:10ブルスポローク!
17:11ブルスポローク!
17:12ブルスポローク!
17:13エッスプローション!
17:14うっ!
17:15うっ!
17:16うっ!
17:17うっ!
17:18うっ!
17:19バラバラになる!
17:21ドレストブレイク!
17:22うっ!
17:23うっ!
17:24うっ!
17:25うっ!
17:26うっ!
17:27うっ!
17:28うっ!
17:29うっ!
17:30うっ!
17:31ナイスプロポーション!
17:32うっ!
17:33うっ!
17:34ごめんなさい!
17:35ついやりすぎ…
17:36このジャージは特売品だったんです!
17:38980円だったんですよ!
17:40うっ!
17:41そっち?
17:42その割に可愛くて気に入ってたのに!
17:44うっ!
17:45あ、やだ!
17:46お嫁に行けなくなっちゃいます!
17:48気づくの遅い…
17:50ほっといてください!
17:52だいたい衣服をバラバラにするなんてよくありません!
17:55単狂にも悪いし!
17:57ほんとうに!
17:58先生!
17:59そういうの許しませんよ!
18:00それにしても素晴らしいおっぱい…
18:02部長のにも引き劣らないかもな…
18:06ふぅ…
18:09なに?
18:10ヤケノ…
18:11どうしてイッセイ君はリアスの胸で強くなれるのかしら?
18:15え?
18:16やっぱり大きさかしら?
18:18あら!あなたの方が大きいわよ!
18:20ネコネコ!
18:22ほぼ変わらないと思います!
18:24強いて言えば、アケノさんの方がちょっぴり大きいかと…
18:28あら、そうかしら…
18:30だとすると、形かしら…
18:33ちょっと、アケノ…
18:35それとも、柔らかさかしら…
18:39あなた、やめなさい!
18:41ちょっと、左はどうなのかしら?
18:43右より…
18:44何だねーかしら?悔しいの?
18:47イッセイ君は私のが好みのはずな…
18:49そんなことないわ!
18:51イッセイは私のが…
18:52違うの!
18:53私の方が…
18:54私の方が…
18:55ああっ!
18:57おかげだ…
18:58ああっ!
18:59もう、アケノサラ!
19:01ふぅ…
19:02リアスったら、すぐムキになって…
19:05うっ…
19:06うっ…
19:07イッセイが帰ってくるまで…
19:09あと2日もあるなんて…
19:11うっ…
19:12うっ…
19:13だいたい、あなたは煩悩が強すぎます
19:16ちょっと、聞いてるんですか?
19:18ああ…
19:19はい
19:20入るぞ
19:21うっ…
19:23アザゼル先生!
19:25楽しんでいるとこ、すまんな
19:27ち、違います!
19:29で、どうしてここに?
19:31魔王少女様から…
19:33俺とお前たちに呼び出しで
19:38おお、兵道たちか!
19:39よう、祖父!
19:40京都はどうだ?
19:41コチトラ生徒会だ
19:43先生方の手伝いでどこにも行けてねえよ
19:46旅先まで来て大変だな、お前
19:49はーい
19:50ん?
19:51ここの鶏料理は絶品なのよ!
19:53みんな、たくさん食べてね!
19:55レビアタン様…
19:57どうしてここにいらっしゃるんです?
19:59仕事よ
20:01京都の妖怪さんたちと協力体制を作りに来たの
20:05ただ、どうにも大変なことが起きててね
20:08大変なこと?
20:10京都の妖怪を束ねる恩大将
20:13九尾の狐がね、行方不明なの
20:16それって…
20:17もしかして伏見祈りの…
20:20襲撃の件
20:24なんだ、お前らも大変じゃねえか?
20:27アザゼルちゃんから聞いたわ
20:29あなたたちの報告
20:31おそらくそういうことよね
20:33関与したのは十中八九
20:36カオスブリゲードよね
20:38カオスブリゲード…
20:40たく…
20:41こちとら学生の面倒で精一杯だってのに
20:44やってくれるぜ
20:47京都で協力してくれる妖怪さんがいるの
20:50私たちは彼らと連携を取って事に当たるつもり
20:54俺も動こう
20:55あ、あの…
20:57俺たちは…
20:58とりあえず旅行を楽しめ
21:00えっ、でも…
21:02何かあったら呼ぶ
21:04お前らガキにとっちゃ大事な修学旅行だろ?
21:08俺たち大人ができるだけ何とかするから
21:11今は京都を楽しめよ
21:13アザゼル先生…
21:15そうよ、みんなは京都を満喫してね
21:19私も楽しんじゃうけど…
21:21あ…
21:22さあ、せっかくの料理いただいちゃいましょう
21:25今できることは腹ごしらえか
21:27そんじゃ…
21:28いただきまーす!
21:37今ある秩序を破壊しようとする者たち
21:40カオスブリゲード
21:42その中にいるのは旧魔王派だけじゃない
21:46まだ他にも…
21:48思っている以上に事は大きそうだな
21:51ああ…
21:52もしもの時を想定しておいた方が良さそうだね
21:56はい…
21:57リアスお姉様がいなくても…
22:00部長の好きな京都…
22:02俺は守りたい!
22:04次回予告
22:07つりまわされてるハート
22:16耐えない奴だ
22:18なんて思ってた
22:21今日になりは…
22:23何てそっと向いてたけど
22:27気付けばいつもそばにいるから
Be the first to comment