Skip to playerSkip to main content
  • 5 hours ago
Transcript
00:00Transcription by CastingWords
00:30Transcription by CastingWords
01:00Transcription by CastingWords
01:30Transcription by CastingWords
01:59Transcription by CastingWords
02:29Transcription by CastingWords
03:00Qu'est-ce qui t'arrive ?
03:02Il faut que je mange
03:04Ça fait combien de temps ?
03:05Je dirais 10 ans
03:06Tout de suite, il faut que je bouffe un truc, j'ai plus de force
03:08On n'est pas loin de ma maison
03:09Euh, Charlie, aide-la !
03:11D'accord
03:12Allez, je vais te porter
03:14Ce sera plus facile
03:16Fille-moi ton couteau, merci
03:22Allez, putain, maniez-vous, on n'a pas que ça à foutre et je crÚve la dalle
03:26Et vous là, allez les aider au lieu de rester plantés là
03:29On a que des haricots Ă  grailler
03:32Pourquoi tu tires une tronche pareille ?
03:38C'est la fĂȘte
03:39On fait quoi ? C'est quoi les nouvelles consignes ?
03:41On attend, c'est tout
03:42Ah, c'est ce qu'ils vous ont dit au checkpoint pendant qu'on vous confisquait vos flingues ?
03:46Et si on se fait attaquer ?
03:48C'est quoi l'idée de départ ?
03:49On les repose sur les mitraillants d'insultes ou on se barre en courant ?
03:52J'en sais rien, on n'a qu'Ă  demander Ă  ton pĂšre ?
03:54C'est pas mon pĂšre
03:55Ah, c'est dur, vous étiez si proche
03:57L'aprÚs, qui t'a vendu pour combien déjà, Kiss ?
03:5975 livres
04:0075 putain de livres
04:02C'est super précis, comme mon temps
04:04Juste assez pour une soirée au bar, mais pas assez pour le taxi
04:07Il t'aime vraiment comme sa fille, hein ?
04:16T'as un plan ?
04:20On doit trouver des armes
04:21Je veux pas me faire mordre par une de ces choses
04:23Mais tes armes, elles sont oĂč ?
04:25Je connais un endroit
04:46La peau durcit de plus en plus rapidement
04:48Dans 24 heures, le sujet sera complÚtement figé
04:53C'est impressionnant de les voir se changer en statut
04:56De l'infection Ă  la pupaison en Ă  peine 7 jours
05:00Tu as toujours fait ça, t'adressais à moi comme si je n'étais pas là
05:04Et bonjour à toi aussi, Cécilie
05:05Oui, au vu de la situation, je ne suis pas sûr que ce soit un si bonjour que ça
05:09C'est toi qui es venu me voir
05:11OĂč est-ce que tu voulais que j'aille ?
05:13Je savais que tu te planquais forcément quelque part dans le coin
05:16Bah, tu sais quoi ?
05:18Moi aussi, je suis content de te revoir
05:20Je n'arrive plus Ă  sentir mes jambes
05:22Je sais, tu viens de subir une grave blessure, ok ?
05:25Mais tu t'en mets à la vitesse de l'éclair
05:26Pouf !
05:28C'est incroyable
05:30Ce qui nous a infectés nous a changés
05:33Ça vient des laboratoires qu'à Farton, c'est ça ?
05:36Hum hum, ouais
05:38C'est du salve furian
05:39Oh
05:41C'est assez ironique que cette chose se soit friée un chemin
05:45Pour revenir jusqu'Ă  toi
05:46Je tiens juste à m'assurer que tu prendras la bonne décision
05:55Oui, bien sûr, bien sûr
05:57Je ne suis plus le garçon stupide que tu as connu autrefois
06:02J'ai vraiment changé
06:05Maman, t'es lĂ  ?
06:17Papa ?
06:18Oh merde !
06:20Steph, Steph, ça va ?
06:22Oh non !
06:25Oh putain de merde !
06:27Oh c'est...
06:28Toute la maison était retournée
06:29OĂč ils sont passĂ©s ?
06:30Oh, c'est pas vrai
06:32Je comprends pas
06:42Il faudrait ralentir juste un peu, s'il vous plaĂźt
06:47Je crois que je ne vais pas y arriver
06:49Je suis vraiment désolé
06:50Oh allez, Joe, tu peux y arriver
06:52Mon corps s'est rigidifié
06:54Tu nous as dit que tu avais hĂąte d'enfin revoir ton fils
06:56Oui, je sais
06:57Tu as peut-ĂȘtre encore une chance d'y arriver
06:59Non, non, j'ai besoin de me reposer un petit peu
07:04Non, Joe
07:05Joe, Joe
07:08Joe, réveille-toi
07:09Joe
07:10On n'a plus beaucoup de temps
07:14C'est ce qu'on dit Ă  tous les vieux
07:16Attendez, on va quand mĂȘme pas le laisser comme ça
07:18J'arrive pas Ă  croire qu'ils soient partis
07:29Joe
07:30Joe
07:32Joe
07:34Joe
07:36Joe
07:38Joe
07:39Joe
07:40Joe
07:41Joe
07:43Joe
07:44Joe
07:46Joe
07:47Joe
07:48Joe
07:49Papa, papa, papa, papa, papa, pince
07:51Y'en a plus
07:52Oh oh
07:53Bon bah, il est mort
07:56Tu devrais abandonner, je vais gagner
08:02Ils sont toujours comme ça
08:07Maman dit que quand les grands passent leur temps Ă  se crier dessus
08:13C'est qu'ils s'aiment un peu trop
08:14Oh, c'est vrai
08:15Non, je crois qu'elle dit des conneries
08:17Moi j'aimerais bien que des fois ils arrĂȘtent de se crier dessus
08:21Moi je suis pas dans les secrets de l'armée
08:23Non, juste un petit peu
08:25Tu connais le comte de Hansel et Gretel ?
08:30Tu crois qu'il reste quelque chose Ă  manger dans ta baraque ?
08:39Y'a peut-ĂȘtre des Wittabix dans le garage
08:41Du lait de soja peut-ĂȘtre ?
08:45Non, t'as qu'à les bouffées comme ça, tout sec
08:47Attends, je suis pas un animal
08:49Tu crois qu'ils sont morts ?
08:55Il y a des chances
08:58Tu crois qu'il va réussir à Gretel ?
09:01Qui ça, Steph ?
09:02Ouais
09:02Ceci dit, il faut garder un oeil sur lui
09:05C'est le genre de truc qui pourrait le faire basculer
09:08Je pense qu'il s'est passé
09:09Eh ben, c'est arrivé
09:12C'est arrivé comme ça
09:13C'est pas moi qui ai baisé avec lui
09:15C'était juste une petite erreur
09:19C'est arrivé comme ça, c'était pas prévu
09:21Pourquoi tu remets encore ça sur le tableau ?
09:23Je sais pas
09:23Peut-ĂȘtre parce que mon ex a couchĂ© avec mon meilleur ami
09:25Je crois que j'ai quand mĂȘme le droit de digĂ©rer l'info Ă  ma façon, non ?
09:30Je voulais juste me changer histoire de virer ce pantalon plein de pisses
09:34Michael ?
09:43Michael ?
09:46Quoi encore ?
09:46J'arrive pas Ă  trouver les enfants
09:48Ben, ils sont sĂ»rement dans la forĂȘt Ă  grimper aux arbres
09:51Les gosses adorent ces trucs-lĂ 
09:52Sérieux, tu t'inquiÚtes trop
09:53Je m'inquiĂšte trop
09:54Je m'inquiĂšte trop
09:55En plein milieu des bois
09:57Dans un minivan pourri qui a sûrement été volé
09:59Pourquoi c'est toujours ma faute ?
10:01C'est ta tarée de fille qui a volé ce van
10:02Ah, je vois
10:03Donc c'est à cause de Billy, si on est impliqué dans un réseau de trafic de drogue
10:06Ou je sais pas quoi
10:07J'ai regardé un documentaire
10:08Sur le sujet
10:10Et sur le coup, ça semblait ĂȘtre une bonne opportunitĂ©
10:13Mais en y repensant
10:14J'admets que c'est vachement plus dangereux dans la vraie vie
10:17Que ce que montrait le docus sur les milieux
10:19Sophie !
10:20Je sais pas si tu m'as ouvert en vrai
10:35C'est pas si tu m'as ouvert en vrai
10:48Il est mort quand ton chien ?
10:52Ben, ça fait deux ans
10:54Tous les trois, vous ĂȘtes la seule famille qui me reste pour l'instant
11:00Il n'y a aucun corps dans la maison
11:02Donc ils sont sûrement vivants
11:04Mais...
11:04Allez Finn, on y va
11:05Si ça se trouve, ils les ont mangés
11:06Ensuite, ils ont piqué tous vos légumes en conserve
11:08Bon, vous ĂȘtes prĂȘts, ça y est ?
11:10T'es sérieusement en train de me speeder en plein trauma ?
11:12Finn va pas fort, donc ouais, faut se tirer
11:14Joue pas les darons avec moi, Charlie
11:16Tu fais toujours ça
11:17La vie, c'est pas de la rigolade en continu
11:18Il y a plein de sang partout dans la cuisine, putain
11:21Qu'est-ce qui s'est passé ici ?
11:22On n'a pas le temps de s'arrĂȘter
11:24On doit continuer Ă  avancer
11:25Dites, ça fait combien de temps ?
11:27Environ une douzaine d'heures ?
11:29Ouais, et c'est moi qui suis le gros fragile, c'est ça ?
11:31Et il n'y a que toi qui sais garder la tĂȘte froide
11:32C'est pas ce que je dis, mec
11:33Ouais, puis toi
11:34Tu étais sûr qu'il y avait un truc entre nous
11:36Mais j'imagine que je n'étais qu'une petite erreur
11:39Steve...
11:41Non, ça fait rien
11:42Je crois que je vais tomber dans les pommes
11:43Et puis, quand on y réfléchit
11:45Avoir pitié d'un gars et coucher avec lui dans les bois
11:47C'est forcément une petite erreur
11:48Pitié d'un gars ?
11:50J'ai jamais eu pitiĂ© de toi, d'oĂč tu sors ça ?
11:53Finn !
11:53Finn ?
11:55Oh merde
11:56Tu peux juste...
12:01Tire !
12:02LĂąche-la !
12:03Allez, vous, Jean !
12:08Fais-le-toi, s'il te plaĂźt !
12:09Finn, arrĂȘte-toi !
12:10Allez, faut qu'on tire !
12:11Allez, faut qu'on tire !
12:12Allez, faut qu'on tire !
12:16Allez, viens !
12:18Allez, ils sont passés !
12:20Allez, fais-le vite !
12:22Allez, ils sont passés !
12:24Allez, ils sont passés !
12:26Allez, ils sont passés !
12:27Allez, ils sont passés !
12:28Allez, c'est bon, allez !
12:29Ils sont passés !
12:30Allez !
12:31Merde !
12:32Oh putain !
12:33Plus vite !
12:34Non !
12:35Non !
12:36Non !
12:37Non !
12:38Continuez !
12:39Non, mais...
12:40Non, c'est pas vrai !
12:41C'est pas vrai !
12:44Vous !
12:46Je vous sentais depuis des kilomĂštres !
12:52Ce sale petit enfoiré !
12:54T'adore ça !
12:55On dirait !
13:01DĂ©pĂȘche !
13:02Camélia !
13:03Il faut se tirer !
13:07Grand-mĂšre !
13:08Je t'aime tellement, Kelly !
13:09Porte-la !
13:10Allez !
13:11Vite !
13:12Suivez-moi, bande d'enfoiré !
13:16Qu'on les crĂšve !
13:30Et voilà, on est arrivés !
13:32Le musée de la ville, c'est une blague ?
13:34Non !
13:35Il y a un paquet de trucs lĂ -dedans !
13:36On va s'armer avec quoi ?
13:37Des cruches de la PremiĂšre Guerre et des timbres de rations ?
13:41Hé ! Je t'ai pas demandé de la détacher !
13:42Elle nous sert Ă  rien !
13:43Tu te rappelles le temps que ça nous a pris avant de la retrouver ?
13:45Crétins des ßles !
13:48Mais la vache !
13:49Allez, dĂ©pĂȘchez-vous !
13:50Mais avec moi !
13:51Oh putain !
13:52Vas-y, défonce-la !
13:54Super discret !
13:55Ouais !
14:02Oh putain !
14:03C'est le jackpot !
14:04Oh putain, bravo Billy !
14:07C'est drĂŽle le destin !
14:08Pourquoi ?
14:11Il a passé toute sa vie à tirer sur des trucs et à renvoyer ses trophées ici,
14:14sans réaliser qu'un jour on aurait besoin de toutes ces merdes !
14:16Tu vas faire quoi avec ça ?
14:19Ben quoi ?
14:20On part en guerre !
14:23Nom de dieu de merde !
14:25Emportez tout ce que vous pouvez, on laisse rien derriĂšre nous !
14:28Il en faut pour tout le monde !
14:32Ouais, trop badass !
14:36Parfait !
14:38Bon, y'a plus qu'Ă  scier le canon de ce truc !
14:41Puis lui trouver de quoi cracher !
14:43Figez ?
14:47Attends ici, je vais voir si Jim est chez lui !
14:55Oh mon dieu !
14:56Qu'est-ce qu'il s'est passé ? T'as pris un train ou quoi ?
14:57On s'est fait cambrioler !
14:58Ils cherchaient de la nourriture !
14:59Ils sont rentrĂ©s par une fenĂȘtre de la maison et ils m'ont tabassĂ© !
15:03Non !
15:07Il est diabétique !
15:09Ouais, j'ai vu des gens passer tout Ă  l'heure !
15:10Ils avaient un comportement étrange, ils ont dû le choper !
15:12J'aurais dû me défendre mieux que ça mais j'ai pas réussi !
15:14Et ça, ça fait un mal de chien !
15:15C'est vraiment violent !
15:17Vous ĂȘtes venus au bon moment !
15:18On va retrouver d'autres personnes !
15:19Et discuter de ce qu'on va faire !
15:21Y'a une réunion avec d'autres personnes !
15:23Pour... pour discuter de quoi ?
15:25AprÚs qu'ils ont commencé à déporter la population, on a décidé de s'organiser !
15:28C'est une idée de la patrouille des voisins !
15:31Ça va aller !
15:33Merci mon pote !
15:34Merci, Jim !
15:35T'inquiÚte, je vais faire du thé !
15:37Alors, comment ça s'est passé ?
15:40De quoi ?
15:41Vos examens !
15:43Ah ! C'était plutÎt difficile de se concentrer mais...
15:46Je crois que j'ai assuré en géographie !
15:48Regardez un peu ça ! J'en suis à un moment critique dans mes recherches !
15:54C'est qui ça ?
15:55Cécilie, je te présente Finn et Charlie !
15:58Et ça, c'est Kelly !
15:59Et vous trois, voici Cécilie, une vieille amie !
16:02Vous ĂȘtes sĂ»r qu'on peut lui faire confiance ?
16:04Eh bien, je dois avouer que si je vous avais rencontré il y a quelques jours,
16:08je vous aurais certainement tous réduits en chair à saucisse !
16:12Mais j'ai fait un examen de conscience,
16:14et j'ai décidé de donner mon corps, ou du moins ce qu'il en reste, à la science !
16:20Je m'appelle Finn !
16:24Bonjour Finn !
16:27Comment vas-tu ?
16:29Je crois que je suis en train de mourir !
16:32Je peux pas rester, je te retrouve, Steph !
16:34Tu peux me tenir ça ?
16:36Tu comptes pas ressortir ?
16:38Si, je crois que je sais oĂč il est parti se cacher !
16:40Alors je viens avec toi !
16:41Non, ça pourrait l'énerver encore plus !
16:44Ok !
16:50Donc tu comptes te tirer comme ça et me laisser en plan ?
16:57Ici, avec l'autre espĂšce de vieux savants fous ?
17:02Je... je te comprends pas, sérieux !
17:04J'ai aucune envie de te laisser ici, mais j'ai pas le choix !
17:08Steph est dehors, je dois le ramener !
17:14Il est probablement mort !
17:17Non, dis pas ça !
17:18Comme tous les autres !
17:20Si c'est vrai, alors il est mort par ma faute !
17:23C'est clair !
17:25Il voulait me prouver qu'il avait du courage !
17:27Il voulait nous montrer qu'il pouvait nous sauver !
17:29Et la derniÚre fois qu'on a parlé tous les deux, j'ai vraiment été super méchant avec lui !
17:32Il le méritait pas !
17:48Bonjour tout le monde !
17:56Vous me connaissez presque tous, je suis Jim Baff !
17:58Et on fait partie de la... de la patrouille des voisins de Dunbury West !
18:03Je voudrais déjà vous dire...
18:05Que c'est pas la peine d'aller se cacher dans la forĂȘt !
18:07L'armée dispose d'équipements infrarouges !
18:09Ils nous verront arriver de super loin !
18:12Notre meilleure option, c'est de charger la barriĂšre !
18:14Tous en bloc d'un coup !
18:18T'es malade, Jim !
18:19Notre garçon est quelque part là-dehors !
18:21On doit réussir à passer ce checkpoint !
18:24Je doute qu'il nous tire dessus !
18:26Mais au cas oĂč...
18:28On a besoin de protection !
18:30Il nous faut des boucliers !
18:32On va déjà commencer par réunir le matos, d'accord ?
18:35Et tout rapporter de ce cÎté !
18:36J'ai les outils qu'il nous faut !
18:37On va trouver de quoi bricoler quelque chose, d'accord ?
18:39Ouais !
18:40Ici c'est Dunbury !
18:41On se bouge tout le monde !
18:42Motivation !
18:43On va y arriver !
18:46Eh, Jim !
18:47Ouais ?
18:48Cette histoire de déversement de peinture...
18:49Ouais, qu'est-ce qu'il y a ?
18:50Il paraĂźt qu'elle est genre vraiment super toxique !
18:52Et ça s'est répandu direct dans la nature !
18:54D'accord !
18:55Il doit y avoir un lien !
18:56J'puche pas !
18:57Tout le monde ne parle que de cette maudite peinture !
18:58Bah, tu veux, je sais pas, on fait quoi !
18:59Bah, il faudrait...
19:00Qu'est-ce que tu proposes lĂ , mon pote ?
19:01On peut prendre la bagnole et aller jeter un Ɠil si tu veux !
19:03Ouais, on fait du white spirit et d'autres trucs !
19:05Du white spirit !
19:06Ça pirate le cerveau des gens comme la 5G !
19:08La 5G ?
19:09Ouais, la 5G !
19:10On n'a pas la 5G, mon pote, on a que la 4G ici !
19:13Je te comprends pas !
19:14Ma mĂšre a tout le temps des bronchites !
19:16Elle a besoin d'une nouvelle chaudiĂšre !
19:17C'est pour ça que je fais ça !
19:27Et voilĂ  !
19:32On est riches !
19:36Maisie !
19:39Coffee !
19:41Maisie !
19:42Karen, est-ce que ça va ?
19:43Non ! Non, ça va pas, Wendy !
19:44Je suis terrorisée !
19:45Ma fille a disparu !
19:46Je suis désolé !
19:47Maisie et...
19:48Non, c'est pas possible !
19:49Et ton ami, Coffee !
19:50Écoutez, on va vous aider à les retrouver, d'accord ?
19:51Ouais, merci !
19:52Ils ont 12 ans et un sac Ă  dos !
19:53Ils sont partis jouer dans la forĂȘt !
19:54Ils sont peut-ĂȘtre partis jouer au parc du jeu !
19:56Ouais, c'est vrai !
19:57Ouais, on va commencer par lĂ , d'accord ?
19:58Allez, on va voir !
19:59D'accord !
20:00Merci beaucoup !
20:06Qu'est-ce que tu me veux ?
20:09Je suis venu te chercher !
20:10Viens !
20:11Laisse-moi tranquille, j'en ai assez !
20:12Ça suffit !
20:14Steph !
20:15Je partirai pas sans toi !
20:16Bouge !
20:17Je démissionne !
20:20Je vous ai entendu avec Kelly !
20:23Il est impossible à gérer !
20:25Il est irresponsable, il fait que dalle et il flippe Ă  longueur de temps !
20:29Depuis le début, tu croyais que tu t'occupais de moi !
20:32Comme si j'étais un gamin sans défense !
20:35T'as devine quoi ?
20:37C'est toi qui est un pauvre petit garçon perdu et qui a aucune idée de ce qu'il fait ou encore de ce qui peut se passer !
20:42Et c'est moi qui m'occupe de toi, pas l'inverse !
20:44Et la seule chose que je voulais dans ma vie, la seule petite chose, c'Ă©tait ĂȘtre avec Kelly !
20:47Sauf que t'es tellement centrĂ© sur toi que je peux mĂȘme pas avoir une minuscule petite chose rien qu'une seule fois, juste Ă  moi !
20:53Tu devrais en discuter avec Kelly parce qu'elle appartient Ă  personne, ok ?
20:58C'est la seule chose que je veux !
21:03S'il te plaĂźt, arrĂȘte un peu, on se tire d'ici !
21:05Oh mais lĂąche-moi, il est pas question que je bouge !
21:07Steph, il est pas question que je t'abandonne !
21:10Est-ce que tu sais pourquoi Kelly a couché avec moi ?
21:14Non.
21:16Elle a dit qu'elle attendait juste que tu te réveilles un peu !
21:19Que t'Ă©tais dans un rĂȘve !
21:21Un putain de rĂȘve Ă  la con !
21:23S'il te plaĂźt, Steph !
21:28Ah ! Est-ce que ce seraient nos amis ?
21:31J'ai l'impression qu'ils nous ont trouvés !
21:33Pourquoi tu fais ça ?
21:34Je viens de te laisser une chance !
21:38Saisis-la !
21:39Steph !
21:40Fous le camp ! Allez !
21:45Je suis lĂ  !
21:46Venez me chercher !
21:47Qu'est-ce qu'il y a ?
22:05Oh bah c'est parfait !
22:07Vous voulez pas de moi non plus, c'est ça ?
22:09Je suis désolé pour l'histoire de l'arbalÚte, ok ?
22:13Et aussi pour la fourche !
22:15Tu voulais protéger Kelly ?
22:18Euh, ouais, en tout cas j'essayais !
22:20T'es amoureux d'elle ?
22:22Disons qu'elle m'a fait part de ses sentiments et que...
22:25Y a aucun avenir pour nous !
22:27Oui, c'est difficile !
22:29Je me souviens comment j'étais lorsque j'avais ton ùge !
22:32Ouais, bah j'ai fait la paix avec tout ça !
22:34Et donc, tu choisis la mort, hein ? C'est ça ?
22:37Ouais, je crois !
22:39Euh... Mais...
22:40En fait, j'en sais rien !
22:41Je... Je suis pas trop décidé sur la question, je...
22:44Y a bien quelqu'un d'autre, mais c'est un petit peu trop tĂŽt pour m'avancer !
22:48Je veux juste arrĂȘter d'avoir toutes ces Ă©motions !
22:50Un cƓur brisĂ© !
22:53Ouais, ça doit ĂȘtre ça !
22:54J'aurais jamais imaginé que ça fasse mal à ce point-là !
22:56Bon, mais il nous fait perdre notre temps, ce gamin !
23:02Attends, je crois que je l'aime bien !
23:04Oui, je pense qu'on devrait le transformer !
23:06Et il a Ă  peine la peau sur les os !
23:09Si tu veux le transformer, Janine, alors c'est toi qui t'en occupera !
23:14Mais je doute fort qu'il résiste trÚs longtemps !
23:19Je vais te faire dĂ©couvrir un endroit par-delĂ  des cƓurs brisĂ©s !
23:24Prenez autant de munitions que possible ! Maniez-vous !
23:25ArrĂȘtez-vous tout de suite !
23:26Merde !
23:27Putain, merde !
23:28Putain, merde !
23:29Putain, merde !
23:30Ah !
23:31Ah !
23:32Ah !
23:33Ah !
23:34Ah !
23:35Ah !
23:36Ah !
23:37Ah !
23:38Ah !
23:39Ah !
23:41Ah !
23:45Ah !
23:46Ah !
23:48Prenez autant de munitions que possible !
23:50Maniez-vous !
23:51– Manuez-vous. – ArrĂȘtez-vous tout de suite !
23:53Merde !
23:56Putain de merde !
24:11C'est trop lent !
24:15Ellie, tu viens de le tuer.
24:17Ce gros bùtard l'avait vérité !
24:19Il est mort !
24:20On se tire d'un site !
24:21Tirez-vous !
24:22On voit qu'elle est munition !
24:39Kofi !
24:41Kofi !
24:44Kofi ?
24:47Le monde est petit.
24:50Kofi !
24:52Kofi !
24:53Kofi !
24:54Kofi !
24:55Kofi !
24:57On va finir par les retrouver, hein, Karen ?
24:58J'en sais rien.
24:59J'en sais rien.
25:00Huthier, dis-moi qu'on va les retrouver.
25:01J'en sais rien du tout.
25:02Kofi !
25:03Kofi !
25:04Ça va bien se passer, bĂ©bĂ©.
25:05Kofi !
25:06Kofi !
25:07Kofi !
25:08Kofi !
25:09Kofi !
25:10Kofi !
25:11Kofi !
25:12Kofi !
25:13Kofi !
25:14Kofi !
25:15Kofi !
25:16Kofi !
25:17Kofi !
25:18Kofi !
25:19Kofi !
25:20Kofi !
25:21Kofi !
25:22Kofi !
25:23Kofi !
25:24Kofi !
25:25Kofi !
25:26Kofi !
25:27Kofi !
25:28Kofi !
25:29Kofi !
25:30Kofi !
25:31Kofi !
25:32Kofi !
25:33Kofi !
25:34Kofi !
25:35Kofi !
25:36Kofi !
25:37Kofi !
25:38Kofi !
25:39Kofi !
25:40Kofi !
25:41Kofi !
25:42Kofi !
25:43Kofi !
25:44Kofi !
25:45Kofi !
25:46Kofi !
25:47Kofi !
25:48Kofi !
25:49Kofi !
25:50Kofi !
25:51Kofi !
25:52Kofi !
25:53Kofi !
25:54Kofi !
25:55Kofi !
25:56Kofi !
25:57It's not a thing that we see every day.
25:59We just saw two flicks explode in a store and then distribute all the food, imagine?
26:04Wow.
26:05It's amazing, it's like...
26:06Yeah.
26:06It's like a dog and a cat.
26:08I feel like...
26:09...that it's a real community, it's good.
26:11We just want to give it a hand.
26:13It's crazy that our civilization will break up to see it.
26:17Let's go.
26:18Let's go.
26:19Thanks, guys.
26:20Don't worry, we'll find out.
26:27I love you, thank you.
26:33Oh!
26:34Thank you, sure.
26:35Thank you, ha.
26:37Oh!
26:38Thank you, hi, hi.
26:39Keenum!
26:40Oh, my God!
26:42You're this woman.
26:45Oh, my God!
26:46Oh, my God!
26:51Oh, my God!
26:54Oh, my God!
26:55Holy Spirit!
26:57Oh
27:04Charlie!
27:05Mais du coup, quoi?
27:06Allez vite, ne retournez pas, par ici.
27:08Manipou, allez vite.
27:12Attends, attends.
27:13Quoi?
27:14ArrĂȘte-toi.
27:15C'est... C'est pas dans le cave, j'ai laissé ma mÚre.
27:17Je dois aller voir.
27:18Dégage, laisse-moi de ce temps-là.
27:20Attends, allez.
27:24Michael.
27:25Michael!
27:27Foiré de merde!
27:35Poucez pas, poucez pas!
27:36Elle a la souffrance en main.
27:38Laissez-la, j'ai elle.
27:43Merde!
27:44On y va!
27:45Attends, attends!
27:46Non, non, non.
27:47Millie, regarde pas, non.
27:48Millie!
27:49Eh!
27:52Millie, Millie, on s'arrache, dĂ©pĂȘchez-vous!
27:55Sellement!
27:56Ah non?!
28:02Il peut y aller!
28:07Maisie!
28:08Mainsi!
28:10Coffee!
28:11Meisi!
28:15Coffee!
28:17Coffee?
28:18Coffee!
28:19Coffee?
28:20Maisie !
28:23Come on, let's go!
28:33Maman?
28:36Charlie! Maman!
28:38Oh my God! Maman!
28:42Maman!
28:43Oh, my dear!
28:44Oh, my dear!
28:49Oh, it's not possible!
28:51What are you doing, this puanteur?
28:52L'obsolescence.
28:54I'll need another scanner.
28:56I'll find out where we can find it.
28:59Uh...
29:00At the stairs.
29:01Okay, I'll find it.
29:11You're fine.
29:12Yeah, it's fine.
29:13Perfect.
29:14Like that.
29:15Let's go.
29:16You don't need a mask for a moment.
29:18I'm waiting for you.
29:20Hey.
29:21What is it?
29:22Is it what I believe?
29:23There's a vacuum in this bag.
29:24It's not personal, man.
29:25It's not personal.
29:26It's not personal.
29:27It was for my mother.
29:28I thought we shared something.
29:29We were friends.
29:30Yeah, I appreciate it, Mike.
29:32But it's business.
29:33Touch me and I hurled.
29:36And I hurled.
29:37You know what?
29:38You're a jerk.
29:39You're a jerk.
29:40You're a jerk.
29:41You're a jerk.
29:42You're a jerk.
29:43You're a jerk.
29:44You're a jerk.
29:45You're a jerk.
29:47You're a jerk.
29:48You're a jerk.
29:49Oh my god.
29:50Oh my god.
29:51Oh my god.
29:52Yeah, I'm sorry.
29:53You've got to go.
29:54Go wait.
29:55I can't get my thing that's bullshit.
29:56Oh my god.
29:57Oh god.
29:58Oh my god.
29:59Oh my god.
30:00Oh god.
30:01Oh my god.
30:02Oh god.
30:03That's all.
30:05Oh god.
30:06Let's go.
30:36What will happen to Joe will happen to all of us.
30:40No!
30:41We must leave the city, strengthen our ranks and fight!
30:46We will fight!
30:47We will fight!
30:49How are you going, my little?
30:51Yeah, it's pretty intense.
30:53You have to focus on your desires.
30:56It's going to work with me.
30:57My positive thoughts, I know.
30:59Visualize the goal to achieve.
31:01Never listen to what they say, no?
31:03That's it, yes, easy.
31:04Envoie chier le monde entier!
31:06Envoie chier! Envoie chier tout le monde!
31:09On les emmerde tous!
31:13Allez, c'est le moment de taquer.
31:14Anil.
31:15Anil.
31:16Abbécile heureux.
31:17Anil.
31:18Anil.
31:34Ailer.
31:37Putain de merde.
31:43Clay, on devrait faire quelque chose.
31:46Genre quoi?
31:47J'ai pas empĂȘcher les gens de piller les magasins, ils ont bien le droit de bouffer.
31:50Je prépare ça depuis un moment.
31:52J'ai rédigé une liste.
31:54De toutes les personnes de cette ville qui mĂ©ritent d'ĂȘtre punies.
31:56Quoi?
31:57Dis donc?
31:57You were fùchée with a bunch of junkies.
31:59There are a bunch in this village.
32:01We know that they're criminals.
32:03And the police didn't try to catch them.
32:05We're trying to protect the justice.
32:07You want to kill them?
32:08The people want justice.
32:10The government left us like we left the other day at Check Point.
32:13And so we fall into anarchy, that's it?
32:15Don't look like that.
32:16What?
32:18This guy is a pedophile, everyone knows.
32:20Ok, let's go.
32:21I'm going to put the menottes illico.
32:23No way, but don't let me go!
32:27No!
32:29No!
32:30Vien, I'm just a fine.
32:31No!
32:33No!
32:34No!
32:35No!
32:36Ah!
32:37No!
32:38No!
32:39No!
32:40No!
32:41No!
32:42No!
32:43No!
32:44No!
32:45No!
32:46No!
32:47No!
32:48No!
32:49No!
32:50No!
32:51No!
32:52No!
32:53No!
32:54Putain de merde!
32:55No!
32:56No!
32:57No!
32:58No!
32:59No!
33:00No!
33:01No!
33:02No!
33:03No!
33:04No!
33:05No!
33:06No!
33:07ArrĂȘte-tain!
33:08Billy, Billy!
33:09Hey!
33:10Hey!
33:11Hey!
33:12Hey!
33:13Hey!
33:14N'avancez plus oĂč je tire!
33:18Vous ne nous laissez pas d'autre choix.
33:23Nous venons jusqu'Ă  vous.
33:25Non, restez oĂč vous ĂȘtes.
33:27Je veux parler aux responsables.
33:29Évacuez les lieux, cette zone est interdite d'accùs.
33:32Ils refusent de nous écouter, donc on va devoir se faire entendre.
33:37Ne partez pas, ils ne tireront jamais sur les civils.
33:40On va rester.
33:41On a nos boucliers, on a nos outils, on est équipés.
33:44Devourer, vous ĂȘtes avec moi ou pas ?
33:48Allez, on y va !
33:50Allez, on y va !
34:04On a maintenant continué les amies !
34:06Ils sont finis !
34:07All right, let's go!
34:10Go on, go!
34:12Go on!
34:14You're the one who's for, little!
34:16Go on, little!
34:18You're the one who's for now!
34:20Don't let go!
34:22Don't work!
34:24Oh, merde!
34:25That's not even possible!
34:26Get in!
34:34Alright, we're okay, we're on our own!
34:36Okay.
35:06Allez, on continue, on ne peut pas y arriver, on continue !
35:30Attends, je vais t'aider Ă  porter ton sac.
35:33Eh, attends, ça va ?
35:34Ça va, c'est tout le monde ?
35:35Je peux juste t'aider Ă  porter ton sac.
35:37Eh, donne-moi ce sac, Kofi !
35:38Seule petite merdeuse !
35:40Reviens immédiatement aussi !
35:41ArrĂȘte, gĂąche-moi avec ça !
35:46Donne-moi ce putain de sac !
35:47Non !
35:48Viens par ici !
35:49Et donne-moi ce sac !
35:50Allez, file-moi ce putain du sac !
35:51Non !
35:56Non !
36:00Non !
36:00Viens par ici, espĂšce de putain de forĂȘt !
36:02Non !
36:02Donne-moi ce putain de sac !
36:04Viens avec moi, on s'en va.
36:26Oh putain !
36:27Regarde, viens, on embarque.
36:28Non, non !
36:28Hors de question que je lui traĂźne une putain de cible rose fluo dans le dos.
36:42Ah, tu l'as trouvée.
36:44Attends un peu.
36:46J'ai trouvé ça aussi en fouillant.
36:47Qu'est-ce que t'as trouvé ?
36:52Je sais pourquoi il aime traĂźner avec des ados.
36:56Ah ouais ? Pourquoi ?
36:58Parce qu'on gobe un peu tout.
37:03Non, non, non, pas du tout.
37:05C'est parce que vous avez la jeunesse et que vous ĂȘtes plein d'Ă©nergie et de vie.
37:09Vous nous prenez pour des imbéciles.
37:10Euh, non.
37:14C'est vous qui ĂȘtes Ă  l'origine de toute cette histoire.
37:17J'ai raison.
37:18Hein, docteur Swift ?
37:20Non, non, non, comment est-ce qu'il aurait fait ?
37:21C'est pas lui qui a renversé la citerne.
37:23Avec Morgan, tout est possible.
37:24C'est pas vous qui avez renversé le camion, mais c'est vous qui avez créé ce gaz, le salpurian.
37:28Il n'existerait pas sans vous.
37:29Techniquement, ce n'est pas un gaz.
37:32Non, c'est faux.
37:33Il voulait que les gens Ă  l'origine de cette arme biologique soient punis pour ce qu'ils ont fait.
37:36C'est pour ça qu'il est ici, il surveille Cafferton, et puis il est au courant parce qu'il a pénétré dans leur labo dans les années 80.
37:43J'ai trouvé ces cartes d'accÚs quand je cherchais le scanner à l'étage.
37:46Oui, il a dĂ» les utiliser pour infiltrer Cafferton.
37:48Non.
37:50Non.
37:51Qu'est-ce que tu as raconté, Morgan ?
37:54Ils travaillaient Ă  Cafferton.
37:57Je suis désolé, Finn.
37:59Ça veut dire que t'as menti ?
38:00Ils travaillaient pour eux en ce temps-lĂ .
38:04C'est comme ça qu'on s'est rencontrés.
38:06Dis-lui, Morgan.
38:07Ils travaillaient chez Cafferton, et j'étais de l'autre cÎté de leur portail pour manifester contre leur frac.
38:12Moi, j'en ai envie.
38:12Tout ça, c'est de l'histoire ancienne, ok ?
38:14Il passait son temps Ă  me couper la parole.
38:16C'est pour ça qu'on s'est séparés.
38:17Tout ça, c'est du passé.
38:19Racontez-nous ce que vous avez fait.
38:20HĂ© ! Je peux savoir ce que vous faites ?
38:36On prépare la bombe thermobarique, madame.
38:39Qui a ordonné ça ?
38:40Ben, c'est vous.
38:56Vous devez me comprendre.
38:57Je fais ce que je peux pour aider.
39:04Je fais partie des forces du bien, des gentils.
39:07Si je m'étais pas préparé à ça, si j'avais pas consacré toute ma vie à ce type de situation,
39:12les choses auraient pu ĂȘtre mille fois pires que ça.
39:14Mais j'ai...
39:16J'ai attendu pendant 40 ans de vivre un moment comme celui-ci.
39:21Et je suis prĂȘt Ă  l'affronter.
39:23Tu te berces d'illusions.
39:25Tu n'as aucun moyen de contrĂŽler la situation.
39:28Et si tu es prĂȘt, c'est parce que ce composĂ©, tu l'as mis au point, c'est ça ?
39:32Oui, c'est exact.
39:35Mais aujourd'hui, je suis sûrement la seule personne qui puisse tous nous sauver.
39:41Enfin, je crois.
39:42Vous croyez ?
39:44Merveilleux.
39:46Mais peux-tu te qualifier de sauveur si tu n'arrives pas à contrÎler ce fléau que tu as créé ?
39:49Je n'ai pas créé cette chose afin de prouver mon intelligence.
39:53Vraiment ?
39:55Non, quand j'ai été viré.
39:59Je savais que ça reviendrait nous hanter.
40:01Je savais que les collĂšgues qui continuaient Ă  y travailler perdraient bientĂŽt tout respect
40:04pour les projets que nous avions développés.
40:06Et ils t'ont forcé à travailler dessus.
40:12Non, ils t'ont forcé à rien du tout, c'est ça ?
40:17Non.
40:19C'est lui qui l'a conçu.
40:22C'était son idée à lui seul.
40:25Pourquoi est-ce que t'as fait ça ? Pourquoi est-ce que tu...
40:27Pourquoi avoir créé cette chose ?
40:29Parce que je croyais que si j'arrivais à concevoir un composé à ce point, apocalyptique,
40:36alors je pourrais détruire l'agressivité humaine, la racine de la violence.
40:41J'avais confiance en toi.
40:42J'ai mis au point un Ă©pitope qui peut facilement ĂȘtre ciblĂ© afin de neutraliser le virus.
40:52Il faudrait vraiment ĂȘtre un psychopathe pour crĂ©er quelque chose d'aussi dangereux sans aucun moyen de le stopper.
40:57Et c'est pour ça que l'inhibiteur a été mis au point.
41:01En réalité, c'est un antidote.
41:04Le contrepoison.
41:06Le problĂšme, c'est qu'il n'a pas l'air de marcher.
41:11Parce que le virus a muté, c'est ça ?
41:13Non, il est timide, ou plutÎt du genre borné.
41:16Est-ce que t'en es encore loin ?
41:17Non, j'y suis presque.
41:2090%.
41:21C'est bon ça, ça veut dire que ça fonctionne, non ?
41:24Attends, donc t'avais l'antidote ?
41:25Tu jouais avec Novi depuis le début ?
41:27Non, vous m'avez énormément aidé, je te promets.
41:29Sans vous, je n'aurais jamais été capable de battre ce nouveau variant.
41:32Non, tu n'osas manipulé, rien d'autre.
41:34On a joué des cobayes pour tes seules expériences.
41:36Pourquoi ça redescend ?
41:36C'est rien, c'est parce que j'approche du but.
41:38Non, non, c'est en train de retomber en flĂšche, lĂ , le pourcentage !
41:41S'il te plaĂźt, il faut me faire confiance.
41:45Voilà, ça y est, c'est foutu, là !
41:46Laisse-lui le temps.
41:48Laisse-lui le temps, je t'en prie, allez.
41:52Allez, allez.
41:54S'il te plaĂźt.
41:58Oui.
42:00Oui, oui, oui.
42:01Seigneur.
42:08Je suis Ă  gĂȘner.
42:10T'es un enculé.
42:12Vous avez imité ma signature.
42:14C'était pas difficile, un petit pùté, c'était réglé.
42:17On doit avoir l'aval de Westminster pour valider.
42:19Oui, c'est exact.
42:21Mais vous ĂȘtes hors de contrĂŽle.
42:23Vous avez pris cette initiative, j'ai tentĂ© de vous arrĂȘter.
42:25Oh, d'accord.
42:27Dans ce cas, je vous relĂšve de vos fonctions.
42:28Il est hors de question que je vous laisse détruire cette ville.
42:31C'est pas moi qui vais le faire.
42:33C'est vous.
42:34Et c'est ce que les gens retiendront.
42:35Parce que vous nous avez empĂȘchĂ© de confiner la ville de Dombury pour des raisons politiques.
42:40Vous avez mis notre nation en danger avec vos manigances avec Westminster.
42:44Et ensuite, tout prÚs du but, vous avez paniqué.
42:47Et qui a surgi pour sauver la situation ?
42:48L'armée, bien sûr.
42:50Oui, ceux-lĂ  mĂȘme sur lesquels vous chiez depuis des dĂ©cennies.
42:53Eh, on doit mettre le remÚde en sécurité hors de la ville.
42:59Donc vous allez l'injecter à Cécile et Finn, vous leur filez le sérum,
43:02et ensuite on va aller voir l'armée à un checkpoint,
43:04et vous allez leur déballer tout ce que vous nous avez raconté.
43:07J'ignore Ă  quel point vous ĂȘtes impliquĂ©s dans toute cette histoire,
43:09si vous avez été embarqués là-dedans parce qu'on vous y a poussé.
43:12Mais ce que je sais, c'est que vous allez faire ce qu'on vous dit,
43:14sinon je vous défonce la gueule avec ce tuyau de plomberie.
43:18TrĂšs bien.
43:23TrĂšs bien.
43:53Fin, ça va aller.
44:02Eh, alors comment tu te sens ?
44:05Je te déteste.
44:08Salon foiré !
44:09Je crois qu'on va aller faire un tour du cÎté d'un de ces fameux checkpoint.
44:16Donc c'était ça votre but depuis le début ?
44:18Oui, je fais partie du mécanisme.
44:20Et vous aussi.
44:22Non.
44:23Non, je n'ai rien à voir avec ça.
44:25Bien sûr que si.
44:27Ce plan vient de Clessy.
44:29Il a vu en vous assez d'arrogance et d'ambition pour croire que vous pourriez gérer la situation.
44:33C'est dans votre dossier psy, un dossier qui remonte à vos années d'université.
44:36C'est une horrible premiÚre année que vous avez vécu là-bas d'ailleurs.
44:41Votre tentative de suicide, c'était un appel à l'aide, non ?
44:45Mais ensuite, Belle remonte Pada jusqu'au top et vous avez obtenu une double mention.
44:49Ça n'a rien à voir avec la situation.
44:51Ça a Ă©tĂ© effacĂ© de mon dossier.
44:53Mais ce n'est pas ce que les gens vont dire.
44:56J'appelle vos supérieurs.
44:58Non.
44:59Non, désolé.
45:08Faites venir quelqu'un immédiatement.
45:09Sous-titrage ST' 501
45:39Sous-titrage ST' 501
46:09Sous-titrage ST' 501
Be the first to comment
Add your comment

Recommended