- 5 hours ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Oh, I can't remember anything!
00:10It's the day of the day!
00:12It's the day of the day of the Selmya and Yoriflame Heart!
00:15I mean, I'm an old friend of that woman!
00:19I don't have any fun at all!
00:23I have to give up to those guys!
00:28Ah!
00:33Ah...
00:37Ah...
00:41A-a-a...
00:45Um...
00:46...khoa...
00:48...khoa...
00:53...これから楽しくなりそうね!
00:58So...
01:00You...
01:02So...
01:03Love Heaven
01:04やっぱり作戦のひとつは笑顔
01:08言葉じゃまだ足りない
01:11そんなことまだ言えない
01:14吸って吸って
01:16息が苦しい
01:17だってだって
01:18誓うよ
01:19Love Saison
01:20相手は恋な割り込みメンバー
01:24邪魔です
01:25こら並べ
01:27君たちみな邪魔です
01:30心は
01:32あなた
01:33一緒なの
01:34私も
01:36切ない毎日も同じ
01:39気持ちなどかの
01:40So...
01:41Why?
01:42You...
01:43Stop!
01:44分かってるの?
01:45ごめんね
01:46わかりすぎてる?
01:47Stop!
01:48You...
01:49私も映らない
01:50I'm sorry
01:51恋の忘れ方
01:54知りたくないよ
01:56どっちでも泣くんだろうな
01:59でもね、でもね、負けない
02:01夢は壊れもの
02:04続いちゃいけない
02:06誰が決めたのかな
02:09思い切り素敵な意地悪
02:12大事は
02:13大事悪だ
02:14大事悪だ
02:20Line Heaven
02:21やっぱり作戦は立てても無駄でしょう
02:31あれ?
02:34まだか?
02:35もう、もうちょっと
02:39ダメか
02:45じっとしてろ
02:46一度しかやらないぞ
02:56あまり手間を取らせないでくれ
02:59ああ、悪かった
03:00いろいろ難しい奴だな
03:10今日から獣育科に編入しました
03:12日野昭春さんです
03:14日野です
03:15よろしくお願いします
03:20ともみ?
03:21なんで獣育科がいるんだ?
03:23博麗寮学院は
03:25基本的には普通高校と変わりありませんので
03:28午前中の普通家庭の授業は合同になります
03:33なるほど
03:35昨日の暴走ドリル
03:42背中に独特しい何かが
03:50やっと終わった
03:52しかし、意外と授業内容は普通なんだな
03:55昨日はお疲れ様
03:58編入初日から大騒ぎやったな
04:01誰だ?
04:03そんな怖い目線でもええがな
04:06俺はとどろきしんご
04:08ほんでこっちはみけ
04:10三軒みつる、よろしく
04:12ま、数少ない男同士
04:15助け合って立派な執事になろうやないか
04:18数少ないって
04:19そりゃ他の男子が見当たらんな
04:22そりゃそうよ
04:24男はアンさんと俺ら
04:26あとは、あそこの大地と上育課に一人おるだけやからな
04:305人しかいないのか?
04:32結構厳しい入学基準があるみたいで
04:35みかん先生が書類審査と面接で大量に落としたって話だよ
04:40俺でも入学できたのに?
04:42どんな基準なんだ?
04:43まあええやん
04:46学費全額免除でこんな豪華な学校に通えるチャンスなんて滅多にないで
04:51おまけに女子は可愛いメイドの卵ととびっきり敗走なお嬢様があった
04:57ほんまってんこくやわー
05:00あっきーもそう思うやろ
05:02俺はそんな不純な目的じゃなくてだな
05:05あら、女生徒に変態行為を働くのが目的なのではなくて?
05:10まだそんなこと言ってるのか、この暴走ドリル
05:14その呼び方はおやめなさい!
05:16私にはセルニアイヨリフレイムハートという名前がありますのよ
05:21知らねーよ、お前のフルネームなんて
05:24獣育科の生徒にお前呼ばわりされるほど、私は来やすい存在ではありませんわ
05:29セルニア様と呼びなさい
05:31うわ、様って、いくらお嬢でもお前、それは痛々しいって
05:37ちょっとあなた、私のどこが痛々しいと言うんですの?
05:41全体的に
05:42何ですって!
05:43今の言葉に言って下さい!
05:46獣育科の生徒は、担当のテーブルにいらした上育科の皆さんに対し
05:52迅速かつ疎走のないよう、給仕に努めてください
05:56これも授業の一環ですよ
05:58初めての給仕か
06:00しっかりやらなきゃな
06:02よし!
06:03なぜだ!なぜ俺のテーブルには誰も来ない!
06:12あいつ、楽しんでやがるな
06:23案の定ですわね
06:25どこぞの礼儀知らずが給仕をしていると聞きましたから
06:30私どもが正しいテーブルマナーを教えに参りましたわ
06:34ねえ、フォウさん
06:35大きなお世話だ!他のテーブルに行ってくれ!
06:41客がいなければ給仕の練習にもならないのではなくて
06:45それでどうやって一人前の羊になると言うんですの?
06:49フフフ!
06:55いらっしゃいませ!2名様ですね!どうぞこちらへ!
07:00椅子は引いていただけないのかしら?
07:03初歩中の初歩ですのに
07:11どうぞ!
07:12メニューは左側から差し出すものではなくって?
07:17どーぞ!
07:20あ!あ!あ!あ!あ!あ!
07:21あ!あ!あ!あ!あ!あ!う!
07:24本日のオススメは?
07:27どっ!本日のオススメは?
07:29あー、えっと、たしか四川風パスタ…いや、パエリアと
07:34ミラノ風サンドイッチにメキシカン…あ、じゃない
07:37おすすめメニューも暗記してらっしゃらないの?
07:39お!あ!あ!あ!あ!あ!あ!あ!あ!あ!あ!あ!あ!
07:42It's a bit頼りない羊, isn't it?
07:49Selnia...
07:51What is it?
07:54A water...
07:55Yes!
07:59What kind of a nasty thing is there?
08:02This is a godly...
08:06You're still alive!
08:07I'm still alive!
08:09This is how you do it!
08:12You! Are you kidding me?
08:15I got it!
08:16I can't do it anymore! I'm just breathing!
08:19I'm sorry!
08:20I'm sorry!
08:22I'm sorry!
08:24I'm sorry!
08:26I'm sorry!
08:35It was hot.
08:37It was hot.
08:39It was hot.
08:41Ah…あの…
08:43先ほどは本当にすみませんでした!
08:46いや…ま、気にするな…
08:49私たら失敗ばかりで…
08:52今までも皆さんに迷惑ばかりかけてしまって…
08:55それでも…人的被害はなく…はなかったのですけども……
09:00最小限で抑えられていたのに…
09:02ついにこんな大失敗を…?
09:04そこまで悲観せんでも…
09:07Well, I think it's important to make sure it's important.
09:12So, I'm going to be able to make a償.
09:16I'm going to be able to make my back!
09:20Wait! I don't think so much!
09:24It's okay!
09:25I'm going to be able to make my mother's body with褒め.
09:30I'm going to be able to do it.
09:32I'm going to be worried about it!
09:34I'm sorry, but I'll give you a little bit.
09:39I'm sorry!
09:44I'll see you later.
09:53So, I'll give you a hug.
09:58Just wait!
10:00That's it, then I'll...
10:04I'll...
10:05I'll...
10:12I'll...
10:13I'll...
10:15I'll...
10:17I'll...
10:19I'm sorry...
10:24I'm sorry...
10:27I'll...
10:32I'll...
10:33I'll...
10:37I...
10:39VERPY
10:40I...
10:41I...
10:42I...
10:43I'm sorry...
10:45I'm sorry...
10:48I can't do that!
10:50I will...
10:52I will...
10:53I'll...
10:55So, if a woman gets a mount position, she doesn't have to be able to reach the goal to achieve the goal, so I'm going to be able to get her back on the way.
11:06What kind of thing? It's not possible to get her back on the way, even if she gets her back, she won't be able to get her back on the way.
11:11So, I'll be able to help her as a student.
11:16No, don't let me do it!
11:18Ahhhh! That's right, Hino-san! I'm sorry!
11:24That's not why!
11:26What are you doing?
11:27Ahhhh!
11:28Ahhhh!
11:29Da-大地!
11:30理事長!
11:31I asked him to take her clothes and towels.
11:35This!
11:36I...
11:37I've got a problem for him, so I'm going to give her back to him.
11:42So, I'm going to be able to get her back on the way!
11:44I'm going to be able to get her back on the way!
11:47Aki-Haru-san...
11:49Ahi-Haru-san...
11:50... einmal has appeared at the Tinaquier's position in her position of the Young opportunity!
11:54Aki-haru-san, its funny September!
11:55Like the young teacher of the makesharde were Communist!
11:57So what about me...
11:59You're good. You're a young man. You're a young man.
12:05You're a judge.
12:07That's why I'm not doing anything.
12:10That's what I'm doing.
12:13Look at this, Mr.変質.
12:16Why am I like this?
12:18Well, I'll do the next lesson.
12:27A pool?
12:29Why do I have a self-made job?
12:34The children's service is a job.
12:38They can't ask, but they can't be a job.
12:41They can't answer them.
12:42They can't answer their own job.
12:44They can't answer them.
12:46Why can't they ask?
12:48Why are they so intelligent and intelligent?
12:50Why can't they make a job?
12:52And they can't make a job.
12:54And they can't make it.
12:56What?
12:57What?
12:58What?
12:59What?
13:00What?
13:01What?
13:02No, I don't want to go.
13:05Yes.
13:06I don't want to go.
13:07You don't want to go.
13:09You can't go.
13:11You can't tell me that.
13:13So, let's go.
13:14So, today's lesson is about the first episode of the In the Pool.
13:20So, you can go.
13:23What?
13:24How much do you supposed to go?
13:28If you wanted to go to the beach with my own crew,
13:30what does it mean you do?
13:31If you want to go to the beach with your current care of the crew,
13:33when you don't have a seat,
13:34if you want to swim in your day,
13:37you'll just be back and spying.
13:39You don't want to go.
13:40Well, it's not normal.
13:41It's just a reality.
13:43That's not normal.
13:45It's a sort of,
13:46and if you're in the world,
13:48what's the case?
13:50But, you're the same!
13:52That's strange!
13:57I'm sorry...
14:01What? What did you say?
14:03This gray smell is wonderful!
14:07That's right...
14:09That's the殿 of a woman who was crying...
14:13That's all! I'm going to keep it on two days!
14:17I can't even...
14:19I'm going to fight the Frayme Heart.
14:22If you don't want to be able to overcome that...
14:25Would you like this?
14:28Thank you very much.
14:35Frayme Heart.
14:38There are some strange things.
14:41I would like to apologize for my friend.
14:49He's not here yet, but he's not a bad person.
14:55How are you?
14:57I don't think he's going to understand you.
15:00That's right.
15:07Are you okay?
15:08Let's do it.
15:10Look, he looks good.
15:13What?
15:18He came out, right?
15:19That's it.
15:23Hello, Mr. Ake-Haru.
15:26Let's see if you come here.
15:30I'm not alone.
15:32I'm not alone.
15:35You're a lot of time, Mr. Ake-Haru.
15:38I'm so happy.
15:42It's finally a village.
15:45It's okay.
15:48You'll come here.
15:50What?
15:52Are you saying to me again?
15:54You're saying to me?
15:56You're saying to me.
15:57You don't have to do anything.
15:59You're saying to me.
16:01You're saying to me.
16:03You're saying to me.
16:05You're saying to me.
16:07What?
16:08You're saying to me.
16:10What?
16:12I'm going to make a sin.
16:14You're saying to me.
16:16Maybe you'll get to me.
16:17Let's go.
16:19You're saying to me.
16:20It's a crime.
16:21You're saying to me.
16:23I'm not alone.
16:24I'm sorry!
16:26I'm sorry!
16:28I'm sorry!
16:30I'm sorry!
16:32I'm sorry!
16:34I'm sorry to get close to you.
16:36Don't you?
16:38I'm sorry!
16:40I'm sorry!
16:42I'm sorry!
16:44You're not allowed!
16:46I'm sorry!
16:48Where are you?
16:50It's a great day!
16:52I'm sorry!
16:54I'm sorry!
16:56I'm sorry!
16:58I'm sorry!
17:00It's a great day!
17:02I'm sorry!
17:04I'm sorry!
17:06It may be because I'm sorry!
17:08It's my favorite star,
17:10but I'm sorry!
17:12I am sorry!
17:14I should never be able to meet you!
17:16私は 私の姿を見つけた。
17:23何だ、あれ?
17:25自称風祭藤一郎、本名は大吉。
17:29先ほど言った、上育科の男子。
17:32あれが?
17:33夜も末だな。
17:34気がそがれてしまいました。
17:38な、何ですの?
17:40えっ。
17:42Hey, he's going to come here, but he's okay?
17:47I'll just leave it if I can.
17:49That's not what I'm going to do.
17:52Oh, no!
17:56It's time, right?
17:58Let's move on to the next stage.
18:07Oh!
18:08What are you doing?!
18:10It's a situation where it's going to go to the river, and it's going to go to the river.
18:15It's not the same thing!
18:20Oh, oh, are you okay?
18:23You're okay!
18:24You're okay!
18:31You're okay!
18:32You're okay!
18:34You're okay!
18:35You're okay!
18:36You're okay!
18:38You're okay!
18:40You're okay!
18:42You're okay!
18:44You're okay!
18:46What are you doing?
18:48Be careful!
18:50Oh, that's right!
18:52Oh, that's right!
18:53Oh, yes!
18:55Ah!
18:56Ah!
18:57What?
18:58Ah!
19:09Did you realize it?
19:11Where's it?
19:13It's not.
19:15The mirror?
19:16Yeah, I was worried about losing her.
19:20It was very hard.
19:21After you look at your face, right?
19:24Yes, I was waiting for you to see what happened.
19:28What's going on?
19:29Well, it doesn't matter, Akiharu.
19:34It doesn't matter, but it doesn't matter.
19:39What did you say to your袋?
19:41Yes, I was going to go to the next to you.
19:45So I'm now the most famous conglomerate.
19:48I'm the one who is the one who is the one who is the one who is.
19:50That's why I'm here.
19:53What's that?
19:54Why did you come here?
19:57Well, there's no place.
20:00I don't have to go anywhere else.
20:03What?
20:04What?
20:06I was born here, and I was born here.
20:08I was born here because I was born here.
20:12So you came here before?
20:15I was a friend of mine, but I didn't want to come here.
20:18I didn't want to come here.
20:21So?
20:24Yes, okay.
20:26What?
20:27I can help you to help you.
20:30Of course, I can help you.
20:33Hey, what are you doing?
20:36So...
20:38I can help you to work here, and I can help you to work here.
20:45I can't help you.
20:48What are you doing?
20:51I can help you to work here, and I can help you to work here.
20:57I can help you to work here, and I can help you.
21:01What?
21:03I can help you.
21:05It's a bit late.
21:08I don't have to do anything.
21:11So...
21:12Then...
21:13That's my friend!
21:14What did you say, my sister?
21:16You can't be in pain.
21:19You can't help me.
21:20Yeah.
21:22And...
21:22How about you?
21:24Do you have any pain?
21:27No, I don't have a problem.
21:30Is it really?
21:31Yes.
21:32I don't have to worry about it.
21:37There is no damage in the water.
21:42I don't have to worry about it.
21:45I don't have to worry about it.
21:47What's your fault?
21:51I'm sorry, but...
21:54I'm sorry.
21:57I'm sorry.
22:01I'm sorry.
22:05I'm sorry.
22:09I'm sorry.
22:13I'm sorry.
22:17I don't have to worry about it.
22:21Fade inしてる存在
22:25どこで私道を間違えた?
22:32反発しない不協和音
22:37耳を塞ぐ手は本気じゃないの
22:42だけどまだ気付かない
22:48あなたが言う女の子って
22:56魅力的じゃないよ
23:00私に期待しないで
23:04私の愛をピンと外れてる
23:12何言う気にしないで
23:16勝手に恋は始まらない
23:23I don't have to worry about it.
23:31DIY
23:38I don't have to worry about it.
23:39I don't have to worry about it.
23:41You can't see it!
23:43You can't see it!
Recommended
23:52
|
Up next
24:02
23:45
24:00
23:42
23:49
24:35
23:44
24:00
12:00
24:00
2:30
23:20
23:55
23:40
23:40
23:42
13:00
23:41
23:50
24:35
19:56
Be the first to comment