- 11 hours ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00I'll rise to the world,
00:02my first time will go,
00:05I will be praying to my heart,
00:08which I'm gonna wake up for tomorrow,
00:10I'll rise to the moon's eyes.
00:12Let's be full of light,
00:13we'll bring the light of the world.
00:16We'll bring the light,
00:19Let this, they break!
00:34No one can't pass, a line of crisis
00:39The flow of the絆
00:43As you can see, I feel strong now
00:52In the world of the world, the light of your hand
00:59The light of your hand in your hand
01:03Oh, I can't see, can't see, close to you
01:06Oh, I can't see, close to you
01:08Fire崇拜 山下ゴア
01:13寄り裂くサンゴア
01:16明日を呼び覚ます
01:18共に勇気で満たそう
01:21世界の弱気を
01:23迎えるために
01:27DOTROX
01:30帝国の式典が行われている間
01:33神鯛仏庫の周囲は見回りの兵を少なくなる
01:37少なくなる異物庫の門番には2体の ゴーレムがいるだけだ
01:42ではそのタイミングを見計らおうとするか
01:46とは言ってもゴーレムはしぶとさがうり
01:49でも指輪王の力があれば強行突破は可能
01:54なるべく騒ぎは大きくしたくないな
01:57小さいことは気にせずドッドといってパーッと
02:00片付けてそっそとおさらばすれば 良いのじゃ
02:04ひとつ提案がある
02:08お? あっ
02:10えっ 何じゃ? わらは?
02:21ゴーレム 失われたはずの伊田野間の魔導兵器
02:27まったくこっちに反応してないように見えるけど 本当に攻撃してくるのか
02:32近づけば扉を守るために必ず動き出す
02:37なんとかするしかないか
02:40指輪王
02:42ゴーレムは土の魔素によってできていい
02:45すべての魔素をすべる指輪王の力があれば その意志で制御可能なはず
02:51自信を持って
02:53あなたにはその資格があるのだから
02:59聞け! ゴーレムたちよ!
03:01俺は佐藤 理解より来たる 新たな指輪王だ!
03:08王の名において命せる
03:11我に従る道を開け!
03:28What?
03:30What's that?
03:32Hey! Look at that!
03:34That's the Master!
03:36That's the Master!
03:38Why are you like this?
03:42I want you to take care of yourself.
03:46Are you going to pray for us?
03:53I'll leave you alone.
03:58I'm not going to do it!
04:06Did I do it?
04:14I'm not going to do it.
04:16I'm not going to do it.
04:20It stopped?
04:22I'm not going to do it.
04:24I'm not going to do it.
04:28I'm not going to do it.
04:30It stopped?
04:31It was a good time.
04:32I'm not going to do it.
04:34I'm not going to do it.
04:36It's not going to do it.
04:38I'm not going to do it.
04:48I'm not going to do it.
04:50I'm not going to do it.
04:52I'm not going to do it.
04:54I'm not going to do it.
04:56I'm not going to do it.
04:58I'm not going to do it.
05:00I was going to take care of my father's house.
05:02I'm not going to do it.
05:04I'm not going to do it.
05:06I'm not going to do it.
05:10I'm not going to do it.
05:12I'm not going to do it.
05:14I'm not going to do it.
05:15You can do it.
05:16It's a lot.
05:18It's a lot of things.
05:19It's not worth it.
05:20I'm not going to do it.
05:22You might as well.
05:24What's that?
05:26I don't think we can feel a little bit of magic.
05:30I can't.
05:32That's right
05:34There are all things that are in this room
05:38That's why there are all things that are in this room
05:43Why are you here?
05:45What are you doing here?
05:46What are you doing here?
05:48The situation can be found in the situation
05:50The chances of the possibility of 10%
05:51That's right
05:52That's right
05:53What is this?
05:55What is this?
05:56What is this?
05:57What is this?
05:59What is this?
06:02What is this?
06:03The power of the指輪王 is going to be destroyed
06:06That's why it's too heavy
06:09I need more power
06:16If you don't use指輪王
06:19If you don't use指輪王
06:21If you don't use指輪王
06:24It's good
06:26What?
06:28If you don't use this
06:30I'm telling you
06:31I need to use this
06:32I need to stop
06:33Why don't you stop?
06:34What do you do?
06:38Who can I do?
06:40What if I get to?
06:43You can stop
06:44Without me
06:45I'm getting to know
06:46You don't have to stop
06:47Don't you?
06:48You just know
06:49I'm gonna see
06:50My father, he was the one who was the enemy of指輪王 and the伝説, but I thought he had a lot of time, people, and資産.
07:09However, it was only one of the most important things.
07:14But,指輪王の剣は本物なんだろ?
07:17It's a real thing.
07:19Everything in here is a real thing.
07:23However, I don't have to ask the truth of the legends.
07:32This is...
07:34The sword of指輪王?
07:37The sword of the world,
07:40the burners,
07:42and I found one thing.
07:45What's this?
08:15I can't feel any power in this sword.
08:18I was afraid, before I was killed.
08:28What is that sword?
08:30This is...
08:32The sword of Nokana-tika-o-ke.
08:36And...
08:38I am the one who is my friend, and I am the one who is my忌-me.
08:42My man...
08:45I'm the one who wants to save.
08:51The kingdom of Nokana-tika-o-ke.
08:54The king was the king of Nokana-tika-o-ke.
08:57And he lived together as a brother.
09:00The king of Nokana-tika-o-ke.
09:02The king of Nokana-tika-o-ke.
09:04Ten years ago, Nokana-tika-o-ke.
09:07The king of Nokana-tika-o-ke.
09:09His Jason is a young girl when he tries to enter the potion of the spell by Chris.
09:11The king is leaving his sword in the command of the spell and the will of Christ Kingdom.
09:16He landed and died on the magic to a small game and the direction of the neck.
09:22If he believed the spell and the spell of the spell, he died at the end of the paint.
09:27The grace of the spell and the spell of the spell of the spell, he died to die and die again.
09:34指輪王の伝承は誰も救いはしなかった。
09:39深淵との戦いに必要なものは、より確かなものだ。
09:44人、国家、武力、すべて実在し、人々の力となる。
09:52お前はその指輪の力を自分のものにできているか。
09:57さらなる力があるなどと、希望に縋ってはいないか。
10:03この世界は深淵から生まれた世界だという。
10:08深淵王は世界を深淵に沈め、元に戻そうとしている。
10:14賢者のいくらかが言っていることだ。
10:17もちろん、アラバスタも知っている。
10:20なんで爺さんは黙ってるんだ?
10:23知らぬな。
10:25だが正体のわからぬものに食われてやる理由もなかろう。
10:30アラバスタのことを信用しすぎるな。
10:34たくらみはないだろう。
10:36だが奴は光の王夫婦を失い、深淵に心をえぐられたものの一人だ。
10:42人の力を信じることができず、指輪王の伝説に縋っているに過ぎない。
10:50いつか足元の道を踏み外す。
10:54ここまで来るのもひと苦労だったのじゃん。
11:01えっ、皇帝がなんでこんなところにおるんじゃん!?
11:05指輪王よ。
11:07お前が外の世界から来たのなら、この世界の道理に従う必要はない。
11:14己の知るものを信じろ。
11:17あるいは誰も知らぬ道を進むことができるのかもしれぬ。
11:22ここでの話を覚えておくとよい。
11:26必ずお前は道を見失う時が来る。
11:30あのっ!
11:34この剣をもらっていってかまわないか。
11:37姫の父親の剣なんだろ。
11:40かまわぬ。
11:42この異物庫にあるものすべて、お前たちの好きにするとよい。
11:47あのハゲ、何しに来よったんじゃ?
11:53あの人なりに、僕たちのことを考えてくれているんだろう。
11:58そうか。指輪王の剣はダメじゃったか。
12:04しかし懐かしいものを手に入れたのう。
12:07それは王家に伝わる特別な一振り。
12:11聖剣とは言わんが、光の魔力を込められたハジャの剣。
12:17佐藤くんの助けになってくれるだろう。
12:21僕はこの剣を頂戴したよ。
12:24えっ!その剣は!
12:26あっ!大丈夫。
12:28あの時みたいな人を操る力はもうないよ。
12:31だけど、魔力をねじ曲げる力は現在だ。
12:35きちんと直されて異物庫に保管されていたみたいだね。
12:39うん。目的のものは手に入らんかったが仕方あるまい。
12:44それでも収穫はあったわけじゃしな。
12:47そうだな。
12:48よーし。わしらもクリストルらを迎えに魔導の戦闘に向かうとするか。
12:54あっ。
12:56帝国を訪れておいてよかったよ。
12:58なんだか気持ちの整理がついたっていうか。
13:02ん?
13:03なんかあやつ変なテンションになっとらんか?
13:07真面目な話を聞きすぎたのでは?
13:10そんなことはない。
13:12指輪王としての責任に目覚めた。
13:15これは喜ばしいこと。
13:17うん。そういうもんかな。
13:29順調ね。こんなに早く成長してくれるとは思わなかったわ。
13:34そうだね。
13:37でもなんかおかしくない?
13:39お姉ちゃんは魔力はあったけど、使い方はほんと素人だったんだよ。
13:44優しいですね、モーリオン。お姉さんのことを気遣って。
13:49いやいや、そうじゃなくて。
13:51確かに気にはなりますが、力を得ているのも事実。
13:55何事もないのなら、このまま見守ってもよいでしょう。
14:00やっぱり怪しいよね。
14:12なんか最近夜中に抜け出してるみたいだし。
14:15そしたら、ペルレ先生も本当に力にしてくれる。
14:22そしたら、ペルレ先生も本当に力にしてくれる。
14:24誰かと話して。
14:25自分でも驚いているんです。
14:28魔法がこんなに使えるようになるなんて。
14:31何あれ。
14:34何でお姉ちゃんが、深淵と。
14:38よかったわ、あなたの役に立てて。
14:42そしたら、ペルレ先生も本当にびっくりしてて。
14:49うふふ、そうなの?
14:51自分でも驚いているんです。
14:53魔法がこんなに使えるようになるなんて。
14:56よかったわ、あなたの役に立てて。
15:03ん?どうかしたんですか?
15:05ううん、何でも。
15:07聞かせてくれる?
15:10あなたの好きな人のこと。
15:13えっ!?
15:15強い思いは魔法の力になるわ。
15:18いい人がいるのなら、その思いを力に変える手助けができるかもしれないから。
15:24うん。
15:25それに単純に興味があるの。
15:28えっ!?
15:30えっと、私の好きな人は、今の指輪を追うと。
15:35うふふ、いいことね。
15:37愛してる人と結ばれるなんて。
15:41彼は、とても真っ直ぐな人。
15:44どんなことでも諦めずに、ひたむきに頑張れる。
15:48そんな彼が、全部を捨ててここに来てくれた。
15:52どんな時でも、私のことが一番だって。
15:56いつもそう。私なんかのために。
16:00あ、でもちょっと気まじめすぎて、育児がないところもあるんですけど。
16:05そう、彼のことが本当に大切なのね。
16:10そして、もっと彼の力になりたいと思っている。
16:15おっ。
16:17私、もっと魔法をうまく使えるようになりたい。
16:22私のために頑張ってくれる佐藤のために。
16:26おっ。
16:28なら、私の言うことをよく聞いて。
16:32私に心を開いて。
16:35あなたを形作る魔装の少し深いところに触れます。
16:43怖がらないで。
16:45今までもうまくいっていたでしょう。
16:48彼のためにも、私を信じて。
16:53はい。
16:56闇が人の形を。
17:00そう。
17:01それはおそらく深淵のと。
17:03魔物ってこと?
17:05いいえ、魔物とは異なる何物か。
17:08魔物を形作るほどの深淵の魔力ならば、感じ取れるはず。
17:14先生、急いで!
17:26佐藤。
17:28佐藤。
17:29佐藤。
17:30佐藤。
17:31佐藤。
17:32佐藤。
17:34佐藤。
17:35佐藤。
17:36佐藤。
17:37佐藤。
17:38佐藤。
17:41そしたい。
17:42怖いのね。
17:44I'm afraid that your relationship will change the world.
17:50I'm afraid that magic will change the world as well.
17:56That's why I want you to be honest with yourself.
18:01I want you to look into the dark depths of your dreams.
18:07Is that what I have to do?
18:12The dark depths of your dreams are the power of evil.
18:17The light is the power of your existence.
18:20It's not a good thing, it's not a good thing.
18:23It's one of the reasons for this world.
18:26You are one of them.
18:29You are the soul of your dreams.
18:34You are the soul of your dreams.
18:39What you're wanting is.
18:41against...
18:42Against the sides...
18:43against A Meta...
18:44...
18:45You are the soul of the women.
18:46I'm afraid he doesn't need you.
18:49False only in the world...
18:51What do you want?
18:55That's what you want.
19:21Huh?
19:33Bobba!
19:47What the hell?
19:51Well, that's a good one. Let's go back to the C.A.O.
19:57My sister!
20:00Crystal! I'm going to go back to the C.A.O.
20:04Let's go back to the C.A.O.
20:17No.
20:18What?
20:21What?
20:24What?
20:26What?
20:27This magic?
20:28The power of the C.A.O.
20:42The C.A.O. is崩壊!
20:44What is this?
20:46The G.A.O.
20:47Let's go!
20:49What?
20:50What?
20:51What?
20:52What?
20:53What?
20:54What?
20:55What?
20:56What?
20:57What?
20:58What?
20:59What?
21:00What?
21:01What?
21:02What?
21:03What?
21:04What?
21:05What?
21:06What?
21:07What?
21:08What?
21:09What?
21:10What?
21:11What?
21:12What?
21:13What?
21:15What?
21:16What?
21:17What?
21:18What?
21:19What?
21:20What's that?
21:22How are you?
21:23How are you?
21:24I feel like...
21:26I feel like...
21:28I feel like...
21:29I don't know...
21:30What?
21:31The shape of the tower is changing!
21:34...
21:36...
21:37...
21:38...
21:39...
21:40...
21:41...
21:42...
21:43...
21:44...
21:45...
21:46...
21:53...
21:56...
22:02...
22:05...
22:09...
22:11I've been told to say that I've been saying
22:18I'm happy to feel happy to be so happy to be here
22:24I've been so happy to be here
22:29I've been so happy to be here
22:35I want to sing this song, and I want to sing this song
22:41I want to give you a song, and I can't say this song
22:47I want to sing this song
23:05Your love, I love you
23:12буквetically, looking to lose the world
23:17tears of pain
23:24this rę can't pass
23:30万回目の夜をまた迎えよう
Recommended
23:40
|
Up next
23:40
23:40
23:40
23:40
23:27
23:35
23:27
23:36
23:50
24:02
23:40
24:00
23:40
23:55
23:47
25:05
29:10
22:50
24:00
23:40
23:40
Be the first to comment