Skip to playerSkip to main content
  • 5 hours ago
Transcript
00:00マンボウ?
00:04夏はマンボウが水面でぷかぷか昼寝してるから
00:08上に乗って肉とか内臓とかを切り取るんだと
00:13結局旬のものを食べたいだけじゃねえの?
00:23しっかりと縫い付けておきましたので
00:26ありがとう世話になりっぱなしだ俺も近橋もいえいえ私も男性がいれば道中安心ですから谷垣西パは私に冷たいけどいざとなると優しいです
00:46ラッコの肉をくれるそうです
00:56ラッコ?食べたことないな ありがとう
01:00ありがとう
01:02トゥーンエチネパテクエアナニ
01:06あっ…
01:07何だって?
01:08アマナスの実を取ってきますね
01:15アマナスの実を取ってきますね
01:19あっ…
01:21あっ…
01:24なんだ? あの黒い雲は?
01:27あっ…
01:34やだ…バッタ嫌い…
01:38不死身のくせに…
01:40まずいぞこれは
01:42あっ?
01:45思い本島…
01:59悲しい欲望に手を伸ばし続けて、夢を見る
02:06I'll see you next time.
02:36I'll see you next time.
03:06I'll see you next time.
03:36I'll see you next time.
05:05I'll see you next time.
05:35I'll see you next time.
05:37I'll see you next time.
05:41...
05:43...
05:45...
05:47...
05:53...
05:55...
05:59...
06:05...
06:07...
06:13...
06:19...
06:21...
06:27...
06:33...
06:39...
06:41...
06:47...
08:23...
08:29...
08:35...
08:41...
08:47...
08:53...
08:59...
09:01...
09:07...
09:09...
09:15...
09:17...
09:23...
09:25...
09:27...
09:33...
09:35...
09:37...
09:43...
09:45...
09:47...
09:53...
09:55...
09:57...
10:03...
10:07...
10:09...
10:15...
10:19...
10:25...
10:29...
10:39...
10:41...
10:47...
10:51...
10:57...
11:01...
11:07...
11:11...
11:17...
11:21...
11:23...
11:29...
11:31...
11:33...
11:35...
11:39...
11:40...
11:41...
11:42...
11:43...
11:47...
11:49...
11:53...
11:54...
11:55...
11:57...
11:58...
11:59...
12:00...
12:02...
12:04...
12:05Kyromanke! How do you do here?
12:10Hello, Sipa.
12:13Hmm?
12:16Kyromanke, Sipa, that I killed my father.
12:20What?
12:22What? What is it?
12:26I'm trying to ask you to ask you to ask you to...
12:29That's not a thing.
12:31The proof is...
12:32It's called the指紋.
12:35What?
12:36A指紋?
12:38What?
12:39The指紋 is different from people.
12:43The指紋 has been used for a few years from abroad.
12:49I took the指紋 at a long time in the competition.
12:55The指紋 has been used for a few years ago.
13:03It's a place where the father was killed.
13:07What?
13:08What?
13:10The指紋 had a指紋 with the指紋.
13:14It's been a long time.
13:17Hey!
13:18If I'm a fool, what are you doing?
13:22Just wait.
13:24This woman, I'm a fool.
13:28What?
13:30What?
13:31The other woman, I'm a fool.
13:33I'm a fool.
13:36I'm a fool.
13:41I'm a fool.
13:45I'm a fool.
13:48I'm a fool.
13:52Have you been Sonya.
13:55You're an innocent home?
13:59Can I trust it?
14:00If she does, they're my ambassadors.
14:02It's not fair.
14:04Maybe one of them.
14:09I think I'm going to get to the end of this situation.
14:11But,
14:12I'm going to get to the end of this man.
14:15There's no way there is no one.
14:18You're right.
14:24What's that?
14:25What's that?
14:27What's that?
14:31Mr.石,
14:33I think you're only in the middle of the night.
14:37Really, it was a red eye?
14:41I don't have a red eye.
14:46I haven't seen that bad look.
14:50I haven't seen it yet.
14:52He was really a red eye?
14:54He was just a blank and a blank.
14:58The plan of the plan was all by my囚人.
15:07What if it was all that was done by the Higigata Toshizou?
15:17I don't know what the purpose was.
15:20I want to protect the woman from the king.
15:25You've also thought that the mother of Asherpa and Wilk were so?
15:30Yes. That's why I was killed by the king of Kirolanke.
15:35I think that I am.
15:38The case of Kirolanke is the case of Kirolanke.
15:43I can't believe it.
15:45But if I'm going to kill someone,
15:50then Kirolanke is the case of Kirolanke.
15:53You're going to protect yourself.
15:58No, not the fate of Kirolanke.
16:05Kirolanke is the son of Kirolanke.
16:07We met Kirolanke in Kirolanke.
16:09I've been waiting for the couple of two.
16:14We have to retreat to Kirolanke.
16:16We have a companion to Kirolanke.
16:21Okay.
16:22Let's go to Kirolanke.
16:25Yes, I'm my two-year-old.
16:27It's all for the land of Aynu.
16:30My goal is to be you and the same.
16:33And then, how do you do it?
16:36You're all in the same way.
16:39I'm sorry to let you go.
16:49You're not going to go.
16:51You're not going to go.
16:53You're not going to go.
16:55You're not going to go.
16:57I think that the king of the king is going to go to the king of the king of the king of the king.
17:02Then I'll go to the king of the king of the king.
17:05If I'm killed by the king of the king,
17:10I'll kill myself.
17:15So, I'll kill myself.
17:27シンイリー!
17:33ん?
17:34アノオトコが気になるか?
17:37そりゃあまあ…
17:39アノオソロシイカオノオトコはなかなかいませんからね
17:43ええ…
17:45先輩として忠告しておくぞ
17:48ここに来て一番に学ぶことは
17:51ノッペラボウにかかわるなだ
17:57ノッペラボウは毎日のように棒を移動させられているようです
18:10ノッペラボウは毎日のように棒を移動させられているようです
18:23移動の順序に一定の規則性があるとすれば
18:26数日先の予測ができるかもしれません
18:32はぁ…
18:37ええ… ここが養豚場ですか?
18:40あっちの奥に木箱があるから 外に運び出し置いてくれ
18:44ああ… わかりました
18:45ああ… わかりました
18:49新入
18:50え?
18:51刀はあそこに置いていけ
18:53足に絡まって転んだら豚のクソまみれだぞ
18:56ああ… はい
19:01木箱はどこですか?
19:03門倉部長
19:05やはりあの新人 第七師団の内通者か
19:12処理は任せたぞ 門倉監視部長
19:16私があやるんですか?
19:18囚人を使えばいい 殺しが得意なものばかりだからな
19:24ここは私の監獄だ
19:27勝手な真似をする奴は豚の餌にしてやる
19:34悪く思うなよ 新入
19:44か… 門倉部長
19:51門倉部長 どこですか?
19:54あれ? 刀…
19:57えっ?
19:58ああ…
20:07ゴーッ!
20:16門倉部長?
20:18おいおい マジかよ アイツめっちゃくちゃ強えじゃねえか
20:21I don't think I'm going to win a lot of money.
20:27As I said, I'm going to eat a豚.
20:31I'm going to take a抵抗.
20:33I'm going to eat a lot.
20:35I'm going to eat a lot.
20:40I'm going to eat a lot.
20:42I'm going to eat a lot.
20:46KADOKURA部長。ここに来て7年経ったか?
20:51はい。
20:53私はずっと貴様を金玉の伸び切ったふぬけたぬきだと思っていた。
20:58役立たずを辞書で調べたら、KADOKURAが出てくると。
21:03だが、今日はほんの少し貴様に対する評価を改めよう。
21:09シャラッドも記念日にします。
21:14もっとここで調べることがあったのにな。
21:20KADOKURA部長を見くびっていた。
21:23鶴見注意殿に叱られてしまう!
21:26BGM
21:36BGM
23:08What's that?
23:13I can't see anything. Where are you?
23:16I can't see anything.
23:18I can't see anything.
23:20I can't see anything.
23:22I can't see anything.
23:24I can't see anything.
23:34I can't see anything.
23:36I can't see anything.
23:38I can't see anything.
23:40I can't see anything.
Be the first to comment
Add your comment