- hace 23 horas
Ver Maxton Hall: Un mundo entre nosotros 2x02 Secretos Castellano completo HD
El valiente discurso de James en la gala tiene consecuencias. Su padre, Mortimer, le prohíbe que vea a Ruby. Para proteger su amor, James y Ruby acuerdan mantener la relación en secreto, pero un pícnic que organiza Elaine puede ser la chispa para que el secreto desaparezca.
El valiente discurso de James en la gala tiene consecuencias. Su padre, Mortimer, le prohíbe que vea a Ruby. Para proteger su amor, James y Ruby acuerdan mantener la relación en secreto, pero un pícnic que organiza Elaine puede ser la chispa para que el secreto desaparezca.
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00¡Suscríbete al canal!
00:30Haber confesado ante todo el mundo que vas a terapia es la comidilla del día.
00:34Periódicos, redes sociales.
00:37Estás en boca de todos.
00:38Solo he compartido mi experiencia.
00:40La tuya.
00:41Y en público.
00:43Muy bien pensado.
00:45¿Tienes idea del daño que nos ha causado tu intento por impresionar a esa don nadie?
00:50Ruby no es una don nadie.
00:52Madura de una vez, James.
00:54Tu comportamiento de anoche daña nuestra imagen y nuestra relación con los Ellington.
00:59Estás poniendo en juego el trabajo de tu madre.
01:04No te lo volveré a repetir.
01:08Aléjate de esa chica de una vez.
01:10O ya puedes atenerte a las consecuencias.
01:17¿Qué pasa, James?
01:20No.
01:21No.
01:21No.
01:21¡Vamos!
01:46¡Atentos!
01:49¡Qué guapa vas!
01:51Casi dos millones de libras.
01:53Nunca se había donado tanto dinero.
01:55Tal éxito se debe al excepcional trabajo
01:58de una becada del Maxton Hall
02:00que organizó la cena de gala junto a su equipo.
02:03Recuerden el nombre de Ruby Bell.
02:05Ruby Bell.
02:06Declaró una más que impresionada, Alice Campbell.
02:21Pregúntale.
02:22Hazlo tú, mamá.
02:23A mí no me digan nada.
02:24Pregúntale.
02:25¿Qué?
02:26Ya nos lo dirá.
02:27Si ella quiere, papá.
02:28¿Eh?
02:29Va a venir a verme.
02:41Mmm.
02:43No.
02:44No, no.
02:45No, no me digan nada.
02:46No, no me digan nada.
02:47No.
02:48¿Qué es lo que está pasando?
03:18¿Son para mí?
03:20¡Qué detalle!
03:21¿Sabías que la fresia es mi flor preferida?
03:28Ah, una cosita.
03:30¿Cómo vuelvas a darle daño a mi hermana?
03:33Te reviento la cabeza.
03:41Perdona el desorden.
03:43No he podido recoger.
03:48Si esto está desordenado, habría que ver cómo queda recogido.
03:52¿Desde cuándo lo tienes?
04:12Desde los siete años.
04:18Siempre has sabido lo que querías, ¿verdad?
04:24Sobre Oxford, sí.
04:25Sí, sí, sí, sí.
04:36Sí.
04:38¿De dónde sacas fuerzas para no rendirte?
05:09Cuando deseas algo tanto que nada en el mundo puede detenerte,
05:15tanto que sabes que tu vida no estará completa si no lo consigues,
05:21nunca te rindes.
05:26Pero, ¿y si has perdido lo que deseas?
05:38No.
05:39No.
05:41No.
05:42No.
05:43No.
05:44No.
05:45No.
05:46No.
05:47No.
05:48No.
05:49No.
05:50No.
05:51No.
05:52No.
05:53No.
05:54No.
05:55No.
05:56No.
05:57No.
05:58No.
05:59No.
06:00No.
06:01No.
06:02No.
06:03No.
06:04No.
06:05No.
06:06No.
06:07No.
06:08No.
06:09No.
06:10No.
06:11No.
06:12No.
06:13No.
06:14No.
06:15No.
06:16No.
06:17No.
06:18No.
06:19No.
06:20No.
06:21Créeme, eres todo lo que deseo.
06:51No quiero volver a estropearlo.
07:17Creía que te había perdido para siempre.
07:24Una parte de ti me perdió.
07:31Esa parte ya no existe.
07:37Sé que te he hecho mucho daño y lo siento muchísimo.
07:41Ojalá pudiera volver atrás.
07:48Creía que ya no podía confiar en ti.
07:50Pero lo que dijiste anoche me conmovió.
07:57Fuiste muy valiente.
08:03Ojalá mi padre pensara lo mismo.
08:05Tengo que repetir las entrevistas de Oxford.
08:12Representar a John Beaufort según sus intereses.
08:15Y algún día casarme con Elaine.
08:30No es lo que yo quiero, ¿vale?
08:36Es lo que busca mi padre, Rubi.
08:42¿Por qué tiene que ser tan complicado?
08:49Ojalá pudiera cambiarlo.
08:51Ojalá.
08:56Me encantaría fugarme contigo.
09:00Entonces no dejarías de huir jamás.
09:03Y dejaría a Lidia sola con todo.
09:07No se lo merece.
09:10Pues busquemos otra manera.
09:17Lo llevaremos en secreto.
09:22En el instituto y en todos lados.
09:25Si no saben que estamos juntos, no podrán hacernos nada.
09:28No quiero seguir fingiendo, Rubi.
09:30Me lo he jurado.
09:32No estoy hablando de fingir, James.
09:35sino de protegernos.
09:38Tenemos a mucha gente en contra.
09:40Se enterarán cuando estemos listos.
09:47Vale.
09:56Mis padres están listos.
09:58Y la cena también.
10:05Los niños con los niños con los bebés de Mlee.
10:07Lo abrí su madre.
10:09¡ arrival a mi �izzardía.
10:11Se ordenan.
10:12Y ahí.
10:13Tóna chida.
10:14D Ten híben.
10:15No ignoran en mis amores.
10:1616 segundos.
10:17Vale.
10:18Muy bien.
10:19con la mae stickers deです y los japones.
10:20De lasinas en hitches.
10:227 minutos.
10:24Se Brooklyn, un gran s guess.
10:276 minutos.
10:28Las medicinas enugerados en tienen palabras.
10:30Cuando aprendemos de nuestros errores y superamos nuestros miedos, abrimos el corazón y a pesar
10:41de las heridas, podremos sanar.
10:44Lidia, ¿a dónde vas?
11:04A mirar las rosas de mamá.
11:08¿Sabes dónde anda tu hermano?
11:14Papá, quería pedirte disculpas por no estar localizable cuando se convocó la reunión.
11:28Entiendo que estés decepcionado.
11:32Lo triste es que no me sorprendió en absoluto.
11:36Me has decepcionado tantas veces que me obligas a tener un plan B.
11:44¿Hasta cuándo vas a castigarme?
11:50Lo admito, me enamoré de alguien que me utilizó.
11:54Sí, me equivoqué.
11:56¿Acaso crees que no ha sido traumático para mí?
11:58Equivocarse por ignorancia no debe avergonzarnos.
12:02Pero no aprender de los errores, sí.
12:05Me has obligado a vigilarte.
12:07Eres como una bomba de relojería, Lidia, con lo inteligente y decidida que eres y lo inestable que eres en el amor.
12:18Recuerda que acordamos cuidar de James juntos, pero en vez de ayudarme a reconducirlo, te metes en más problemas.
12:25Te he dado muchas oportunidades para convencerme de que podías ser una socia de FIAR para mí y Beaufort.
12:35Por desgracia, siempre me demuestras lo contrario.
12:42La confianza hay que ganársela, Lidia.
12:44Me he alejado de las personas.
13:14Que me quieren.
13:17Me he hecho daño a mí mismo.
13:20También a muchos que no se lo merecían.
13:23¡Oh, qué fuerte!
13:24Y a la mujer.
13:25¿Cómo?
13:26Que lo es todo para mí.
13:29En vez de admitir que estaba totalmente perdido.
13:32Mira, podéis decir lo que queráis, pero está coladito por ella.
13:36¿Tú crees que están juntos?
13:37Más quisiera.
13:39Tenemos que ir cerrando lo de la sesión de fotos para el anuario de la promoción.
13:43Con el examen no he tenido tiempo para nada.
13:45Me lo imaginaba.
13:46Y por eso he preparado algo que creo que te va a gustar.
13:50Aprovechando el tema del examen, podríamos recrear el sueño de una noche de verano.
13:57No está mal, Rutherford.
13:59¿Quién construirá el decorado?
14:00Oh, Beaufort.
14:01Tu ayuda siempre es bienvenida.
14:03Enseguida vuelvo.
14:04Eh, ¿lo hacemos?
14:06No.
14:07Claro.
14:08Venga.
14:13Señora Campbell, hola.
14:15Hola, Ruby.
14:16Me alegro de oírte.
14:17¿Todo bien?
14:18Sí.
14:19Genial.
14:20¿Qué tal usted?
14:21Pues todavía sigo eufórica por lo acontecido anoche.
14:25Ruby, sé que eres un poco precipitado, pero ¿tienes planes para mañana por la tarde?
14:30¿Mañana?
14:33No.
14:35¿Por qué?
14:41¿Tienes cara de buenas noticias?
14:43Alice Campbell me ha citado en su oficina.
14:45Quiere hacerme una oferta.
14:46¡Qué fuerte!
14:47¡Enhorabuena!
14:48Enhorabuena, Ruby.
14:53No.
14:54No están juntos.
15:00Vamos, amigos.
15:18¡Eh!
15:20¡Lidia!
15:22¡Cyril!
15:23Quería preguntarte por el tema de Shakespeare.
15:26Con tanto duende, hada y burro, no me aclaro.
15:28Pues yo aquí solo veo un burro.
15:31¡Ja, ja, ja, ja!
15:32¡Qué graciosa!
15:34En serio.
15:35No quiero cagarla.
15:36¿Puedes ayudarme?
15:38Claro.
15:39Las obras de Shakespeare son mi especialidad.
15:41Cuenta con ello.
15:43Perfecto.
15:44Gracias.
15:50Bueno, me largo.
15:52Alistair me espera.
15:55Hasta luego.
15:57Adiós.
15:57Adiós.
15:58Te toca.
16:07¿Quién va ganando?
16:08De momento, nadie.
16:09¡Ah!
16:17Hola.
16:19Hola.
16:22¿Cómo estás?
16:24Muy bien.
16:25Ya, lo entiendo.
16:27A ver, son muchos cambios de repente.
16:31Yo te...
16:33Escucha.
16:35Te echo de menos.
16:37O sea...
16:39Estar juntos.
16:41Quiero decir...
16:42Me refiero a todos.
16:44Incluso a esos.
16:47Y por esa razón se me ha ocurrido organizar un picnic vestidos de blanco, con críquet, picoteo y muchas risas.
17:04Como cuando íbamos con los papis, pero...
17:06Pero...
17:07Bueno, casi.
17:09¿De blanco?
17:10Sí.
17:11¿Con los papis?
17:12No.
17:15¿Qué decís?
17:16¿Quedamos a las tres en nuestra casa del lago?
17:20No acepto un no por respuesta.
17:21Sí, claro.
17:25Ruby.
17:27Eso...
17:28También iba por ti.
17:33En la naturaleza existe una estrategia de adaptación llamada mimetismo.
17:38Creo...
17:40Que ya es hora de hacer las paces.
17:42Es la habilidad que tienen ciertas especies de asemejarse a otras para tenderles una trampa.
17:48¿Te apetece?
17:49También hay gente que finge ser amable y cordial con sus enemigos.
17:53¿Qué tramas, Elena y Linton?
17:56Vale.
18:00Iremos.
18:05¡Guay!
18:09Pues...
18:09Hasta luego, guapis.
18:19Que empiece la fiesta.
18:28¡I feel the rush!
18:31¡I feel the rush!
18:35¡I take it to your touch!
18:37¡Oh, I feel the rush!
18:39¡It's so good!
18:40¡It's so good!
18:41¡I feel the rush!
18:43¡I take it to your touch!
18:45¡Oh, I feel the rush!
18:46Al decir picnic, me había imaginado otra cosa.
19:04Mira quién ha llegado.
19:12Venga, vamos a disfrutar de la fiesta, ¿vale, Ruby?
19:15¿Qué puede pasar?
19:16Que empiece el espectáculo.
19:33Hola, aquí estás.
19:36Sí.
19:37¿Nos echamos un baile?
19:38No, gracias.
19:39De verdad.
19:45Chicas.
19:47Qué bien que hayáis venido.
19:49Estáis en vuestra casa.
19:51Gracias por invitarnos.
19:53Por la paz.
19:55Por la paz.
20:03¿Lleva alcohol?
20:04No, sé que nunca bebes alcohol.
20:06Creo que voy a tomarme un agua.
20:10¿Empiezas fuerte, Ruby Bell?
20:21Chicas.
20:26Chicas.
20:27Me gusta que nos hayamos reunido todos.
20:35Lo echaba de menos.
20:38Y a ti también, James.
20:39Me habría gustado haberte apoyado más, pero no conseguí atar contigo.
20:47Lo siento mucho.
20:51Estoy orgulloso de ti.
20:52Noto como te late el corazón desde aquí.
21:00¿Ah, no?
21:02Es mi móvil.
21:03Es Forrest.
21:04Voy a explicarle cómo se llega.
21:06Me da que Cyril se ha tomado sus copas y las tuyas.
21:24Me encantaría que volvierais a estar juntos.
21:39Pero papá no lo permitirá.
21:44Tendrá que hacerlo.
21:47Cuando llegue la hora.
21:50Queremos estar juntos.
21:52Lo vamos a mantener en secreto.
21:54Esos zumbados pueden decir lo que quieran.
22:00Ruby es lo que más me importa.
22:03Aparte de ti y los mellizos, claro.
22:06¿Cuándo se lo dirás a Satan?
22:10Nunca.
22:13Pero pronto no podrás ocultarlo.
22:15El embarazo no, pero nadie sabrá que él es el padre.
22:20¿Y eso?
22:21No quiero que sea un impedimento para su carrera.
22:24Además, papá toleraría antes que fuese de un rollo pasajero
22:27a que Satan y yo estuviéramos juntos.
22:31Es lo mejor.
22:33Para todos.
22:35Créeme.
22:35Ya.
22:38Lydia.
22:39Hermanitos, se acabó la cháchara.
22:42Vamos a bailar.
22:44Voy a vivir el momento, como se diga ahora, ¿vale?
22:47Salud.
22:47Palabra.
22:56La ch Equity.
22:57I got what you need, baby, just come see me.
23:00I got the remedy, take the pain away.
23:04Easy as one, two, three.
23:06You know I got what you need.
23:09I got the recipe, take the pain away.
23:11¡Gracias por ver el video!
23:41¡Gracias por ver el video!
24:11¡Gracias por ver el video!
24:41¡Gracias por ver el video!
25:11¡Gracias por ver el video!
25:42¿Qué haces aquí, Frederick?
25:44¿No tienes exámenes ni nada más importante que hacer en Oxford?
25:47¿Es que me ha llamado Elaine?
25:49Quería recordar los viejos tiempos. No me lo perdería por nada del mundo.
25:57¿Este quién es?
25:58¿Tu rollo para el fin de?
26:01¿Rollo para el fin de?
26:02Forrest, no le escuchas.
26:03¿No te ha contado mi hermanito que siempre invita a sus ligas de grinder a tomar el té?
26:06No le hagas caso.
26:09Forrest, te espera.
26:11Paso.
26:16¿De qué vas?
26:17Menuda princesita.
26:18Solo echas mierda por la boca, Freddy.
26:21Pero ya te conocemos.
26:24Ya se ha buscado un sustituto.
26:27Cierra el pico, Frederick.
26:28¿Bowford?
26:33¿Es que también te has cambiado de acera?
26:43Perdona, ¿tú quién eres?
26:44Frederick Ellington, para la minoría.
26:50Inculta.
26:52Elaine, sé que queremos hacer obras de caridad, pero esto ya...
26:57es excesivo.
26:58Está claro que la educación no se compra.
27:01No, pero sí un guarda que te eche a patadas de aquí.
27:04Mucho cuidado con lo que dices.
27:12Tranquilito, Beaufort.
27:13Actúas como si fuera tu novia.
27:38Sí, lo es.
27:44¿Algún problema?
27:54¡Tío!
27:55¡Venga, gente!
28:06¡Se acabó la fiesta!
28:08¡Id con cuidado!
28:09¿Te las apañas?
28:10Sí.
28:11Vamos.
28:11Venga, levanta.
28:13Yo te ayudo.
28:15Vamos, que es para hoy.
28:18¡Chao!
28:18Agárrate.
28:23Me temo que ya no es secreto.
28:26No ha ido del todo como esperábamos.
28:30¿Y ahora qué?
28:33A luchar por lo que queremos.
28:38¿Crees que Alistair estará bien?
28:40Está acostumbrado.
28:44La familia no se elige.
28:49Pues sí, he tenido mucha suerte.
28:57Somos de mundos muy distintos.
28:59Conseguiremos combinar lo mejor de los dos.
29:06Puede.
29:15Mañana es el gran día.
29:16¿Y tu entrevista en Oxford?
29:22Pensaré en ti.
29:25Si Alice es lista, te hará una oferta que no podrás rechazar.
29:34Vas a cambiar el mundo.
29:35A dormir, James Bouford.
29:43¿Y tú, Rubí, y amai Mabel?
30:05¿Y tú, Rubí, y amai Mabel?
30:10¿Y tú, Rubí?
30:19Buenos días.
30:20Si te vuelve a llegar, sí.
30:29Buenos días.
30:30Buenos días.
30:32Buenos días.
30:33Buenos días.
30:34Buenos días.
30:34Buenos días.
30:35¿Qué pasa?
30:35Buenos días.
30:35Buenos días.
30:35Buenos días.
30:35Hola, Rubi.
30:50Hola.
30:51Te está esperando.
30:56Sí.
31:00Sí.
31:03Ya.
31:04Pues eso haremos.
31:06Vale, gracias.
31:08Perfecto.
31:09Adiós.
31:11Rubi.
31:13Hola, señora Campbell.
31:14Dame un abrazo.
31:19¿Té?
31:21Claro.
31:22Señorita Bell, ¿qué hace aquí en vez de en su palacio?
31:45¿Qué tal?
31:50Ha sido increíble.
31:52Me ha ofrecido una beca exclusiva para toda la carrera y un contrato para trabajar en la fundación.
31:56Trabajaría pegada a ella, ¿te lo puedes creer?
31:59¿Cómo me alegro por ti, Rubi?
32:01Y es solo el principio.
32:07¿Y tú qué haces aquí?
32:08Asegúrame de que tengas un día inolvidable.
32:13¿Puede?
32:20¡Sí!
32:21¿Qué pasa?
32:51¿Qué pasa?
33:21Todo para nosotros
33:22Demasiado cursi
33:50Es perfecto
34:04Me muero de hambre
34:18¿Crees que aquí tendrán hamburguesas?
34:34¿Qué pasa?
35:04¿Qué pasa?
35:06¿Qué pasa?
35:08¿Qué pasa?
35:10¿Qué pasa?
35:12¿Qué pasa?
35:14¿Qué pasa?
35:16¿Qué pasa?
35:18¿Qué pasa?
35:20¿Qué pasa?
35:22¿Qué pasa?
35:24¿Qué pasa?
35:26¿Qué pasa?
35:28¿Qué pasa?
35:30¿Qué pasa?
35:32¿Qué pasa?
35:34¿Qué pasa?
35:36¿Qué pasa?
35:38¿Qué pasa?
35:40¿Qué pasa?
35:42¿Qué pasa?
35:44¿Qué pasa?
35:46¿Qué pasa?
35:48¿Qué pasa?
35:50¿Qué pasa?
35:52¿Qué pasa?
35:54¿Qué pasa?
35:56¿Qué pasa?
35:58¿Qué pasa?
36:00¿Qué pasa?
36:02¿Qué pasa?
36:04¿Qué pasa?
36:06¿Qué pasa?
36:08¿Qué pasa?
36:10¿Qué pasa?
36:11¿Qué pasa?
36:12¿Qué pasa?
36:13¿Qué pasa?
36:14¿Qué pasa?
36:15¿Qué pasa?
36:16¿Qué pasa?
36:17¿Qué pasa?
36:18¿Qué pasa?
36:19¿Qué pasa?
36:21¿Qué pasa?
36:22¿Qué pasa?
36:23¿Qué pasa?
36:24¿Qué pasa?
36:25¿Qué pasa?
36:26¿Qué pasa?
36:27¿Qué pasa?
36:28¿Qué pasa?
36:29¿Qué pasa?
36:30¿Qué pasa?
36:31¿Qué pasa?
36:32¿Qué pasa?
36:33¿Qué pasa?
36:34Disculpen. Si lo desea, puedo llamar al chofer.
37:00Sí. Sí, por favor. Ya vamos.
37:04Mi padre se va a Nueva York unos días. Tengo vía libre. ¿Quieres...? ¿Te gustaría venirte a mi casa?
37:28¿Estás seguro?
37:29No.
37:30No.
37:31No.
37:32No.
37:33No.
37:34No.
37:35No.
37:36No.
37:37No.
37:38No.
37:39No.
37:40No.
37:41No.
37:42No.
37:43No.
37:44No.
37:45No.
37:51No.
37:52No.
37:53No.
37:54La borrasca que avanza por el Atlántico ya se deja notar por Londres
38:08El aeropuerto de Heathrow ha anunciado que se cancelan todos los vuelos
38:13A partir de mañana a las 10 no se producirán despegues ni aterrizajes
38:17Los vuelos que lleguen se desviarán a Buckingham y Manchester
38:21De la vuelta, ¿a dónde le llevo, señor?
38:24A casa
38:54De la vuelta, ¿a dónde le llevo, señor?
38:56De la vuelta, ¿a dónde le llevo, señor?
38:59De la vuelta, ¿a dónde le llevo, señor?
39:01De la vuelta, ¿a dónde le llevo, señor?
39:04De la vuelta, ¿a dónde le llevo, señor?
39:06De la vuelta, ¿a dónde le llevo, señor?
39:09De la vuelta, ¿a dónde le llevo, señor?
39:11De la vuelta, ¿a dónde le llevo, señor?
39:13De la vuelta, ¿a dónde le llevo, señor?
39:16De la vuelta, ¿a dónde le llevo, señor?
39:18De la vuelta, ¿a dónde le llevo, señor?
39:20De la vuelta, ¿a dónde le llevo, señor?
39:23De la vuelta, ¿a dónde le llevo, señor?
39:25De la vuelta, ¿a dónde le llevo, señor?
39:28De la vuelta, ¿a dónde le llevo, señor?
39:30De la vuelta, ¿a dónde le llevo, señor?
39:48¡Suscríbete al canal!
40:18¡Suscríbete al canal!
40:48¡Suscríbete al canal!
41:48¡Suscríbete al canal!
42:18¡Suscríbete al canal!
Recomendada
51:56
|
Próximamente
40:01
36:35
47:58
36:30
0:54
50:31
0:50
57:05
51:00
51:00
51:00
32:27
35:31
39:47
48:03
42:38
1:42
Sé la primera persona en añadir un comentario