Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Tales of Wedding Rings 2 Episode 8 English sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
Follow
4 hours ago
Category
😹
Fun
Transcript
Display full video transcript
00:00
姫…
00:02
勇者佐藤…
00:05
この日が来るのをどれほど待ちわびていたことか?
00:10
えっ…
00:12
共に神円王を打ち倒しましょう
00:16
ああ…
00:22
指輪王佐藤、私たちはあなたの物…
00:28
You are the one.
00:30
I can't believe it.
00:34
Sato-sama, all of you are willing.
00:50
Are you okay, Sato?
00:53
I'm not going to talk to you, brother.
00:58
I'm going to go into the tower of Hime and go into the tower of Hime.
01:01
It's a nightmare.
01:04
We've also tried to attack several times.
01:07
But it's not the inside of the tower of Hime.
01:15
What's going on?
01:58
Oh, yeah.
02:58
If you are not sure, if you are not sure, you will be able to bring the sword and crystal.
03:05
This situation may be expected to be a surprise.
03:10
I've seen the sword in the middle of the night.
03:13
I've seen the sword in the middle of the night.
03:14
I've seen the sword in the middle of the night.
03:16
It's a strange feeling.
03:17
Did you meet my sister?
03:18
Oh, oh.
03:20
Oh, that's right.
03:22
I'm sure you're special.
03:25
私たちはただ回廊の幻覚を見せられただけだったから
03:29
お兄さんの前にだけ現れたってことはやっぱり会いたいんだよ
03:34
塔の中はお姉ちゃんの魔力が作り出した世界
03:37
つまり心の中みたいなもの
03:40
そこでお兄さんは何かを間違え拒絶された
03:44
俺が姫に拒絶された
03:48
魔力と心は繊細な繋がりを持つのです 心を蝕まれているのだとしたら
03:55
それを整えてあげられれば戻せる可能性も十分にあります
04:00
つまりだ クリストルの心に寄り添えばいいということだな
04:05
分かった やれるだけのことはやってみる
04:09
きっとこれは俺に与えられた試練なんだ
04:13
ん? どうした?
04:18
あれはシンエンの…
04:22
くっそ こんな時に…
04:28
クリストルを連れ去ることこそできなかったが
04:32
シンエン王にとっては好奇に違いない
04:35
ここにいる魔法使いたちは学者のようなもの
04:39
戦いは不慣れです 一度みんなで逃げましょう
04:43
クリストルを置いてか それこそシンエン王の思うツボだろう
04:47
私は戦うぞ
04:49
俺たちで何とかしよう
04:51
守りやすいように塔の人たちを集めるんだ
04:53
いや サトウ
04:55
お前は一人で塔に入るんだ
04:57
クリストルを取り戻してくれ
04:59
今こそ光の魔法が必要だ
05:03
塔の中が心の世界だというのなら
05:07
私たちはクリストルにとっては邪魔者だろう
05:11
これはお前にしかできないことだ
05:14
グラノート?
05:16
何? 敵の足止めくらいは十分にしてみせるさ
05:21
私たちは強くなったんだ
05:23
そ、そうです
05:25
ここは私たちにお任せください
05:27
アンバルがいる
05:29
大丈夫
05:30
しんどいがやるしかなかろう
05:33
わしらもいるんじゃ
05:35
心配いらんよ
05:37
みんな
05:39
それじゃあ ここは頼む
05:41
だけど絶対に無理はしないでくれ
05:45
サトウ
05:47
そんなに気張らんでよいぞ
05:49
大丈夫だ
05:51
絶対この手で姫を連れて帰るよ
06:00
お兄さん ちょっと雰囲気変わったんじゃない?
06:03
結構かっこいいかも
06:10
わらわには危ういようにしか見えんがな
06:17
勇者サトウ
06:21
ずっとお待ちしていました
06:23
私と後院の千切りを結び
06:26
共に深淵を打ち滅ぼしましょう
06:29
姫
06:31
前に来たときと何かが違うのか?
06:33
私と後院の千切りを結び
06:35
共に深淵を打ち滅ぼしましょう
06:37
姫
06:39
前に来たときと何かが違うのか?
06:41
この世界を救うことが俺の使命
06:43
そのために姫の力が必要なんだ
06:45
俺はたとえ
06:47
この身が砕け散ったとしても
06:49
必ず姫を守る
06:51
そう誓ってここに来た
06:53
俺が何を間違ったのかは分からないけど
06:55
深淵に負けちゃダメだ
06:57
一緒にここから出よう
06:59
はい、指輪王様
07:01
さあ、私の手を取って口づけよう
07:03
そうすれば、指輪の力はあなたのもの
07:05
いや、これじゃ前と同じだ
07:07
そう誓ってここに来た
07:09
そう誓ってここに来た
07:11
俺が何を間違ったのかは分からないけど
07:13
深淵に負けちゃダメだ
07:15
一緒にここから出よう
07:17
はい、指輪王様
07:19
さあ、私の手を取って口づけよう
07:21
そうすれば、指輪の力はあなたのもの
07:23
いや、これじゃ前と同じ気がする
07:30
でも、この手を取る以外に何ができるんだ
07:34
姫を取り戻し
07:37
光の力を取り戻して深淵王を倒す
07:40
それが俺の、俺にしかできないこと
07:44
じゃあ、姫は…
07:47
姫のすべきことは…
07:49
姫は何がしたいんだ?
07:51
あっ…
07:54
そうか…
07:56
これはあの時の姫だ
07:59
俺はこの世界では指輪王だ
08:02
でもそれが俺のすべてじゃない
08:04
姫だってきっと同じなんだ
08:06
どうしましたか?
08:09
私と共に世界を…
08:12
ああ…
08:13
だけどそれは今することじゃない
08:16
俺のやらなくちゃならないことは…
08:18
他にある
08:23
俺のやらなくちゃならないことは…
08:26
他にある
08:28
俺の大事がいる
08:29
俺のやり家が多める
08:30
君からの夜間といけないんだ
08:31
俺のやり家が寝れる
08:33
俺のやり家が伝われた
08:34
這麼多の eer点を感じる
08:35
俺の気づきの方々をどうやらする
08:36
僕はそれが何がある
08:37
俺のやり家がする
08:38
俺のことを知りたいと思った
08:39
やり家が人生、辱家・家なり家に降った
08:40
Oh, my God.
09:10
That's it!
09:17
Now!
09:27
Did you get it?
09:29
I'm still...
09:33
What the hell!
09:36
C.E.M., it's still not perfect for all of our troops.
09:42
There's no need for this.
09:44
Please, take a look at all of them.
09:59
It's a big deal, Nefritis!
10:01
I thought I could grow up here, right?
10:05
I thought I could have a skill, but...
10:10
But I don't have a long time.
10:13
Please, make sure you have a balance in this time.
10:17
I'm going to ask you...
10:19
I'm going to...
10:24
You know, I like how you do it, right?
10:27
Oh...
10:29
私自分で言うのもなんだけど、結構自信あったんだ。
10:37
佐藤は私のこと絶対好きになってくれるって。
10:44
こんな私、いや?
10:47
とてもいい、いいと思います。
10:51
だったら、我慢しないで。
10:58
私も、限界だよ。
11:06
違うんだ。
11:08
俺だって我慢しているわけじゃない。
11:10
ただ今は、それだけじゃダメなんだ!
11:16
そっか。
11:18
え?
11:21
姫!
11:22
佐藤!
11:24
どうしたの?ぼーっとしちゃってさ。
11:31
これは…
11:33
今度の普通だな…
11:37
姫、あのさ!
11:39
ねえ、どっか寄り道していこっか!
11:43
はぁ…
11:49
この姫は俺が一番よく知ってる姫。
11:52
幼馴染だ。一番も友達で。
11:56
俺がずっと好きだった姫だ。
12:00
ねえ、私たちってもう、恋人同士みたいじゃない?
12:09
ほんとに付き合っちゃおっか!
12:15
なんちゃってねえ、冗談だよ、冗談!
12:21
私たち、ずっとこのままいられたらいいのにね。
12:25
あ…
12:26
佐藤?
12:29
佐藤?
12:32
ごめん、姫。
12:35
俺も…
12:36
行かないとダメなんだ。
12:38
はぁ…
12:41
そう…だよね。
12:44
私たち、もうこの頃には戻れない。
12:52
あっ…
12:53
えっ、えっ…
12:56
あなた、名は何と言うの?
13:00
俺は…俺は佐藤だ。
13:03
佐藤?
13:04
そう…
13:05
変わった…
13:06
名は何と言うの?
13:08
俺は…
13:09
俺は佐藤だ。
13:11
佐藤?
13:12
私が、あなたのお友達になってあげる。
13:16
そう…
13:17
私が、あなたのお友達になってあげる。
13:21
うん。
13:26
そうだ。
13:28
この時、俺は幼いなりに思ったんだ。
13:32
俺がこの子を守ってやらなきゃならない。
13:37
そしてそれはきっと…
13:39
この先、長い間続くことなんだと。
13:47
やっと分かったよ。
13:49
俺が探している姫が誰なのか。
13:52
大丈夫だ。
13:54
あの頃の姫には、あの頃の俺がいる。
13:58
俺の姫は君じゃない。
14:01
俺の姫は…
14:02
私?
14:11
私?
14:18
探していたのは、私?
14:20
ああ。
14:22
俺はお前に会いに来た。
14:25
姫、帰ろう。
14:28
外は大変なことになってる。
14:31
姫の力が必要なんだ。
14:33
そんなこと、もうどうでもいいでしょ。
14:37
もうどうでもいいでしょ。
14:38
もう…
14:40
世界がどうとか…
14:42
もうどうでもいい!
14:43
もうどうでもいい!
14:54
どうしたんだ!?
14:55
姫!
14:56
私、佐藤のために頑張ってきたのに、全然ダメだった。
15:02
そしたらね、誰かが教えてくれたの。
15:06
もっとわがままでいい。
15:09
自分の望みに素直になっていいって!
15:12
私は、佐藤さえいればいい。
15:16
佐藤と二人だけの世界。
15:19
佐藤、早く私と二人きりになろう。
15:23
どうして、私は佐藤と一緒になりたいだけ。
15:35
佐藤は、嫌なの?
15:39
私、佐藤を信じてた。
15:42
佐藤は私のために来てくれたんだよね。
15:45
私、佐藤を信じてた。
15:49
佐藤は私のために来てくれたんだよね。
15:53
姫!
15:54
姫!
15:56
姫!
15:58
姫!
16:00
姫!
16:09
当たり前だ!
16:10
That's it. Why are you going to抵抗?
16:21
I am the enemy of the light.
16:24
I am the enemy of the desire.
16:27
I am the enemy.
16:30
And I am the enemy to protect.
16:35
Hey, Sato.
16:37
You're not the other one.
16:40
I was able to choose my best.
16:45
I am the enemy.
16:47
That's it.
16:50
I am the enemy.
16:55
I am the enemy.
16:59
I am the enemy.
17:03
I am happy.
17:05
He is the enemy.
17:10
I am the enemy.
17:15
I am the enemy.
17:18
I am the enemy.
17:21
I can't believe that you can do it.
17:34
What's going on, Mawrion?
17:36
What the hell?
17:38
It might be a bad thing.
17:46
The light of指輪王 has gone.
17:49
The light of指輪王 has gone.
18:01
What's that?
18:03
What's that?
18:04
The light of指輪王 has gone.
18:07
The light of指輪王 has gone.
18:09
The light of指輪王 has gone.
18:13
The light of指輪王 has gone.
18:18
This is...
18:20
What's that?
18:22
The light of指輪王 has gone.
18:24
The light of指輪王 has gone.
18:25
The light of指輪王 has gone.
18:27
The light of指輪王 has gone.
18:30
I've known the light of指輪王 on the big avers.
18:34
The light of指輪王 has gone.
18:36
The light of指輪王 has gone.
18:37
Hashtag all the energy of the mastion.
18:39
I'm going to send you a big monster!
18:45
Look, if you're close to that, I won't be able to take it!
18:49
I'm not going to be able to get rid of this power.
18:52
Sato...
19:00
I can't hear anything.
19:04
Where is this?
19:09
It's been a long time since I was born with指輪.
19:17
It's been a long time since I was born with指輪.
19:22
However, it's been a long time since I was here.
19:28
But I finally realized that the world, the使命,
19:34
and it's been a long time since I was here.
19:41
It's been a long time since I was so happy.
19:48
It's been a long time since I was here.
19:53
That's right.
19:56
This is my dream.
20:01
It's been a long time since I was here.
20:04
I do not want you to choose this big world.
20:07
That's all!
20:09
You don't have to shout the digital王 of指輪,
20:12
but I'm only here,
20:14
you don't have toах the world.
20:16
You don't have to fight the world,
20:18
only ever.
20:19
What about this world of the world,
20:22
is your dream really?
20:24
What about this world?
20:27
That's all but that you have to thrive!
20:29
That's right! I don't have anything to do with Sato except for all of them!
20:32
Oh my god!
20:35
My heart...
20:37
I'm getting mad!
20:39
I don't need all of them!
20:40
I don't need all of them!
20:44
I don't need all of them!
20:46
I don't need all of them!
20:48
I don't need all of them!
20:49
That's it! I just want to give up!
20:52
I don't want to be happy!
20:54
I don't want to be happy!
20:56
So, Sato isn't it?
20:58
Are you the only one?
21:00
Are you going to be the only one?
21:01
Are you going to be the only one?
21:03
Are you going to be the only one?
21:05
I don't know...
21:07
I'm afraid...
21:08
If I don't know...
21:11
If I don't know...
21:13
I don't need a future...
21:16
That's right...
21:18
I was scared...
21:21
But...
21:22
I...
21:23
I...
21:25
I...
21:27
I'm not looking for...
21:30
I couldn't see the future...
21:32
I couldn't...
21:33
I couldn't show the future...
21:35
It's...
21:36
You're the only one...
21:37
Hey, Sato...
21:39
I don't need angry or prejudice...
21:42
I don't need that...
21:44
I'm always together, together.
21:50
It's not.
21:55
I'm going to go ahead and go ahead.
21:58
If there's anything, if there's nothing,
22:00
I'll go over to the姫!
22:03
I'm...
22:05
I'm only going to go to the姫!
22:07
I'm going to go!
22:14
I used to say it as a word
22:18
It's a happy feeling
22:22
I'm so happy
22:24
I'm so happy
22:26
I'm so happy
22:28
I'm so happy
22:30
I'm so happy
22:32
I'm so happy
22:36
I want to hear you
22:38
I want to hear you
22:40
I want to hear you
22:42
I can't use my song
22:44
I can never make a loveュッ
22:48
I will
22:50
lalalalalalalala
23:04
lalalalalalalala
23:06
I love you
23:12
I'm so happy to see you
23:18
I feel pain
23:21
I don't want to stop this
23:24
I don't want to leave
23:27
I don't want to leave
23:30
100万回目の夜をまた迎えよう
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
23:52
|
Up next
Dusk Beyond the End of the World – Episode 2 [English Sub / Indo Sub]
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
6 weeks ago
23:35
Tales of Wedding Rings Season 2 Episode 6
Eastern.Horizon
5 days ago
25:32
Jujutsu Kaisen- The Culling Game Part 1 Episode 1 English Sub
Microdosis
2 weeks ago
23:35
With You, Our Love Will Make It Through Episode 5 English Sub
Microdosis
2 weeks ago
23:40
SPY x FAMILY Season 3 Episode 8 English Sub
Sakamoto OP
3 hours ago
23:51
08
olaoemanga
4 hours ago
35:43
Claymore – Episode 1 [English Sub / Indo Sub] ⚔️
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
4 weeks ago
23:37
Mikata Ga Yowasugite Hojo Mahou - 08
rumbleplayer07
4 hours ago
23:40
Tales of Wedding Rings Season 2 Episode 8
AnìTv
1 hour ago
4:30
Forget That Night, Your Majesty – Episode 2 [English Sub / Indo Sub] 👑🌙 (1080P_HD)
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
6 weeks ago
1:40
Anila and Cocora Season 2 (2025) 🕊️🌸 – Episode 2 [English Sub / Indo Sub]
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
6 weeks ago
13:00
I Saved Myself with a Potion: Life in Another World – Episode 2 [English Sub / Indo Sub] (1080P_HD)
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
6 weeks ago
2:30
Japan, the Land of Cats in the Year 2200 – Episode 2 🐾 [English Sub / Indo Sub | 1080P_HD]
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
6 weeks ago
13:00
I Saved Myself with a Potion: Life in Another World – Episode 1 [English Sub / Indo Sub] 🧪🌍
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
7 weeks ago
23:51
Dusk Beyond the End of the World – Episode 1 [English Sub / Indo Sub] 🌅🌌
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
7 weeks ago
24:17
Dusk Beyond the End of the World – Episode 0.5 [Prologue | English Sub / Indo Sub] 🌅✨
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
7 weeks ago
22:55
Hero Without a Class: Who Even Needs Skills?! – Episode 2 [English Sub / Indo Sub]
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
7 weeks ago
23:37
Fermat’s Cuisine – Episode 12 [English Sub / Indo Sub]
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
2 months ago
23:40
Haigakura Episode 13 [English Sub / Indo Sub]
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
2 months ago
23:20
Hell Teacher: Jigoku Sensei Nube – Episode 13 [English Sub / Indo Sub]
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
2 months ago
24:00
Blood Blockade Battlefront & Beyond Episode 12 [English Sub / Indo Sub]
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
2 months ago
23:42
Sword of the Demon Hunter Episode 23 [English Sub / Indo Sub]
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
2 months ago
23:53
Moriarty the Patriot 2nd Season Episode 11 [English Sub / Indo Sub]
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
2 months ago
23:37
Fermat's Cuisine Episode 11 [English Sub / Indo Sub]
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
2 months ago
24:42
Harmony of Mille-Feuille Episode 10 [English Sub / Indo Sub]
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
2 months ago
Be the first to comment