Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 23 horas
Ver Maxton Hall: Un mundo entre nosotros 2x02 Secretos Castellano completo HD

El valiente discurso de James en la gala tiene consecuencias. Su padre, Mortimer, le prohíbe que vea a Ruby. Para proteger su amor, James y Ruby acuerdan mantener la relación en secreto, pero un pícnic que organiza Elaine puede ser la chispa para que el secreto desaparezca.

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00¡Suscríbete al canal!
00:30Haber confesado ante todo el mundo que vas a terapia es la comidilla del día.
00:34Periódicos, redes sociales.
00:37Estás en boca de todos.
00:38Solo he compartido mi experiencia.
00:40La tuya.
00:41Y en público.
00:43Muy bien pensado.
00:45¿Tienes idea del daño que nos ha causado tu intento por impresionar a esa don nadie?
00:50Ruby no es una don nadie.
00:52Madura de una vez, James.
00:54Tu comportamiento de anoche daña nuestra imagen y nuestra relación con los Ellington.
00:59Estás poniendo en juego el trabajo de tu madre.
01:04No te lo volveré a repetir.
01:08Aléjate de esa chica de una vez.
01:10O ya puedes atenerte a las consecuencias.
01:17¿Qué pasa, James?
01:20No.
01:21No.
01:21No.
01:21¡Vamos!
01:46¡Atentos!
01:49¡Qué guapa vas!
01:51Casi dos millones de libras.
01:53Nunca se había donado tanto dinero.
01:55Tal éxito se debe al excepcional trabajo
01:58de una becada del Maxton Hall
02:00que organizó la cena de gala junto a su equipo.
02:03Recuerden el nombre de Ruby Bell.
02:05Ruby Bell.
02:06Declaró una más que impresionada, Alice Campbell.
02:21Pregúntale.
02:22Hazlo tú, mamá.
02:23A mí no me digan nada.
02:24Pregúntale.
02:25¿Qué?
02:26Ya nos lo dirá.
02:27Si ella quiere, papá.
02:28¿Eh?
02:29Va a venir a verme.
02:41Mmm.
02:43No.
02:44No, no.
02:45No, no me digan nada.
02:46No, no me digan nada.
02:47No.
02:48¿Qué es lo que está pasando?
03:18¿Son para mí?
03:20¡Qué detalle!
03:21¿Sabías que la fresia es mi flor preferida?
03:28Ah, una cosita.
03:30¿Cómo vuelvas a darle daño a mi hermana?
03:33Te reviento la cabeza.
03:41Perdona el desorden.
03:43No he podido recoger.
03:48Si esto está desordenado, habría que ver cómo queda recogido.
03:52¿Desde cuándo lo tienes?
04:12Desde los siete años.
04:18Siempre has sabido lo que querías, ¿verdad?
04:24Sobre Oxford, sí.
04:25Sí, sí, sí, sí.
04:36Sí.
04:38¿De dónde sacas fuerzas para no rendirte?
05:09Cuando deseas algo tanto que nada en el mundo puede detenerte,
05:15tanto que sabes que tu vida no estará completa si no lo consigues,
05:21nunca te rindes.
05:26Pero, ¿y si has perdido lo que deseas?
05:38No.
05:39No.
05:41No.
05:42No.
05:43No.
05:44No.
05:45No.
05:46No.
05:47No.
05:48No.
05:49No.
05:50No.
05:51No.
05:52No.
05:53No.
05:54No.
05:55No.
05:56No.
05:57No.
05:58No.
05:59No.
06:00No.
06:01No.
06:02No.
06:03No.
06:04No.
06:05No.
06:06No.
06:07No.
06:08No.
06:09No.
06:10No.
06:11No.
06:12No.
06:13No.
06:14No.
06:15No.
06:16No.
06:17No.
06:18No.
06:19No.
06:20No.
06:21Créeme, eres todo lo que deseo.
06:51No quiero volver a estropearlo.
07:17Creía que te había perdido para siempre.
07:24Una parte de ti me perdió.
07:31Esa parte ya no existe.
07:37Sé que te he hecho mucho daño y lo siento muchísimo.
07:41Ojalá pudiera volver atrás.
07:48Creía que ya no podía confiar en ti.
07:50Pero lo que dijiste anoche me conmovió.
07:57Fuiste muy valiente.
08:03Ojalá mi padre pensara lo mismo.
08:05Tengo que repetir las entrevistas de Oxford.
08:12Representar a John Beaufort según sus intereses.
08:15Y algún día casarme con Elaine.
08:30No es lo que yo quiero, ¿vale?
08:36Es lo que busca mi padre, Rubi.
08:42¿Por qué tiene que ser tan complicado?
08:49Ojalá pudiera cambiarlo.
08:51Ojalá.
08:56Me encantaría fugarme contigo.
09:00Entonces no dejarías de huir jamás.
09:03Y dejaría a Lidia sola con todo.
09:07No se lo merece.
09:10Pues busquemos otra manera.
09:17Lo llevaremos en secreto.
09:22En el instituto y en todos lados.
09:25Si no saben que estamos juntos, no podrán hacernos nada.
09:28No quiero seguir fingiendo, Rubi.
09:30Me lo he jurado.
09:32No estoy hablando de fingir, James.
09:35sino de protegernos.
09:38Tenemos a mucha gente en contra.
09:40Se enterarán cuando estemos listos.
09:47Vale.
09:56Mis padres están listos.
09:58Y la cena también.
10:05Los niños con los niños con los bebés de Mlee.
10:07Lo abrí su madre.
10:09¡ arrival a mi �izzardía.
10:11Se ordenan.
10:12Y ahí.
10:13Tóna chida.
10:14D Ten híben.
10:15No ignoran en mis amores.
10:1616 segundos.
10:17Vale.
10:18Muy bien.
10:19con la mae stickers deです y los japones.
10:20De lasinas en hitches.
10:227 minutos.
10:24Se Brooklyn, un gran s guess.
10:276 minutos.
10:28Las medicinas enugerados en tienen palabras.
10:30Cuando aprendemos de nuestros errores y superamos nuestros miedos, abrimos el corazón y a pesar
10:41de las heridas, podremos sanar.
10:44Lidia, ¿a dónde vas?
11:04A mirar las rosas de mamá.
11:08¿Sabes dónde anda tu hermano?
11:14Papá, quería pedirte disculpas por no estar localizable cuando se convocó la reunión.
11:28Entiendo que estés decepcionado.
11:32Lo triste es que no me sorprendió en absoluto.
11:36Me has decepcionado tantas veces que me obligas a tener un plan B.
11:44¿Hasta cuándo vas a castigarme?
11:50Lo admito, me enamoré de alguien que me utilizó.
11:54Sí, me equivoqué.
11:56¿Acaso crees que no ha sido traumático para mí?
11:58Equivocarse por ignorancia no debe avergonzarnos.
12:02Pero no aprender de los errores, sí.
12:05Me has obligado a vigilarte.
12:07Eres como una bomba de relojería, Lidia, con lo inteligente y decidida que eres y lo inestable que eres en el amor.
12:18Recuerda que acordamos cuidar de James juntos, pero en vez de ayudarme a reconducirlo, te metes en más problemas.
12:25Te he dado muchas oportunidades para convencerme de que podías ser una socia de FIAR para mí y Beaufort.
12:35Por desgracia, siempre me demuestras lo contrario.
12:42La confianza hay que ganársela, Lidia.
12:44Me he alejado de las personas.
13:14Que me quieren.
13:17Me he hecho daño a mí mismo.
13:20También a muchos que no se lo merecían.
13:23¡Oh, qué fuerte!
13:24Y a la mujer.
13:25¿Cómo?
13:26Que lo es todo para mí.
13:29En vez de admitir que estaba totalmente perdido.
13:32Mira, podéis decir lo que queráis, pero está coladito por ella.
13:36¿Tú crees que están juntos?
13:37Más quisiera.
13:39Tenemos que ir cerrando lo de la sesión de fotos para el anuario de la promoción.
13:43Con el examen no he tenido tiempo para nada.
13:45Me lo imaginaba.
13:46Y por eso he preparado algo que creo que te va a gustar.
13:50Aprovechando el tema del examen, podríamos recrear el sueño de una noche de verano.
13:57No está mal, Rutherford.
13:59¿Quién construirá el decorado?
14:00Oh, Beaufort.
14:01Tu ayuda siempre es bienvenida.
14:03Enseguida vuelvo.
14:04Eh, ¿lo hacemos?
14:06No.
14:07Claro.
14:08Venga.
14:13Señora Campbell, hola.
14:15Hola, Ruby.
14:16Me alegro de oírte.
14:17¿Todo bien?
14:18Sí.
14:19Genial.
14:20¿Qué tal usted?
14:21Pues todavía sigo eufórica por lo acontecido anoche.
14:25Ruby, sé que eres un poco precipitado, pero ¿tienes planes para mañana por la tarde?
14:30¿Mañana?
14:33No.
14:35¿Por qué?
14:41¿Tienes cara de buenas noticias?
14:43Alice Campbell me ha citado en su oficina.
14:45Quiere hacerme una oferta.
14:46¡Qué fuerte!
14:47¡Enhorabuena!
14:48Enhorabuena, Ruby.
14:53No.
14:54No están juntos.
15:00Vamos, amigos.
15:18¡Eh!
15:20¡Lidia!
15:22¡Cyril!
15:23Quería preguntarte por el tema de Shakespeare.
15:26Con tanto duende, hada y burro, no me aclaro.
15:28Pues yo aquí solo veo un burro.
15:31¡Ja, ja, ja, ja!
15:32¡Qué graciosa!
15:34En serio.
15:35No quiero cagarla.
15:36¿Puedes ayudarme?
15:38Claro.
15:39Las obras de Shakespeare son mi especialidad.
15:41Cuenta con ello.
15:43Perfecto.
15:44Gracias.
15:50Bueno, me largo.
15:52Alistair me espera.
15:55Hasta luego.
15:57Adiós.
15:57Adiós.
15:58Te toca.
16:07¿Quién va ganando?
16:08De momento, nadie.
16:09¡Ah!
16:17Hola.
16:19Hola.
16:22¿Cómo estás?
16:24Muy bien.
16:25Ya, lo entiendo.
16:27A ver, son muchos cambios de repente.
16:31Yo te...
16:33Escucha.
16:35Te echo de menos.
16:37O sea...
16:39Estar juntos.
16:41Quiero decir...
16:42Me refiero a todos.
16:44Incluso a esos.
16:47Y por esa razón se me ha ocurrido organizar un picnic vestidos de blanco, con críquet, picoteo y muchas risas.
17:04Como cuando íbamos con los papis, pero...
17:06Pero...
17:07Bueno, casi.
17:09¿De blanco?
17:10Sí.
17:11¿Con los papis?
17:12No.
17:15¿Qué decís?
17:16¿Quedamos a las tres en nuestra casa del lago?
17:20No acepto un no por respuesta.
17:21Sí, claro.
17:25Ruby.
17:27Eso...
17:28También iba por ti.
17:33En la naturaleza existe una estrategia de adaptación llamada mimetismo.
17:38Creo...
17:40Que ya es hora de hacer las paces.
17:42Es la habilidad que tienen ciertas especies de asemejarse a otras para tenderles una trampa.
17:48¿Te apetece?
17:49También hay gente que finge ser amable y cordial con sus enemigos.
17:53¿Qué tramas, Elena y Linton?
17:56Vale.
18:00Iremos.
18:05¡Guay!
18:09Pues...
18:09Hasta luego, guapis.
18:19Que empiece la fiesta.
18:28¡I feel the rush!
18:31¡I feel the rush!
18:35¡I take it to your touch!
18:37¡Oh, I feel the rush!
18:39¡It's so good!
18:40¡It's so good!
18:41¡I feel the rush!
18:43¡I take it to your touch!
18:45¡Oh, I feel the rush!
18:46Al decir picnic, me había imaginado otra cosa.
19:04Mira quién ha llegado.
19:12Venga, vamos a disfrutar de la fiesta, ¿vale, Ruby?
19:15¿Qué puede pasar?
19:16Que empiece el espectáculo.
19:33Hola, aquí estás.
19:36Sí.
19:37¿Nos echamos un baile?
19:38No, gracias.
19:39De verdad.
19:45Chicas.
19:47Qué bien que hayáis venido.
19:49Estáis en vuestra casa.
19:51Gracias por invitarnos.
19:53Por la paz.
19:55Por la paz.
20:03¿Lleva alcohol?
20:04No, sé que nunca bebes alcohol.
20:06Creo que voy a tomarme un agua.
20:10¿Empiezas fuerte, Ruby Bell?
20:21Chicas.
20:26Chicas.
20:27Me gusta que nos hayamos reunido todos.
20:35Lo echaba de menos.
20:38Y a ti también, James.
20:39Me habría gustado haberte apoyado más, pero no conseguí atar contigo.
20:47Lo siento mucho.
20:51Estoy orgulloso de ti.
20:52Noto como te late el corazón desde aquí.
21:00¿Ah, no?
21:02Es mi móvil.
21:03Es Forrest.
21:04Voy a explicarle cómo se llega.
21:06Me da que Cyril se ha tomado sus copas y las tuyas.
21:24Me encantaría que volvierais a estar juntos.
21:39Pero papá no lo permitirá.
21:44Tendrá que hacerlo.
21:47Cuando llegue la hora.
21:50Queremos estar juntos.
21:52Lo vamos a mantener en secreto.
21:54Esos zumbados pueden decir lo que quieran.
22:00Ruby es lo que más me importa.
22:03Aparte de ti y los mellizos, claro.
22:06¿Cuándo se lo dirás a Satan?
22:10Nunca.
22:13Pero pronto no podrás ocultarlo.
22:15El embarazo no, pero nadie sabrá que él es el padre.
22:20¿Y eso?
22:21No quiero que sea un impedimento para su carrera.
22:24Además, papá toleraría antes que fuese de un rollo pasajero
22:27a que Satan y yo estuviéramos juntos.
22:31Es lo mejor.
22:33Para todos.
22:35Créeme.
22:35Ya.
22:38Lydia.
22:39Hermanitos, se acabó la cháchara.
22:42Vamos a bailar.
22:44Voy a vivir el momento, como se diga ahora, ¿vale?
22:47Salud.
22:47Palabra.
22:56La ch Equity.
22:57I got what you need, baby, just come see me.
23:00I got the remedy, take the pain away.
23:04Easy as one, two, three.
23:06You know I got what you need.
23:09I got the recipe, take the pain away.
23:11¡Gracias por ver el video!
23:41¡Gracias por ver el video!
24:11¡Gracias por ver el video!
24:41¡Gracias por ver el video!
25:11¡Gracias por ver el video!
25:42¿Qué haces aquí, Frederick?
25:44¿No tienes exámenes ni nada más importante que hacer en Oxford?
25:47¿Es que me ha llamado Elaine?
25:49Quería recordar los viejos tiempos. No me lo perdería por nada del mundo.
25:57¿Este quién es?
25:58¿Tu rollo para el fin de?
26:01¿Rollo para el fin de?
26:02Forrest, no le escuchas.
26:03¿No te ha contado mi hermanito que siempre invita a sus ligas de grinder a tomar el té?
26:06No le hagas caso.
26:09Forrest, te espera.
26:11Paso.
26:16¿De qué vas?
26:17Menuda princesita.
26:18Solo echas mierda por la boca, Freddy.
26:21Pero ya te conocemos.
26:24Ya se ha buscado un sustituto.
26:27Cierra el pico, Frederick.
26:28¿Bowford?
26:33¿Es que también te has cambiado de acera?
26:43Perdona, ¿tú quién eres?
26:44Frederick Ellington, para la minoría.
26:50Inculta.
26:52Elaine, sé que queremos hacer obras de caridad, pero esto ya...
26:57es excesivo.
26:58Está claro que la educación no se compra.
27:01No, pero sí un guarda que te eche a patadas de aquí.
27:04Mucho cuidado con lo que dices.
27:12Tranquilito, Beaufort.
27:13Actúas como si fuera tu novia.
27:38Sí, lo es.
27:44¿Algún problema?
27:54¡Tío!
27:55¡Venga, gente!
28:06¡Se acabó la fiesta!
28:08¡Id con cuidado!
28:09¿Te las apañas?
28:10Sí.
28:11Vamos.
28:11Venga, levanta.
28:13Yo te ayudo.
28:15Vamos, que es para hoy.
28:18¡Chao!
28:18Agárrate.
28:23Me temo que ya no es secreto.
28:26No ha ido del todo como esperábamos.
28:30¿Y ahora qué?
28:33A luchar por lo que queremos.
28:38¿Crees que Alistair estará bien?
28:40Está acostumbrado.
28:44La familia no se elige.
28:49Pues sí, he tenido mucha suerte.
28:57Somos de mundos muy distintos.
28:59Conseguiremos combinar lo mejor de los dos.
29:06Puede.
29:15Mañana es el gran día.
29:16¿Y tu entrevista en Oxford?
29:22Pensaré en ti.
29:25Si Alice es lista, te hará una oferta que no podrás rechazar.
29:34Vas a cambiar el mundo.
29:35A dormir, James Bouford.
29:43¿Y tú, Rubí, y amai Mabel?
30:05¿Y tú, Rubí, y amai Mabel?
30:10¿Y tú, Rubí?
30:19Buenos días.
30:20Si te vuelve a llegar, sí.
30:29Buenos días.
30:30Buenos días.
30:32Buenos días.
30:33Buenos días.
30:34Buenos días.
30:34Buenos días.
30:35¿Qué pasa?
30:35Buenos días.
30:35Buenos días.
30:35Buenos días.
30:35Hola, Rubi.
30:50Hola.
30:51Te está esperando.
30:56Sí.
31:00Sí.
31:03Ya.
31:04Pues eso haremos.
31:06Vale, gracias.
31:08Perfecto.
31:09Adiós.
31:11Rubi.
31:13Hola, señora Campbell.
31:14Dame un abrazo.
31:19¿Té?
31:21Claro.
31:22Señorita Bell, ¿qué hace aquí en vez de en su palacio?
31:45¿Qué tal?
31:50Ha sido increíble.
31:52Me ha ofrecido una beca exclusiva para toda la carrera y un contrato para trabajar en la fundación.
31:56Trabajaría pegada a ella, ¿te lo puedes creer?
31:59¿Cómo me alegro por ti, Rubi?
32:01Y es solo el principio.
32:07¿Y tú qué haces aquí?
32:08Asegúrame de que tengas un día inolvidable.
32:13¿Puede?
32:20¡Sí!
32:21¿Qué pasa?
32:51¿Qué pasa?
33:21Todo para nosotros
33:22Demasiado cursi
33:50Es perfecto
34:04Me muero de hambre
34:18¿Crees que aquí tendrán hamburguesas?
34:34¿Qué pasa?
35:04¿Qué pasa?
35:06¿Qué pasa?
35:08¿Qué pasa?
35:10¿Qué pasa?
35:12¿Qué pasa?
35:14¿Qué pasa?
35:16¿Qué pasa?
35:18¿Qué pasa?
35:20¿Qué pasa?
35:22¿Qué pasa?
35:24¿Qué pasa?
35:26¿Qué pasa?
35:28¿Qué pasa?
35:30¿Qué pasa?
35:32¿Qué pasa?
35:34¿Qué pasa?
35:36¿Qué pasa?
35:38¿Qué pasa?
35:40¿Qué pasa?
35:42¿Qué pasa?
35:44¿Qué pasa?
35:46¿Qué pasa?
35:48¿Qué pasa?
35:50¿Qué pasa?
35:52¿Qué pasa?
35:54¿Qué pasa?
35:56¿Qué pasa?
35:58¿Qué pasa?
36:00¿Qué pasa?
36:02¿Qué pasa?
36:04¿Qué pasa?
36:06¿Qué pasa?
36:08¿Qué pasa?
36:10¿Qué pasa?
36:11¿Qué pasa?
36:12¿Qué pasa?
36:13¿Qué pasa?
36:14¿Qué pasa?
36:15¿Qué pasa?
36:16¿Qué pasa?
36:17¿Qué pasa?
36:18¿Qué pasa?
36:19¿Qué pasa?
36:21¿Qué pasa?
36:22¿Qué pasa?
36:23¿Qué pasa?
36:24¿Qué pasa?
36:25¿Qué pasa?
36:26¿Qué pasa?
36:27¿Qué pasa?
36:28¿Qué pasa?
36:29¿Qué pasa?
36:30¿Qué pasa?
36:31¿Qué pasa?
36:32¿Qué pasa?
36:33¿Qué pasa?
36:34Disculpen. Si lo desea, puedo llamar al chofer.
37:00Sí. Sí, por favor. Ya vamos.
37:04Mi padre se va a Nueva York unos días. Tengo vía libre. ¿Quieres...? ¿Te gustaría venirte a mi casa?
37:28¿Estás seguro?
37:29No.
37:30No.
37:31No.
37:32No.
37:33No.
37:34No.
37:35No.
37:36No.
37:37No.
37:38No.
37:39No.
37:40No.
37:41No.
37:42No.
37:43No.
37:44No.
37:45No.
37:51No.
37:52No.
37:53No.
37:54La borrasca que avanza por el Atlántico ya se deja notar por Londres
38:08El aeropuerto de Heathrow ha anunciado que se cancelan todos los vuelos
38:13A partir de mañana a las 10 no se producirán despegues ni aterrizajes
38:17Los vuelos que lleguen se desviarán a Buckingham y Manchester
38:21De la vuelta, ¿a dónde le llevo, señor?
38:24A casa
38:54De la vuelta, ¿a dónde le llevo, señor?
38:56De la vuelta, ¿a dónde le llevo, señor?
38:59De la vuelta, ¿a dónde le llevo, señor?
39:01De la vuelta, ¿a dónde le llevo, señor?
39:04De la vuelta, ¿a dónde le llevo, señor?
39:06De la vuelta, ¿a dónde le llevo, señor?
39:09De la vuelta, ¿a dónde le llevo, señor?
39:11De la vuelta, ¿a dónde le llevo, señor?
39:13De la vuelta, ¿a dónde le llevo, señor?
39:16De la vuelta, ¿a dónde le llevo, señor?
39:18De la vuelta, ¿a dónde le llevo, señor?
39:20De la vuelta, ¿a dónde le llevo, señor?
39:23De la vuelta, ¿a dónde le llevo, señor?
39:25De la vuelta, ¿a dónde le llevo, señor?
39:28De la vuelta, ¿a dónde le llevo, señor?
39:30De la vuelta, ¿a dónde le llevo, señor?
39:48¡Suscríbete al canal!
40:18¡Suscríbete al canal!
40:48¡Suscríbete al canal!
41:48¡Suscríbete al canal!
42:18¡Suscríbete al canal!
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada

51:56
Próximamente
50:31
51:00