Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago
Ustadh Nouman Ali Khan shares something that he finds amazing about the Quran.

http://bayyinah.tv - For more courses and lectures by Nouman Ali Khan.
Transcript
00:00Assalamu alaikum warahmatullahi wabarakatuh
00:14Welcome once again to Amazed by the Qur'an, a series in which I share with you what I find amazing about the Qur'an.
00:20Today inshallah I want to share with you something that's again somewhat technical, but my job is to try to make it easy to understand.
00:26In the Arabic language there are two ways of saying wasn't.
00:30So you can say ู„ู… ูŠูƒู† wasn't or ู…ูŽุง ูƒูŽุงู†ูŽ also means wasn't.
00:35But the difference is that when you say ู…ูŽุง ูƒูŽุงู†ูŽ, the latter, then it actually means to refute.
00:40Like for example, he wasn't a teacher. If somebody asked was he a teacher?
00:44I could say ู„ู… ูŠูƒู† ุฃุณุชุงุฐู†, he wasn't a teacher. I'm answering somebody's question.
00:48But if somebody makes the false claim he was a teacher and I go after them and say no, no, you're wrong.
00:53He was definitely not a teacher. You are wrong about that, sir.
00:56Then I don't say ู„ู… ูŠูƒู†, I say ู…ูŽุง ูƒูŽุงู†ูŽ ุฃูุณุชุงุฐู†.
00:59So the word ู…ูŽุง basically to make it easy, the word ู…ูŽุง is used for refutation purposes.
01:04It's there to correct and incorrect assumption.
01:07So there are two ayat, one belonging to the sixth surah, Surah Al-An'am, and the other belonging to Surah Hud, the eleventh surah.
01:14Very similar ayat, ุฃูŽู„ูŽู‘ู…ู’ ูŠูŽูƒูู†ู’ ุฑูŽุจูู‘ูƒูŽ ุฐูŽู„ููƒูŽ ุฃูŽู„ูŽู‘ู…ู’ ูŠูŽูƒูู†ู’ ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽูƒูู†ู’ ุฑูŽุจูู‘ูƒูŽ ู…ูู‡ู’ู„ููƒูŽ ุงู„ู’ู‚ูุฑูŽู‰
01:21And the other, ู…ูŽุง ูƒูŽุงู†ูŽ ุฑูŽุจูู‘ูƒูŽ ู„ููŠูู‡ู’ู„ููƒูŽ ุงู„ู’ู‚ูุฑูŽู‰
01:25Allah was not one to destroy towns.
01:27Both in English translation say, your master was not one to destroy towns.
01:32Okay, but in one of them he says ู„ู… ูŠูƒู†, wasn't.
01:36And the other he says ู…ูŽุง ูƒูŽุงู†ูŽ, he wasn't at all one to destroy towns.
01:40In other words in one he's simply making a statement of fact, he wasn't one to destroy towns.
01:44And in the other one he's refuting someone and telling them he wasn't one to destroy towns at all.
01:49So why refute one in one case? It's the same exact statement, why make it refutational in one context,
01:54and make it simply a matter of fact in the other.
01:56You'll notice in Surah Al-An'am, he just states it as a matter of fact.
02:00It's not even a debate with someone, he's not correcting anyone, it's actually a scene describing judgment day.
02:05And on judgment day all arguments have come to an end.
02:08There's nothing to refute, it's all fact now.
02:11Nobody denies anything anymore.
02:13So he puts it as a matter of fact.
02:14As a matter of fact your master was never one to just destroy towns.
02:17ุจูุธูู„ู’ู…ู wrongfully.
02:19He would never do that.
02:21On the other hand if you study Surah Hud,
02:23it's actually talking about a debate happening between the believer and the disbeliever.
02:27In this world where the disbeliever is making a claim that your God destroys nations wrongfully.
02:31And he's being corrected and he's being told no, he doesn't destroy nations wrongfully at all.
02:36ู…ูŽุง ูƒูŽุงู†ูŽุง
02:38So every even phrase that you find in English translation exactly the same,
02:43it's actually very different in the Arabic.
02:46And then there's the other really beautiful thing here.
02:49Destroyer of towns.
02:51Destroyer of towns.
02:53ู…ูู‡ู’ู„ููƒูŽ ุงู„ู’ู‚ูุฑูŽู‰ูฐ
02:54As opposed to destroys towns.
02:57Now think about the English.
02:59Destroyer is a noun.
03:01Destroyer of towns therefore are two nouns.
03:03Destroyer and towns.
03:04But if I say your master doesn't destroy towns,
03:07or he would never destroy towns.
03:09When you use the verb,
03:11it's different.
03:12So actually in the scene that's on Judgment Day,
03:15he used a noun for destroying.
03:17He called himself a destroyer of towns.
03:20ู…ูู‡ู’ู„ููƒูŽ ุงู„ู’ู‚ูุฑูŽู‰ูฐ
03:21But in the scene that's describing this world,
03:23he says he destroys towns.
03:25He used a verb.
03:26Now what's the difference between a noun and a verb?
03:28A noun is permanent.
03:29Set.
03:30Unchanged.
03:31Immobile.
03:32And a verb is shifting.
03:34Like a verb is an act that's taking place,
03:36or might take place.
03:37But it's not a constant.
03:39It's incredible that for Judgment Day he used the noun,
03:42because just like a noun is set,
03:44immobile,
03:45it is the decisions on Judgment Day that are set and immobile.
03:48But in this world,
03:50there are nations that may rebel against God,
03:52but they might find their way back.
03:54Allah's decision about them hasn't been set in stone.
03:57They still have a chance to earn forgiveness.
04:00He didn't condemn anybody and make any nation God forsaken,
04:03as the term is used.
04:04Nope.
04:05The verb is used to suggest that in this world,
04:07people have a chance to change,
04:09entire nations have a chance to change.
04:11Allah will never destroy a nation wrongfully.
04:14The verb is used,
04:15because He hasn't become a destroyer of them.
04:17Had He used the word destroyer,
04:18their fate would have been sealed.
04:20So the people who argue,
04:21well number one that He did that before,
04:23or to imply that He'll do it again,
04:25both of those are refuted,
04:26just in the language that is captured inside the ayah,
04:29which to me is not only the part of the literary beauty of the Qur'an,
04:33but in that literary beauty what is captured,
04:35is the loving mercy and justice of Allah subhanahu wa ta'ala.
04:39May Allah once again,
04:40give us the ability to reflect on the Qur'an
04:42as it deserves to be reflected on.
04:44ุจุงุฑูƒ ุงู„ู„ู‡ ู„ูŠ ูˆู„ูƒู…
04:45ูˆุงู„ุณู„ุงู… ุนู„ูŠูƒู… ูˆุฑุญู…ุฉ ุงู„ู„ู‡ ูˆุจุฑูƒุงุชู‡
Be the first to comment
Add your comment

Recommended