- 2 days ago
Crveni mesec (2019) - Epizoda 87 - Domaća serija
Ljubavna i snažna istorijska priča smeštena je u period od avgusta 1913. (nakon pobede Srbije u balkanskim ratovima kad je povratila deo teritorije) do kraja 1915. godine (austrougarske okupacije Beograda i Srbije). Nikola Stanimirović, mladi srpski oficir, glavni junak priče, vraća se ratišta u rodnu kuću. Svadba mu je, tradicionalno već zakazana, ali zaplet priče počinje kad Sofija, ćerka austrougarskog poslanika Ota Baumana, baci oko na njega. Nedopustivo za to vreme, koketna mlada dama, ne krije svoja osećanja. Rasplet njihove ljubavne drame odvija se u realnom istorijskom periodu pred Veliki rat uz mnoštvo dramatičnih događaja, špijunskih intriga, diplomatskih nadmudrivanja, političkih spletki i prevara...
Ljubavna i snažna istorijska priča smeštena je u period od avgusta 1913. (nakon pobede Srbije u balkanskim ratovima kad je povratila deo teritorije) do kraja 1915. godine (austrougarske okupacije Beograda i Srbije). Nikola Stanimirović, mladi srpski oficir, glavni junak priče, vraća se ratišta u rodnu kuću. Svadba mu je, tradicionalno već zakazana, ali zaplet priče počinje kad Sofija, ćerka austrougarskog poslanika Ota Baumana, baci oko na njega. Nedopustivo za to vreme, koketna mlada dama, ne krije svoja osećanja. Rasplet njihove ljubavne drame odvija se u realnom istorijskom periodu pred Veliki rat uz mnoštvo dramatičnih događaja, špijunskih intriga, diplomatskih nadmudrivanja, političkih spletki i prevara...
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Sorry, Sophie. I have to apologize.
00:04There is no need to apologize for me.
00:06I ask you...
00:08I don't need to apologize for that.
00:11There is no need to say anything. I understand everything.
00:16Vasilija...
00:21There is no need to apologize for me.
00:25I need to thank you.
00:27Because you helped me and David.
00:30Because I am here where I really want to be.
00:34The people of Apis have stopped to go on the plan.
00:37They are aware that the government is against it.
00:39The building is also against it.
00:41But they don't care about it.
00:43They only listen to Apis' statements.
00:47The other thing...
00:49I came to remind you...
00:51I accepted the building.
00:54It is my pleasure to help you to realize your plan.
00:59I wouldn't say it now, but...
01:02I would have raised a big risk to help you.
01:04I would have saved everything you wanted.
01:08Unfortunately...
01:10I am now in a big problem.
01:12And with the rebel leaders...
01:13And especially with the Pashits' people.
01:15They are completely upset and blame me for everything.
01:19You have taken me as a partner, as a friend...
01:23And not just me.
01:24You have taken us on our side.
01:26I can say this to you, Bajo. Where is the radical politics in what you are doing in the last months?
01:33You just want to be held on your own. That's your politics.
01:37Everyone who stands on the way to that goal, you're voting for your friends.
01:41You're ready for criminals to protect you so you can find your position.
01:45Stop! I'm warning you.
01:48I'm warning you, Bajo, to listen to what you're talking about.
01:53You're saying, I've never done anything in life, but less than you.
01:59It's totally disappointing whether you're winning or not.
02:02They all have that role at all.
02:04I understand that the Serbs are useless on you.
02:06I know what you're feeling when someone's sleeping at the door,
02:08but I don't understand what you want from me.
02:12I want you to help me now.
02:16Pavle, I'm very grateful for your help.
02:21And I feel a kind of obligation to return your service here.
02:26But I don't know what way.
02:29You're the same as you're going to send me to Krasilnikov.
02:33I don't want to lose you as a friend.
02:36If that means that we need to stop from this service and from the general politics,
02:41you say, I'm ready for this.
02:44That's how our joy means.
02:46I want you to stay.
02:56You're the same as you're the same as you're the same as you're the same as you're the same.
03:01I want you to stay.
03:06I want you to stay.
03:09And you're the same as you even tell me.
03:13You know yourself that you're the same as you're the same as you're the same as you're the same as you're the same as you're the same as you're the same in the same way.
03:19Of course. I'm very sorry.
03:23Okay. This point here, you're the same as you are.
03:26You're the closest city tower.
03:29When they come up here,
03:31there's the largest colon out there.
03:34And that's the best for you.
03:35Is it clear?
03:37Mr. Stanimirovich, they are ready to go to the end.
03:42It's clear as if.
03:44You are not sure that they know about the arrest of the judge's arrest.
03:49There is no doubt about that.
03:51They talked about it before me.
03:57They called the prince to take Pašić.
04:01I can't look at Pašić's eyes.
04:04Let me thank you! Give me the gift!
04:07Give me the gift, mother!
04:09Thank you for you killed me!
04:11I can't!
04:12I can't!
04:13I can't!
04:14Natalia, Sofia, and the whole family of Bauman
04:16were always with us in the most difficult situations.
04:18And I'm sure nobody will scare them from this house,
04:21especially my hysterical sister,
04:23who is completely crazy!
04:25I can't! I can't!
04:27I can't!
04:28What the prince is doing in my head,
04:31does not mean that he is not a other person.
04:33I can't!
04:34I can't!
04:35I can't!
04:36I can't!
04:37I can't!
04:38I can't!
04:39I can't!
04:40I can't!
04:41I can't!
04:42I can't!
04:43I can't!
04:44I can't!
04:45I can't!
04:46I can't!
04:47I can't!
04:48I can't!
04:49I can't!
04:50I can't!
04:51I can't!
04:52I can't!
04:53I can't!
04:54I can't!
04:55I can't!
04:56I can't!
04:57I can't!
04:58I can't!
04:59I can't!
05:00I can't!
05:01I can't!
05:02I can't!
05:03I can't!
05:04I can't!
05:05I can't!
05:06I can't!
05:07I can't!
05:08I can't!
05:09I can't!
05:10I can't!
05:11I can't!
05:12I can't!
05:13I can't!
05:14What's it about, his family?
05:15Did you talk about it?
05:16No one of us?
05:17I don't know.
05:18I don't know.
05:19Even though I know his mother and my father died,
05:22but the rest of my life is not.
05:23Wait!
05:24Wait, I want you to tell me that you don't know if your future husband has or not.
05:29You showed me that he doesn't respect me, but he doesn't respect me,
05:32the institution of the king.
05:34Your lord, Pašić, surely not done in the circumstances.
05:38I know that he does not respect you and your father and that he is owed a king.
05:42He is owed a king?
05:43Yes.
05:44Do you really think that you should have to blame him?
05:48I don't blame him, your lord.
05:50I judge him. He didn't do it without consulting with you, but...
05:55But what?
05:56What, Mr. Stan Mirović, do you think?
05:59I think that his decision is correct.
06:02I will not return to Moscow.
06:04What do you think? Your parents will not...
06:06I am sure that my parents will stay on my side. I don't think about it.
06:11But regardless of this, I am ready to bring all the consequences.
06:17Even though I am upset, even though I am upset, I will not return to Moscow.
06:22Mr. Stan Mirović, you think that the president of the United States is right,
06:28because our plan is gone.
06:31But you still think that you are not able to do it on your hands?
06:34Yes, exactly.
06:35You are not at all.
06:36Especially not now, when there is a new conviction between the government and the city.
06:42I do not try to prove him, but I understand him until some time.
06:46Pašić is still up to the bad experiences of the past.
06:51Do you want to say that I am a criminal conviction?
06:54I would like to tell you, your high school, that you were not faithful to Pashić as well as he is for you.
07:03Then I will explain to you, how is the danger of knowing about a couple of people.
07:08I'm aware of the danger in which we were, and I hope that the danger has passed.
07:21But that's why I have to ask you, what is the reason for your departure?
07:25Because that danger doesn't have any connection with my revenge.
07:29And another thing.
07:31Does your sister know the difference between your departure?
07:37Does my mother know why you are here?
08:01I'm aware of the danger in the future.
08:06I'm aware of the danger in the future.
08:12Stay, stay, stay, and take the water.
08:17And take the water, and take the water.
08:22Where do you live?
08:28Where do you live?
08:38Where do you live?
08:41I have my own, my own, my own.
08:54I'm aware of the
08:58I'll keep the water.
09:01I'll keep the water on you.
09:03And make it a lot worse if you leave behind.
09:15Stani, Stani, Ivar Vodon, Ivar Vodon, Moran, Drago e Poci, Moran, Drago e Poci.
09:45Stani, Stani, Ivar Vodon, Moran, Drago e Poci, Moran, Drago e Poci, Moran, Drago e Poci.
10:15To važi i za vojsku.
10:17Ali realnost je potpuno drugačija.
10:19I vi toga morate biti svjesni, gospodine Stani Miroviću, da vam vaše ambicije ne bi pomutile stvarnu sliku.
10:25Da, mislim da razumem vaše istučanstvo.
10:29Objasnit ću vam sve, jer ovde ne bi smjelo da bude nesporazum.
10:33Morate imati i na umu da ste od sad u mojoj službi.
10:37A ta vaša inicijativa da budete posrednik između vlade i dvora, to je sve pohvalno.
10:41Ali vi niste posrednik, već moj savjetnik.
10:44I od vas očekujem apsolutnu lojalnost.
10:46To se podrazumeva vaše visočanstvo.
10:49Ja znam da vi tako mislite.
10:51Ali moram da vas upozorim da u takvoj situaciji vi ćete uvek biti na tankom ledu.
10:56Jedan pogrešan korak vas može dovedsi u nevolju.
10:59Znate, ja ne bih voleo da se zbog vaših dobrih ambicija nađete između dve vatre.
11:05Da li je to jasno?
11:06Ne misliš, valjda, da bih ja trebala tebi da položem račune.
11:09Niti to sada mislim, niti sam to ikada mislila.
11:12Ti znaš da sam ja uvek slušala tvoje savjeti i da sam uvek radila onako kako ti misliš da treba.
11:18Evo, na primjer, kada si mi rekla da ne treba da se iskradam noću sa Nikolom,
11:22jer tako ugrožavam njegovu karijeru i našu veritbu, ja sam to prestala da radim.
11:27I hvala ti na to, ne bila si u pravu.
11:30Ali sada me teraš da se vratim u Mosku, a da ništa oko mog venčanja još uvijek nije dogovoreno.
11:35Što smo onda uopšte dolazile?
11:37To jeste, ja znam zašto da bismo dogovorili sve oko venčanja i da bismo napravili sve pripreme.
11:42A sad se pojavila neka opasnost, za koju ja nikada nisam ni znala da može da se desu zbog nekih tvojih poslova.
11:53Zbog toga smatram di tekako imam razlog na znam o čemu se radi.
11:59I da li si ti ovde došla zbog moje veritbe ili zbog nekih svojih poslova.
12:03Da, vaše visočanstvo, ja sam u potpunosti upoznan sa svojom situacijom.
12:09Ona je meni jasna i naravno da ću biti na oprezu.
12:13A kao vaš savjetnik ja vam ne samo dugujem, već vam i garantujem svoju lojalnost.
12:18Vi ste iz moje do sadašnje političke karijere mogli da vidite da sam ja bezuslovno lojalan
12:23sve dok mislim da radim ispravnu stvar.
12:27Hoću da kažem, ako se ne daj Bože desi da dođem u priliku da uradim nešto sa čime se ne slažem,
12:33što se protivimo i moralnim i političkim stavovima, kao što se nažalost desilo sa Pašićem,
12:39ja ću uvek postupiti na isti način i podnoći ostavku.
12:42Gospodine Stanimiroviću, ja sam upoznat sa vašom karijerom
12:49i zar zaista mislite da je bilo potrebe da mi ovo sve govori?
12:52Vi niste pravo ni stupili u moju službu, a već mi nudite ostavku.
12:57Izgleda da je Pašić ostavio mnogo veći uticaj na vas nego što sam ja mislio.
13:02To su sve njegove metode.
13:03Katja, pa kako možeš tako nešto i da pomisliš?
13:12Pa naravno da sam ovdje zbog tvoje veritbe i venčanja.
13:16Za bih ja ikada dovela tebe i Tatjanu opasnost.
13:19Ja i te kako mislim da bi.
13:22Te su i najbolje dokazala kad si bila spremna da svoju rođenu čerku iskoristiš zbog svojih problema.
13:27Nisam ti ja terala u kreveca krasilnikom, ja sam samo žela da rešim ike stvari.
13:31Pre, tačno. Prvi put nisi to istina.
13:35Ali drugi put si me baš ti bacila njemu u naručinu.
13:38I to ne da bi rešila moj problem, već svoj.
13:42I sad nas tve treba da ispaštamo i da se vraćamo kući
13:45zato što si ti dokona i hoćeš malo da sigraš špijunaže i politike.
13:52Ili bre, kajniću u materinu, bre.
13:55Sta me plašiš ovde u suviju po braku.
13:57Ej, opet me pratiš il si došao da mi morališeš što si mi onolike pare uzela, a?
14:05To što sam ti uzela te pare, me ne stavlja u isti koš sa tobom.
14:08Te pare meni svakako sleduje.
14:10I jel?
14:11Da, jer su to pare tvoje čerke, svakako bi ih dobio u braku.
14:15Ali me ne stavlja u koš sa tobom koji si izdajnik ovog naroda, Jovane.
14:19Šta bulazniš ti, magarčino jedno?
14:22Kakav izdajnik? Šta pričaš?
14:27Pa svi, da jesam izdajnik, za razliku od tebe,
14:32razumem šta znači izdati svoj naroda, šta znači izdati svoj rod.
14:41Gospodine Stenimiroviću, moja ljutnja od malopre samo je manjim delom bila iskrena.
14:47A ta iskrenost bila je upućena ne vama, nego vašem sinu.
14:50Potvjetili ste me na razgovore koje sam vodio s njim kad je tek stupio u službu.
14:56Znate, on nikako nije mogao da shvati da nije bitno to što su njegovi stavovi ispravni i moralni.
15:02On je svojom tvrdoglavošću toliko uspio da nas sve ovde izludi.
15:06A sad vidim i od koga je nastadio tu osobinu.
15:08Kad već pričamo o Nikoli, vi ste nas prekinuli kada smo vodili jedan razgovor.
15:19Ja pretpostavljam da znate o čemu smo pričali.
15:22Da, mogu da pretpostavljam vaše visočanstvo.
15:24Meni se Nikola poverio i ja sam mu savjetovao da vam iznese svoje moralne dileme.
15:31Na slučaju im šta je htio da me pita, ali me zanima šta vi mislite o tome.
15:37Vi ste vaše visočanstvo imali prilike da dovoljno upoznate mog Nikolu.
15:41Vidjeli ste da su njegovi moralni principi čvrsti i da je tu nepokolebljiv.
15:47Ali, u pravosti, umetaj da se zainati ponekad.
15:52I to oko pitanja koje samo njemu deluju važna.
15:55A ne vidi da tako pravi i sebi i drugima probleme.
15:58Ponekad veće probleme nego što je samo pitanje oko koga ne želi da popusti.
16:03Na žalost, posledice takvog jednog slučaja svi i dalje trpimo.
16:07Nikolu niko ne bih spomenuo u istrazi da on nije tvrdoglavo insistirao na svojim principima.
16:13I evo, on je i dalje glavni osumnjičeni u istrazi koji još uvek traje.
16:18Gospodine Majore, molim vas ukratko da ne zamaramo ljudi. Izvolite.
16:21Kapetan Stanimirović bio je dodeljen voji Tankosiću kao oficijer za vezu i nakon bitke sačinio izveštaj i izneo sve potrebne detalje.
16:35Dobro, koliko je vas bilo u jedinici?
16:37250 ljudi, tačno, gospodine Potpukovniče.
16:40A turaka u tom regionu?
16:41Nekde oko dve i po hiljada ljudi.
16:43Dakle, gospodine kapetane, postojala je realna opasnost za kasvane da vas Turci napadnu i pobiju vas sve.
16:49Jeste, gospodine Potpukovniče.
16:50To bi bilo sve oko ovoga, ako ima neko nešto da da da, izvolite.
16:53Imao bih ja, gospodine Potpukovniče.
17:02Mislim, kapetane, da uopšte nije ni mesto ni vreme, ali ako insistirate, izvolite.
17:08Želeo bih da istaknem da je major Tankosić delovao u izuzetno teškim okolnostima i da je doneo najbolju moguću odluku.
17:16Gospodine kapetane, ovde vi niste pozvani da iznosite svoje lične impresije i stavove.
17:21Gospodine Potpukovniče, dužnost oficira je da vam...
17:24Dužnost oficira je da sluša naređenje!
17:26Koste Nikola neko ne menja niste.
17:28A, sve onako kako je i naveo u izvstej.
17:32Zato.
17:34Ali mislim da moj vatr da ulo vas neći će u prilog naš.
17:38Dosta je ovih što bi nekog drugog videli na njegovom mesto.
17:43A, sa ovakvim ponašanjem, nigde nije dostao.
17:48Pa ti sad to nazvoj kako godko hoćeš.
17:50I za ovim stolnom večeras ima ljudi koji bi nekog drugog tamo nanestili.
17:55A nemoj da misliš da prestano naslednik neći ovo sve što je bilo večeras, čuti sutra.
18:02Razumijem se.
18:05Vi ste svesni zašto ste ovdje?
18:08Prema sam da odgovorim na sva vaše pitanja.
18:11Ja moram da supozorim da je ovo zvanična istraja.
18:13A ne neformalno ispetivanje kao prošliku.
18:18Bilo službeno ili formalno, jednako ću da odgovorim.
18:22Dobro.
18:23To sam i očekivao.
18:26Ali moj je da vas upozorim da je ovo zvanična istraja.
18:30Sanemirović.
18:30Hoću da vam kažem da ovo u vašem slučaju ima određenih indicija da bi moglo da...
18:40Paše visočanstvo, nismo vas očekivali.
18:44Vi ste unapred usmerili istragu ka jednom oficiru i nekoliko ljudi iz vlade koje tek treba da ispitate, je li tako?
18:51Dozvolite, vaše visočanstvo, niko nije isključen iz istraga.
18:54Niko nije isključen?
18:55Ne, niko.
18:56Jedino što informacije, indicije koje mi imamo, upućuju na kapetana Sanemirovića.
19:05Vaše visočanstvo, vaše prisusto za nas je velika čast, uvek.
19:10Jedino se plašim da u ovoj situaciji možda nedalo je malo neprivlično.
19:14Zašto, gospodine Potpukovniče?
19:16Zato što ste vi nama vrhovni komandant i nadređeni svima nama.
19:22Možda bi neko mogo da pomisli da bi hoćete da utičete na istragu.
19:24A, dakle, vi to smatrate.
19:29Ja samo kažem da bi to neko mogao pogrešno da protumači, vaše visočanstvo.
19:33Znate da nisam spretan sa rečom.
19:35Ne znam ko bi to pogrešno protumačio.
19:37Ja ne mogu da se distanciram od ove istrage, čak i ako bih želeo.
19:41Ja sam također bio na sastanku vrhovne komande.
19:45I spreman sam da dam svoju službenu izjavu po tom pitanju.
19:48Nego ti meni odgovori sad na ovo pitanje.
19:52Je li onaj tvoj nesuđeni zet izdajnik ili je potpuna budala?
19:59Nadam se da nije i ovoga puta napravio istu grešku.
20:04Ne vojte se.
20:05Baš sam hteo da vam kažem kako je Nikola konačno shvatio
20:08do koje granice može da ustrajavao svojim moralnim principima.
20:10I rekao me da će ovo narađenje izvršiti bezpogovorno.
20:15Kakvo god ono bilo.
20:18Kapetane, koliko sam razumeo vas sa moralne strane brine načina
20:23koji bi ovaj zadatak trebao da bude izvršen, zar ne?
20:28Jeste vaše visučnost.
20:30Ja sam vas za ovaj zadatak izabrao zato što u vas imam najviše poverenje.
20:34I znao sam da ćete ovako da reagujete.
20:37Od vas tražim samo da nazirate celu operaciju.
20:40I da se postarate da sve bude onako kako je dogovoreno.
20:44A vi u tome ne bi trebalo da učestvujete.
20:46Da li vam je to prihvatljivo?
20:51Apsolutno, vaše visučnost.
20:53Staraću se.
20:59Čemu ti to?
21:00Šta je?
21:03Šta ti misliš da ja tebe nisam proverio pre nego što ti kod apisa u službu zašao?
21:10A?
21:13Što lažeš, bre ljude?
21:16Svima pričaš da roditelje nemaš.
21:20Da si siroče.
21:21Jeli?
21:22Šta me gledaš?
21:23Dobro.
21:25Otac ti jeste umro.
21:27A majka ti je živa.
21:29Što nju ne pominješ.
21:31Nje se stidiš, jeli?
21:32Zato si ti hteo da oženiš moju Teodoro.
21:41Da se preko nje uvaljaš u beogradsko visoko društvo.
21:48E, ma, garčino jedna.
21:50A majke se stidiš.
21:53Zato što je seljanka.
21:55Sram te bilo.
21:56Ne moj ništa da me gledaš.
22:07Devojke, ja moram da vam priznam da ste me jako iznenadile.
22:10Pre svega svojom iskrenošću i čustinim svojih stavova.
22:16Ja eto, nisam sagledala situaciju iz vaše perspektive.
22:22I dugo imam objašnjenje.
22:24I jednoj, i drugoj.
22:26Neke stvari ne smem da vam kažem.
22:29Ne smem nikome da ih kažem, ali sigurno sam da ćete same shvatiti.
22:32Ja vas samo molim da budete strpljivi.
22:38Ja moram da odem do našeg poslanstva da na što završim,
22:41ali ću se jako brzo vratiti.
22:43Ne ljutite se, valjda.
22:47I morate još nešto da znate.
22:51Tanjučka, ja nikada nisam htjela nikoga da ugrozim.
22:58I nikada ne bih ugrozila tvoju sreću, Katarina.
23:03Mila, ja te molim da mi oprostiš.
23:08Ti možda misliš da ja nisam razmišljala, ali ja jesam mislila o tome kako će to da utiče na tebi.
23:14I voljela bih da sam imala malo više vremena da te razgovaram.
23:20Ali ako sam ikada sumljala da si odrasla u pametnu devojku.
23:28Devojku koja može da brine o sebi.
23:32Sada si ima uverila da mogu na tebe da se oslali.
23:35Konobar!
23:37Ja vas molim da odete do recepcije i da kažete Soberici da raspakuju njihove stvari.
23:41Sadovoljstvo, pa še si ide resuo.
23:47Dobro, ja sad moram da idem, ali ću se jako brzo vratiti.
23:50Pa ćemo mi nastaviti naš razgovor na miru.
23:53Ja vam obećavam da ćemo se sve dogovoriti nas tri.
23:57Zajedno.
23:58Zajedno.
23:59Zajedno.
24:00Zajedno.
24:01Zajedno.
24:02Zajedno.
24:03Zajedno.
24:04Zajedno.
24:05Zajedno.
24:06Zajedno.
24:07Zajedno.
24:08Zajedno.
24:09Zajedno.
24:10Zajedno.
24:11Zajedno.
24:12Zajedno.
24:13Zajedno.
24:14Zajedno.
24:15Zajedno.
24:16Zajedno.
24:17Zajedno.
24:18Zajedno.
24:19Zajedno.
24:20Zajedno.
24:21Zajedno.
24:22Zajedno.
24:23Zajedno.
24:24Zajedno.
24:25Zajedno.
24:26Zajedno.
24:27Zajedno.
24:28Zajedno.
24:29Zajedno.
24:30Zajedno.
24:31Zajedno.
24:32Zajedno.
24:33Zajedno.
24:34Now, when I know that he was arrested, and with him four friends,
24:40all these people are in the position of Красильников.
24:45Now we can really turn into the spirit.
24:48I should admit that it was a lie.
24:51But in the deposition there is nothing about Красильников.
24:54If you have any instructions regarding him?
24:58I just called the minister of the police.
25:00He wants to first talk about this with the minister.
25:05He will wait for her to call her.
25:09I already called the hotel to tell her about this.
25:13But he told me that she is already on the way here.
25:17Don't worry.
25:19I promise you, that if anything happened, it doesn't affect us.
25:24I'm confident that I know how it will end.
25:30Don't worry.
25:32Don't worry.
25:36I will go back to the house soon.
25:38Fuck.
25:39Have you?
25:40That's quite nice.
25:41Herrera, am I very gemĩ, hotspot.
25:45I never like this yesterday morning?
25:47I too much attitude.
25:49I don't know what to do.
25:51I use, I hope I follow Awwww, Josuke,
25:54but I want to know what to do.
25:56I have a problem.
25:57Mein Bruder hat mir vorhin gemeldet, dass er ihre schriftliche Aussage bekommen hat.
26:10Bevor er einen Entschluss verabschiedet, ob über diesen Fall ein formelles Verfahren angeregt wird,
26:21verlangt er auch meine Meinung zu hören.
26:24Sind Sie bewusst, was das bedeutet?
26:30Eure Exzellenz, es ist nicht meine Pflicht, die Entschlüsse meiner Übergeordneten anzuschätzen,
26:39sondern im Einklang mit ihren Befehlen zu arbeiten.
26:44In dieser ganzen Sache habe ich genauso gehandelt, wie die Regeln des Dienstes fordern.
26:49Und heute würde ich wieder das Gleiche tun.
26:52Es ist richtig, dass die zweite Funknachricht, diese Amtliche der serbischen Regierung, dazu führt, dass die erste Funknachricht authentisch war.
27:04Aber früher konnten wir das nicht wissen.
27:07Nicht nur das. Wir hatten einen gerechten Grund, in dieser Nachricht zu zweifeln.
27:13Und ich habe genauso gehandelt, wie die Regeln des Dienstes in diesen Fällen anweisen.
27:20Mir sind nicht in der Masse der Regeln seines Dienstes bekannt.
27:29Und ich einschätze nicht, ob sie recht haben.
27:33Übrigens, der vierte Ding des Verfahrens, damit man die Wahrheit beweisen kann.
27:41Deshalb habe ich Sie gefragt, sind Sie bewusst, was für ihn bedeuten würde, wenn man dieses Verfahrens öffnen will?
27:51Ich glaube, Sie wissen es.
27:54Trotzdem werde ich Ihnen daran erinnern.
27:57Im Augenblick der Eröffnung des Verfahrens werden Sie Ihre jetzigen Funktionen wegtreten müssen.
28:05Und zwar bis zum Ende des Verfahrens.
28:09Von diesem Moment und weiterhin, alles würde von meinem Bruder abgehangen.
28:16Nicht nur die Ergebnisse des Verfahrens, sondern auch die Dauer.
28:22Und als Ihr Übergeordneter Würdenwünsche, so kann man das Verfahren monatelang dauern.
28:34Sind Sie anscheinend klar, dass in diesem Fall Ihre Karriere ganz zerstört ist?
28:44Und es ist egal, ob Sie richtig gehandelt haben, ob Sie, wie Sie ständig wiederholen, genau nach den Regeln des Dienstes gehandelt haben.
29:02Es ist die Frage, als ob Sie nach dem auch eigentlich wieder in den Dienst zurückgebracht wurden.
29:10Und wenn das auch geschehen würde, könnten Sie nur den Platz im Niveau der zweiten Vertreter der Basis in Äthiopien bekommen.
29:24Auf jeden Fall, ohne irgendeine Perspektive und die Position, die Sie heute haben, wiederzubekommen.
29:35Ja.
29:39Bili ste potpuno u pravu.
29:42Ja znam zašto bi Doppler dolazi u ovu nedodiju, osim da se nađe sa svojim saradnikom.
29:47Nadam se da sam u pravu.
29:49Razumem koliko vam znači da otkrijete njegov identitet.
29:52Ali i ja se unapred radujem Doplerovom padu.
29:56A Stanimirović, Stanimirović je mudro predvideo
29:59da će ona Depeša iz Beča da ga dobrano uzdrma.
30:03Da, za nas je idealna situacija što je sve morao da uradi na brzinu,
30:07što nije imao vremena da se pripremi.
30:10Garantuje vam da ću moći da ga prepoznam i sa ove udaljenosti.
30:13Dobro sam proucila njegovu fotografiju one noći.
30:26Dobro sam proucila.
30:56Dobro sam proucila.
31:26Dobro sam proucila.
31:56Dobro sam proucila.
31:58Dobro sam proucila.
32:00Dobro sam proucila.
32:02Dobro sam proucila.
32:04Dobro sam proucila.
32:06Dobro sam proucila.
32:08Dobro sam proucila.
32:10Dobro sam proucila.
32:12Dobro sam proucila.
32:14Dobro sam proucila.
32:16Dobro sam proucila.
32:18Dobro sam proucila.
32:20Let's go.
32:50Let's go.
33:20Let's go.
33:50Let's go.
34:20Let's go.
34:49Let's go.
35:19Let's go.
35:49Let's go.
36:19Let's go.
36:49Let's go.
37:19Let's go.
37:49Let's go.
38:19Let's go.
38:49Let's go.
39:19Let's go.
39:49Let's go.
40:19Let's go.
40:49Let's go.
41:19Let's go.
41:49Let's go.
42:19Let's go.
42:49Let's go.
43:19Let's go.
43:49Let's go.
44:19Let's go.
44:49Let's go.
45:19Let's go.
45:49Let's go.
46:19Let's go.
46:49Let's go.
47:19Let's go.
47:49Let's go.
48:19Let's go.
48:49Let's go.
49:19Let's go.
49:49Let's go.
50:19Let's go.
50:49Let's go.
51:19Let's go.
51:49Let's go.
52:19Let's go.
52:49Let's go.
53:19Let's go.
53:49Let's go.
54:19Let's go.
54:49Let's go.
55:19Let's go.
55:49Let's go.
56:19Let's go.
56:49Let's go.
57:19Let's go.
Recommended
48:54
|
Up next
48:26
46:48
52:36
53:29
45:01
39:16
57:30
1:26:40
1:39:12
46:40
48:54
31:12
57:19
58:14
57:32
58:33
57:20
57:11
40:30
59:10
31:16
41:34
Be the first to comment