Skip to playerSkip to main content
  • 8 hours ago
Transcript
00:00Oh
00:30I'm going to help my family to help my family.
00:35So... I don't want to have it.
00:40Don't go! Mom!
00:45I've never been able to leave it.
00:49I've never been able to leave it.
00:54All for one, I'm going to go to the迎え.
01:00I'm sorry, 小太郎.
01:02SHIMURA-SAN!
01:05My mother was weak.
01:17I'm sorry, 小太郎.
01:20I'm not going to meet you.
01:23I'm sorry, 小太郎.
01:39I'm sorry.
01:41What's that?
01:42I'm sorry, 小太郎.
01:46荒れ来る爆音向かい合った私の心は耐えられたら泣いているの無数のノイズが光り出したせいかなあたりはずるりとした静寂だけ物語が描いているのよ。
02:14物語が回転するまたは反転するその直前生まれる空白を突き、いわば革命っていう奴を脳内で起こすのなら、マイナスをプラスと読み違えてしまうような。
02:39戦略的エラーがいくつも必要になる。
02:46成功法ばかりじゃつながれないパターンでルーがあるさ。
02:52神聖なブーブー。
02:56サイレットボインス。
02:59ザ・テイカスカー。
03:01ザ・テイカスカー。
03:03ザ・テイカスカー。
03:06ザ・テイカスカー。
03:11ザ・テイカスカー。
03:16エエラーがイズ。
03:18みんな嫌いだ。
03:21The feeling was the same as I felt like I felt everything like that.
03:29How...
03:30A...
03:32A...
03:33A...
03:33You're...
03:35You're the first...
03:36What happened here, when you first...
03:37A...
03:38You're the first...
03:39A...
03:40A...
03:41A...
03:42A...
03:43What?
03:44You're the one...
03:45You're the one...
03:46You're the one...
03:47That...
03:48What?
03:49This is the fact that this is happening!
03:55What was that?
04:07Don't let the end of this!
04:12The world of the記憶 that we're making!
04:14I'm going to give you an image!
04:16I'm going to give you an image!
04:18But...
04:20I got all of them!
04:23I got all of them!
04:25I got all of them!
04:27Why?
04:28Why?
04:29Why?
04:31I'm crying!
04:34It's not...
04:36You're...
04:38You're going to kill me!
04:41You're going to make me...
04:44...and what I've chosen...
04:45Am I received for my life...
04:47...to this house...
04:50...and I had to break my family known...
04:53...that should be let'sなら...
04:55... isn't it?
04:56What do I want to be?
04:57I could do so...
04:59...because this will, how can I?
05:01...and on my life...
05:03...we qu пару...
05:05...tend to the antis恰 comunic removes myself...
05:07It's hard to talk, and it's hard to talk, and it's hard to talk, and it's hard to talk.
05:13It's still, DENCO.
05:15It's still揺れて…
05:17DENO…
05:19Why?
05:21At that time…
05:23…もし…
05:24
05:25
05:26
05:27
05:28DENCO…
05:29DENCO…
05:31
05:32...
05:33...
05:35具体的にどうすればいいのかもわからないけれど…
05:39僕は手を…
05:42僕は手を掴んでもらって…
05:45安心したから!
05:53だから…
05:55来た…
05:57だから…
05:58来たんだよ!
06:01だから…
06:03大丈夫だよ!
06:07大丈夫だよ!
06:11流れ込んでくる…
06:14こいつの想いが…
06:17憎しみが…
06:19壊れる…
06:21こんな…
06:22こんなことで…
06:24ああ…
06:25楽しかったー!
06:26ミック…
06:27トモちゃん…
06:28じゃあ…
06:29今度はテンちゃんがオールマイトね!
06:30は?
06:31ううん…
06:32僕は…
06:33ピランだ…
06:34悪意を持って…
06:35壊す…
06:36たとえ…
06:37憎しみを打ち砕かれようと…
06:38空っぽになろうと…
06:39空っぽになろうと…
06:40あいつら…
06:41
06:42あいつら…
06:43
06:44
06:45
06:46
06:47
06:48
06:49
06:50
06:51
06:52
06:53
06:54
06:55
06:56
06:57
06:58
06:59
07:00
07:01
07:02
07:03
07:04
07:05
07:06
07:07
07:08
07:09
07:10
07:11
07:12
07:13
07:14
07:15
07:16
07:17
07:18
07:19
07:20
07:21
07:22
07:23
07:24
07:25
07:26
07:27
07:28Oh, it's going to go!
07:30It's going to go!
07:32It's going to go!
07:34What is the中?
07:36What is it?
07:42Shimura?
07:44Oh, it's the Kouga建設.
07:47Is it your health?
07:49I'm going to get sick years.
07:52Can you introduce yourself a good doctor?
07:55No, I don't know.
07:58What?
08:00What is this?
08:02I don't know.
08:04How are you?
08:06Yes, I'm going to take care of it.
08:09This is my memory.
08:12What is it?
08:14I don't know.
08:16I don't know.
08:18What is this?
08:20What is this?
08:25What?
08:27You don't know.
08:28Yes, I don't know.
08:29Yeah.
08:30Can you handle it?
08:31That being a man that doesn't have to be a man that needs a man's heart.
08:37You are going to drop the strain like this.
08:38You won't hit it.
08:40Oh, you stupid Kouga建設.
08:43天子、お前は今まで何一つ選んでいないのに……
08:50緑や伊豆く、僕のワンフォーオールも、良い情欲も。
08:58だが無意識領域、天子の心が押し負けたおかげで再び意識を取り戻すことができた。
09:09愚かな志村天子、無垢なる長寿が薄煮火の人生と平決できぬ弱き者。
09:18せっかく導いてやったというのに……
09:22先生が何を言っているか、わからない。
09:27言ったろ、君は何一つ選んでなどいない。
09:32選んだ?これは僕の選択だ。
09:37そう思わせねば、意志力は生じない。
09:41自由意志を逆向けにすることが寛容だった。
09:46ラリアット万丈大五郎。
09:50ガエン、タユタイエン。
09:54二度の接触で確信した。
09:57ワンフォーオール奪還には、意志力で上回らねばならぬこと。
10:03オールマイトに追い詰められゆく中、探したのさ。
10:09いつか、奴の意志力をそぎうる魂を。
10:14そして最も強き感情、リビドーの源泉である移動欲圧することで生じる心の機能。
10:23原始の欲求、憎しみを醸成する苗床。
10:29それは迷うことはないでしょう。
10:35この時世、ヒーローは本当に助けてほしいときに来てくれませんから。
10:40助け合える兄弟は必要ですよ。
10:43長女は育ちすぎていたし、絶対に見つかってはいけない。
10:51目立つ行動は取れなかった。
10:54僕は後押しするだけだった。
10:58両親から授かった、まだ見ぬ因子を抜き取り。
11:03あの男の抑圧を増進させ。
11:07お前に同敬を与えた。
11:11そして…
11:15志村さんの息子さんだね。
11:19僕はお父さんの知り合いなんだ。
11:23ここいらは車の通りが多くて危ないから、少し手を繋ごうか。
11:30ドクターの施設で集めた個性サンプルの中から、
11:37過虐性を取り払い、破滅に飲み突き進む粗悪なコピーを君に与えた。
11:46チラ…
11:49さあ、悲劇も、試練も、否定も、肯定も。
11:59僕が与えた、全部だ。
12:03何が移ろわないだ。恥を知れ。
12:07僕の体から消えろ!
12:11トムラの心を完全に殺し、消し去る。
12:19ワンフォーオーフ奪還後に切るカードだったが、もはや。
12:25アルパワー!
12:26アルパワー!
12:27アルパワー!
12:28アルパワー!
12:29アルパワー!
12:30アルパワー!
12:42もう余一はいない。
12:44僕の中期目標は断たれた。
12:47トムラの叫び…
12:52It's a reason.
12:58Don't be quiet.
13:01It's because of the body's damage to the body.
13:06It's gone.
13:08It's gone.
13:10It's gone.
13:12It's gone.
13:15It's gone.
13:16It's gone.
13:19It's gone.
13:23It's gone.
13:25What?
13:27I don't know.
13:30It's gone.
13:33It's gone.
13:36It's gone.
13:38You got to go to the body of each other.
13:58People become stronger than losing their story.
14:04There's no one who can't lose it from the heart.
14:25It's so small.
14:27It's so small that you can't get rid of it.
14:31Midoriya!
14:33I'll help you!
14:37Don't go!
14:46Serokun...
14:47Oshiro-kun...
14:48Sato-kun...
14:50Everyone...
14:52...miss...
14:55Midoriya!
14:56I'm sorry...
15:00Sorry...
15:07The -...the pain doesn't know...
15:09My situation doesn't know!
15:11Not them !
15:12Go away!
15:13I'll Z té aquí, isn't it?
15:15Where I am?
15:18We...
15:19Doestal abchanom lá...
15:21D fore...
15:23They took down my strength!
15:25Don't move, you fool!
15:27You didn't have to make this fate!
15:31You didn't have to make this fate!
15:35Wait!
15:37I'm crying.
15:38I'm crying.
15:39I'm crying.
15:40I'm a man.
15:41It's not...
15:43It's...
15:44It's...
15:45I'm crying.
15:47I'm crying.
15:48I'm crying.
15:49I'm crying.
15:50I'm crying.
15:52I'm crying.
15:54Now, we'll have to take us back to drive the battle.
16:00Then, that way!
16:02You can't...
16:03Let's kill you again!
16:05Aishawa.
16:06You're a black-free cancrasve.
16:09We'll have to forget the mistake of theou!
16:12It's 31.
16:17It's not forever.
16:22But it was...
16:24... that was the one who died...
16:27Why did I not have to do it...
16:30... and not have to do it...
16:32That day...
16:34... I took the line from Tartarus to the white side...
16:38... and it was broken...
16:41... and it was broken...
16:43... and it was broken...
16:46... but it was the same way...
16:49... and it was moved...
16:51You understand, Yamada.
16:56I am a heroist.
16:59I will send you to the university.
17:03Even if you have many years,
17:08there is a point in there.
17:12I am a heroist.
17:19I am a heroist.
17:24I will not let you go.
17:27I am a heroist.
17:29I am a heroist.
17:31Where are you from now?
17:33I am a heroist.
17:35I am a heroist.
17:38I am a heroist.
17:41You are in love with him.
17:43I am a heroist.
17:44Go ahead.
17:45I am a heroist.
17:47After that,
17:48you will find me.
17:51A heroist is coming here.
17:53Ah, I will.
17:54I am a heroist.
17:56I am walking on the mic.
17:59I am walking there.
18:01I am a heroist.
18:02Please take me out for a backup.
18:04What happened here?
18:09I'll be right back to the war!
18:12Then I'll go too!
18:17I'm a hero!
18:20I'll fight with you!
18:23I'll give you this...
18:26I'll give you the hero to me!
18:39I'll give you the hero to me!
18:44The battle is already done...
18:48We'll be left with the TACOBA team.
18:52We'll be right back to the TACOBA team.
18:54We'll be right back to the TACOBA team.
18:59We'll be right back to the TACOBA team.
19:02I'll be right back to the TACOBA team!
19:07And, and...
19:09...
19:12Phase 3!
19:14...
19:15...
19:16...
19:17...
19:20...
19:24...
19:26...
19:27...
19:28...
19:30...
19:32...
19:34What time did you lose?
19:37I don't understand...
19:39How long...
19:41... had the time...
19:43... in my heart...
19:49High澤先生!
19:51Eri-chan...
19:53The teachers...
19:55... can't take me to the dangerous place.
19:59That's why...
20:02This...
20:04... can't take me to...
20:06How did you do it?
20:08How did you do it?
20:10Please help me.
20:12Ectoplasm?
20:14No...
20:16... but this is...
20:18... you can learn how to use your power.
20:22You can learn how to use power.
20:26You can learn how to use power.
20:30That's why...
20:32... this is me.
20:34But...
20:36... it's about...
20:38... all these people...
20:39... and they're like...
20:40... but he couldn't do it.
20:43I should...
20:44... Elena...
20:45... RMAIL.
20:46I...
20:47... wanted...
20:48... to kill...
20:49... because they got...
20:50... me...
20:51... and he'd her...
20:52... because...
20:53... enjoyed it...
20:55...!?
20:57Anyway...
20:58... just can...
20:59Let's go!
21:01Let's go!
21:09If you're back, you'll have to wait for 2, 3 minutes.
21:19You can't even listen to your song.
21:23You're all together, isn't it?
21:30I don't think I can do anything, but...
21:33...Midoria is going to work with you!
21:38You're going to move your body!
22:23I'll see you next time.
22:53I'll see you next time.
23:23I'll see you next time.
Be the first to comment
Add your comment