플레이어로 건너뛰기본문으로 건너뛰기
'타이완 유사시 개입' 시사 발언으로 중일 갈등을 촉발한 다카이치 사나에 일본 총리가 소셜미디어(SNS)에 올린 신변잡담식 글로 논란이 되고 있다.

지난 21일 다카이치 총리는 주요 20개국(G20) 정상회의 참석을 위해 남아프리카공화국으로 향하던 중 엑스(X·옛 트위터)에 글을 올려 출국 하루 전 옷을 고르는 데 고민했다고 운을 뗐다.

그러면서 "가능한 한 일본 최고의 원단으로 최고의 장인이 만든 옷을 입고 세계 각국 정상들과 회담에 임해달라. 싸구려 옷으로는 얕보일 수 있다"는 참정당 소속 안도 히로시 의원의 당부 때문이라고 설명했다.

다카이치 총리는 "안도 의원의 지적이 일리가 있는 것 같아서 '싸구려로 보이지 않는 옷', '얕보이지 않는 옷'을 선택하는 데 몇 시간을 소비했다"며 "결국 익숙한 재킷과 원피스로 짐을 쌌지만 외교 교섭에서 마운트를 취할 수 있는 옷을 무리해서라도 사야할지도 모르겠다"고 적었다.

해당 글이 게시된 후 '마운트를 취할 수 있는 옷'이라는 표현을 두고 비판이 쏟아졌다.

야당인 입헌민주당 요네야마 류이치 의원은 자신의 엑스에 글을 올려 "생각은 자유지만 그것을 공공연하게 밝히면 상대방에게 '지금 마운트를 취하려고 하는 구나'하고 생각하게 한다"며 "그 전에 대체 무엇을 입으면 마운트를 취할 수 있을까 싶기도 하다"고 지적했다.

또 다른 야당인 공산당 고이케 아키라 의원 역시 엑스에 "현직 총리가 '외교 협상에서 마운트를 취한다'는 식의 글을 국제회의를 향하는 비행기 안에서…너무나도 경솔하고 몰지각하지 않은가"라는 비판 글을 올렸다.

마운트는 영어 '마운팅'(mounting, 동물이 다른 동물 등 위에 올라타는 행동)에서 유래한 외래어다. 일본에서는 상대보다 자신이 우위에 있음을 보여주려는 것을 뜻할 때 '마운트를 취한다'는 표현이 사용된다.

현지 누리꾼들 사이에서도 해당 발언을 두고 "단어 선택이 위험하다", "품위가 없다" 등 비판이 쏟아지는 한편 "여성 총리여서 옷 고르는 게 더 힘들 것", "야당 의원들의 꼬투리 잡기" 등 옹호 발언도 공존했다.

기자: 이유나
오디오: AI앵커
자막편집: 박해진

▶ 기사 원문 : https://www.ytn.co.kr/_ln/0134_202511240856313775
▶ 제보 안내 : http://goo.gl/gEvsAL, 모바일앱, social@ytn.co.kr, #2424

▣ YTN 데일리모션 채널 구독 : http://goo.gl/oXJWJs

[ 한국 뉴스 채널 와이티엔 / Korea News Channel YTN ]

카테고리

🗞
뉴스
트랜스크립트
00:00타이완 유사시 개입시사 발언으로 중일 갈등을 촉발한 다카이치 사나의 일본 총리가 소셜미디어에 올린 신변잡담식글로 논란이 되고 있습니다.
00:09지난 21일 다카이치 총리는 주요 20개국 정상회의 참석을 위해 남아프리카공화국으로 향하던 중
00:16X의 글을 올려 출국 하루 전 옷을 고르는데 고민했다고 운을 뗐습니다.
00:21그러면서 가능한 한 일본 최고의 원단으로 최고의 장인이 만든 옷을 입고 세계 각국 정상들과 회담에 임해달라
00:28싸구려 옷으로는 얕보일 수 있다는 참정당 소속 안도이로시 의원의 당부 때문이라고 설명했습니다.
00:35다카이치 총리는 안도 의원의 지적이 일리가 있는 것 같아서 싸구려로 보이지 않는 옷, 얕보이지 않는 옷을 선택하는 데 몇 시간을 소비했다며
00:43결국 익숙한 재킷과 원피스로 짐을 쌌지만 외교교섭에서 마운트를 취할 수 있는 옷을 무리해서라도 사야 할지도 모르겠다고 적었습니다.
00:51해당 글이 게시된 후 마운트를 취할 수 있는 옷이라는 표현을 두고 비판이 쏟아졌습니다.
00:58야당인 입헌 민주당 요네야마 류이치 의원은 자신의 X에 글을 올려
01:02생각은 자유지만 그것을 공공연하게 밝히면 상대방에게 지금 마운트를 취하려고 하는구나 하고 생각하게 한다며
01:10그 전에 대체 무엇을 입으면 마운트를 취할 수 있을까 싶기도 하다고 지적했습니다.
01:15또 다른 야당인 공산당 고이케아키라 의원 역시 X에 현직 총리가 외교협상에서 마운트를 취한다는 식의 글을 국제회의를 향하는 비행기 안에서 너무나도 경솔하고 몰지각하지 않은가라는 비판 글을 올렸습니다.
01:30마운트는 영어 마운팅에서 유래한 외래어입니다.
01:32일본에서는 상대보다 자신이 우위에 있음을 보여주려는 것을 뜻할 때 마운트를 취한다는 표현이 사용됩니다.
01:40현지 누리꾼들 사이에서도 해당 발언을 두고 단어 선택이 위험하다, 품위가 없다 등 비판이 쏟아지는 한편
01:47여성 총리여서 옷 고르는 게 더 힘들 것, 야당 의원들의 꼬투리 잡기 등 옹호 발언도 공존했습니다.
첫 번째로 댓글을 남겨보세요
댓글을 추가하세요

추천