Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Vrhunska serija zasnovana dobrim dijelom na povijesnim događajima prije i u vrijeme podizanja Prvog srpskog ustanka. Prva sezona je bila sa Sergejem Trifunovićem, dalje Gruju glumi Nenad Jezdić. Ostatak ekipe je skoro isti. Meni daleko najjača satirična serija sa ovih prostora.

Category

😹
Fun
Transcript
07:42You know, there are plugs, plugs, rala and voles.
07:46Sorry for that.
07:47And here, I thought we were going to make a lot of dogs.
07:52No, no, no.
07:54Problem is just that I don't have.
07:57Kuc Kuc!
07:59I love your sister, are you free?
08:01Where are you?
08:03Why are you doing this?
08:05Who doesn't have your head in the head.
08:08My sister, good.
08:12I'm just kidding.
08:14I don't know what I'm going to do with Bećir Aga.
08:19That's so easy.
08:22Bećir Aga should be out of the end of the day before,
08:25and we'll leave our best.
08:27Is it right?
08:28Yes, it is.
08:30I'm young.
08:32I have the power, the charisma, the strength, the strength.
08:36Let's go.
08:38I don't have coffee.
08:41This is a great job.
08:43The best job is to be in the world.
08:48The job is to be in the world.
08:50I don't have a job.
08:53I don't have a job.
08:54I don't have a job.
08:55I don't have a job.
08:56I don't have a job.
08:57I don't have a job.
08:58I don't have a job.
08:59I don't have a job.
09:00I don't have a job.
09:01I can't do that.
09:02It's an experiment.
09:03Listen, young man, you know that this job has been a lot of people
09:09and I've been sent to the gruji so that this guy is with the Starkil
09:15from Bechirage.
09:17What a good hotel!
09:19Now, what is there?
09:23Listen, these gruji are not enough for my taste, you know.
09:29I wouldn't like it to me that I wanted something to do with my own use instead of my use.
09:40Do you think Grujov would be able to take Agu instead of us,
09:48to go to Biograd as a free man when Bečir gets rid of Gušanca?
09:53That's right. And that's why we're going to do this.
10:00What? You don't have to worry about it. Just get rid of me and I'm going to go ahead and see how the increase is going.
10:16Let's go.
10:19Let's go. Let's go. Let's go, Debel. I'll get a facialist from you.
10:25Let's go.
10:40Don't touch me. My little ugly guy.
10:45In my heart.
10:50And why are we waiting for Volkov?
10:53Let's see how important it is.
10:56Did you have done something good?
10:58He said that he would have loved him.
11:00We've been doing it all day.
11:03He is so many fanatics out there.
11:06To be his
11:20Who are you?
11:22Allow me to introduce yourself.
11:24I am a black gruja.
11:26I am the only traditional distributor of my mother, Kara Djorđa.
11:31What?
11:32Excuse me, I want to say black Djorđa.
11:37The black horse.
11:39What do you want?
11:41Since I'm here for the first time,
11:44I'll give you a little freedom
11:46I'll give you some nice gifts and gifts.
11:50You can't give me a nice gift.
11:54And good baklava, when you don't fall.
11:57Good.
12:00Excuse me.
12:04Good.
12:05Good.
12:07Is there another one?
12:09What do you want?
12:14Kupus.
12:15Sok od kupusa je mnogo dobar lek.
12:19Za par šećera jeste.
12:21I za ostale voljke, mislim.
12:23Vezane za sve to.
12:25Je li veše bole?
12:26Je li ono dojlje?
12:27Meću listu od kupusa na grudi,
12:29dok doje.
12:30Tako imaj da mleko nadolazi.
12:31Bude lepše i belje.
12:33A boga mi zdravije.
12:35To je teško da će u koga skoro podojiti,
12:40ali ti kažeš da je zdravo.
12:43Kupus je majka zdravlja.
12:45Da.
12:46E, ovo je ukras.
12:50Ovo je ukrasić jednako.
12:53Lep.
12:54Lutkica.
12:56Nisam ja gazda grujo pravio gazda čeda.
13:06Idite tamo, sačekaj me, inspečadoro.
13:26To je pravio jedan mnogo dobar srpski umetnik.
13:31Imao izložbu skoro u palizu.
13:33Čestite, efendio, unikata.
13:35A što vredi?
13:36Aj, ce unikavine.
13:39Da me nije opravo veliki belaj,
13:41sad bi mi se ti vjorio ne sa jednog,
13:43nego s četiri kovaca.
13:45Jebo pokloni, što ste došao?
13:47Izvijnite sad.
13:49Čestite, efendio.
13:51Mi smo, oćojeći tetak, pardon,
13:53izvijnite, vošt Karadjorđe, računa,
13:55da ste vi, kao najhrabriji
13:57i najmoćniji, svemoćniji
13:59izraslanik Alaha,
14:02spremni da odete za Beograd
14:04i da tamo mako porazgovarate sa Gušancem,
14:06onako kako vi to samo umete,
14:08a mi da vam pričuvamo blago
14:10i da posle svi zajedno, jeli, dođemo za Beograd.
14:15Tu neći ić.
14:17Ja vam garantujem čestiti, efendio.
14:20Mene je onaj smrljivi kriđalija Gušanac
14:24ovde zarobio.
14:25Pa sam ti se našao velkom belaju.
14:27Ti misliš da ja volim da sedim,
14:29u ove ne dođi.
14:30Ja znam.
14:31Hatluko je mi nikakav.
14:33Baklama pojma nema te.
14:35Šljovicu ne pijem.
14:37Samo konjaka.
14:39Pa jes.
14:40To možda bude problem, da.
14:41Šljenice nema, samo gibanica.
14:43Ta.
14:44Pa ne znam,
14:45kako bi ja mogo da vam pomognem.
14:48Ja ne znam što me u posljednje vrijeme izbegala.
14:53Mogao bi ti da odeš kod njega.
14:55Ja cijenim da bi on bio kadar da ubedi Gušanca da me pusti.
15:01Ne znam što da vam kažem.
15:03Na šta, imaš nešto drugo na umu?
15:05Čuju o grvnim.
15:06Tijetak je sad nešto mlogo zauzeti.
15:09Čega je zauzeti?
15:10Pardon.
15:11Božt Karadžić je kažem da je zauzeti.
15:13Ne znam baš da li bi mogo s dovoljnom pažnjom da se posveti tom vašem problemu.
15:18Mada sad.
15:21Ne znam ni sam šta da vam kažem.
15:23Kako ono reklo sad imate blaga?
15:33Ništa ni sa neko.
15:35Mada rokašte slobodno naši smo neću nikom doprita.
15:39Čitev tovar?
15:41Ne znam.
15:43Ne znam.
15:44Mada.
15:45Ne bi dobećao vam ništa.
15:47Možda bi to mogo da bude dovoljno.
15:49Misliš?
15:50To.
15:51A dobro jem dva?
15:53Dva.
15:54Ali onaj kje seđeo Gušanaco će tri.
15:56Ne znam šta da vam kažem.
16:01Biznis je biznis.
16:03Što se kaže.
16:05A u biznis uvek vredi pokušati.
16:09Da.
16:10Mislim sve to zbog biznisa.
16:12Takav je biznis.
16:19Ako je tamo bilo sedam.
16:21A vama, vama trideset.
16:25A da mi fali jedanestoppedeset.
16:33Lep pozdrav in dobro večer.
16:35Tuariš Karam Đođan.
16:37Što je?
16:38Što ješ došao?
16:42Tisto priča da jeste dokapitalizirali Merkem Thor.
16:52I je se razširila po cijeli Evropi.
16:55Čestitam! Čestitam!
16:59A ko ste radi pogledat mojo ponudbo?
17:01Biznis je biznis, ne?
17:03Dobro večer, pico pevac, jedan...
17:08Zar imaš hrabrošti da mi dolaziš vamo posle onog sanja koje si...
17:13koje si namjerao da mi napiriš?
17:15Gospod Karam Đorđan.
17:17Po srbski rečeno, što jes jes.
17:19No, jaz sem spreman primit vse greške.
17:25Imate vijali?
17:27Je, ima.
17:29Ajde, imaš, da čujem.
17:31V celju izkupljenja za tiste greške sem prinesel tisti katalog
17:35s najnovejšim ponudbom iz moje države.
17:38Deskontne cene!
17:40Spušti to na sto tu i sačke napolju dok ja to malo provučim. Jasno?
17:52Use za vas, gospod Karam Đorđan.
17:55Use.
17:58Zmago?
17:59Ja.
18:00Slušaj.
18:02Ako ovde nađem O od opanaka iz Hine,
18:06beri kožu na šiljak.
18:08Ni bo bio rad razlučan fast, gospod Karam Đorđan.
18:24Bole, moramo hitno da delamo, bole.
18:27Ovo je jedinstvena prilika kad izađem iz finansijskih govana
18:30u koja sam nepravedno iznenada i ničim izazvan zapao.
18:35Rozumiješ?
18:36Gazda, odmah će da izvršim vašu komandu.
18:40Samo dva štepa i čarapice će da vidnu kinove.
18:44Za jebi čarapje, trči odmah za Beograd kod onog ceci kise Gušanca i kaži mu.
18:49Dobar dan, posluo me gazda gruja dovom kažem s njime lekke mu nakomorog da vrla...
18:55...sususususususu...
18:57...bar k'le mi to lakane kolaba...
18:59...bar k'le mi to lakane kolaba iš...
19:01...bar k'le mi to lakane kolaba...
19:03...bar k'le mi to lakane kolaba...
19:05Hush...ne...al...us...me...kada...pey...ho-ho!
19:09Jasno?
19:10Jasno, gazda!
19:13I, vole, služaj, jer ako sretneš onog morona čedu usput,
19:17kažete mu da malo navrati do mene, razumiješ?
19:19A zbog one lutkice?
19:21Pa...recimo da bi volio na ličnom primeru da mi objasni
19:25kako one lutkice ispata glava, razumiješ?
19:35If I meet him from the age of A.G. Apimone Tovarčić Blaga,
19:40maybe I could have had a little bit of trouble.
19:43No, no, no, he's still green for me.
19:46I don't know that he's left a part of the trade in Angoro
19:50that hasn't been capitalized.
20:05I can't wait.
20:26I can't wait!
20:28I can't wait!
20:35I'm here!
20:37I'm here!
20:38I'm here!
20:39I'm here!
20:42I hope you didn't wait for a long time!
20:44No!
20:45It's 6 hours!
20:46Nothing!
20:47Time is going to fly!
20:49Zimi!
20:58What do you think?
21:00We'll meet you!
21:02Chiste somnju.
21:05Kako?
21:06Nema nič, kaj biste bili radi vzeti v...
21:08prodaju v vašem merkantoru?
21:10O-hm.
21:12Niti ljubezenske držaja?
21:14Tablete!
21:16Trзяči to meni, veja sam, ustanik!
21:18Ti znaš, zašto mene zovu..
21:20...Kara Giorgij?
21:24No, gledajte!
21:26Ljubezenske držaja vam dajo to spolno moč!
21:30Ket, kakole!
21:32So, let me explain.
21:34Here, for example.
21:36Do you know the Vajlotskina Dobrila?
21:38I know, but what?
21:40It's one of the best Serbian Serbian weapons.
21:46If you're using Ljubizenskina,
21:49it will help you very well.
21:52I've already got what I need.
21:55You?
21:56Yes.
21:57I don't need Afrodisians,
21:59but Afrospustijaci, if you have it.
22:05It's possible to have nothing.
22:08No.
22:10But...
22:14The Vajlotskina would be okay.
22:17The Vajlotskina?
22:19Yes.
22:21But it's a deficit.
22:25The Vajlotskina.
22:26Before a day, I found out
22:28that I saw a lot of good people
22:30from the Matorog Turčina.
22:32I don't know if I'm going to do something.
22:34How do you call it?
22:36The Vajlotskina.
22:38The Vajlotskina.
22:40Yes.
22:41Yes.
22:42Now, if you're a marketer,
22:44you might be able to earn
22:46the money for the return of the house.
22:48But I had to have a lie of this
22:51and that's what I'm going to do.
22:55This is what I want to do.
22:57This is my most valuable thing.
23:01Momin's gift.
23:04Good.
23:05My precious hand is inside.
23:11I can't believe that I could not have to die.
23:15But I don't understand why I couldn't be able to die.
23:19Mami, Bog.
23:21No, Bog, I'm going to be first in this case
23:26to be a joke,
23:28or in the way,
23:29as it's called as a plače pička.
23:32But you know, I'm a srbski vožd,
23:35but I'm not a default.
23:39I don't think I'm going to do it.
23:58Do you want to take your head off of your head?
24:00Or you'll end up with your asses
24:03who praised you there.
24:06Do you want to take your head off?
24:08Oh my god, it's going to be oxidized, but it's going to be greener.
24:12How do you do it? You don't have to do anything like that.
24:22What do you think of it?
24:25Don't touch it. What do you think of it?
24:28It's going to be in Beograd.
24:30People, what are they doing?
24:32And women in some of them just walk around.
24:36I'm sent to you to talk with Gušanac.
24:39Gušanac is going to pay one dollar.
24:43One dollar?
24:44Yes.
24:45Wait, wait, wait, wait, wait.
24:47I don't understand how one dollar is.
24:49He told me one dollar,
24:51and then he has two dollars,
24:53and he is going to pay three dollars.
24:55And now he is going to pay one dollar.
24:57Yes, but one dollar,
24:58he is going to pay a little,
25:00but he is going to pay a little.
25:03Yes.
25:04Topčiće, topčiće, what do you say?
25:06Yes.
25:08God, let me do something to do with me.
25:11But who do you do?
25:13Who is going to do with me?
25:14Who is going to do with me?
25:16Get the head up!
25:18Get the head up!
25:19Get up, get the head up!
25:21Don't breathe.
25:24I have to concentrate on
25:26this subterranean problem
25:28that is prepared for me,
25:29the Turkish kreter.
25:34here.
25:35Here.
25:36Here.
25:37Here.
25:38Here.
25:39Here.
25:40Here.
25:41Here.
25:42Here.
25:43Here.
25:45Here.
25:47Here.
25:48There is everything.
25:54That was not bad.
25:55And what do you say to say that I was a little bit of a good thing
26:02and that I was still a good man?
26:04That's right.
26:06When we took the top of the bank,
26:08she was going to talk to him with his friend,
26:12and to ask him something,
26:15because he could not be able to die.
26:18That's so nice.
26:20That's right.
26:21That's right.
26:22He's a good guy.
26:24Yeah, yeah.
26:26I'm starting to park.
26:29Walk, Ago, and don't be a good one.
26:32Happy birthday.
26:34Or, in the Russian language,
26:36happy birthday.
26:38And now,
26:39it's a good one.
26:52Thank you all.
26:56Hawaii.
26:58Come on.
26:59Let's go bizi!
27:00Yeah.
27:01We should hang out of the house,
27:02Lilith.
27:03It's missing out of the house.
27:05Why don't we double check?
27:06We did have a house in
27:14That's what I'm going to do!
27:16I'm going to ask you...
27:18Why are you doing so like this?
27:20That's why I'm a conservative guy.
27:22I don't know how to risk everything I have,
27:26but I'm going to do it again.
27:28I'm going to ask you,
27:30what do you think?
27:32What do you think?
27:34What do you think?
27:36What do you think?
27:38What do you think?
27:40What do you think?
27:42You're going to throw your hands up
27:44and throw it down there.
27:46There's a lot of hard work
27:48and well-willed in the house.
27:50That's the only house you have.
27:54For blue and brown days.
27:56How do you know this?
27:58It's the whole village.
28:00You don't know that...
28:02You don't know...
28:04No, there's still there.
28:06Many people,
28:08but we've been killed
28:10every morning.
28:12We've moved from the place to the place.
28:14We don't know exactly where
28:16it's going to be,
28:18but I think it's going to be.
28:20You're welcome.
28:22Let's go,
28:23let's go,
28:24let's go.
28:25Let's go,
28:26let's go.
28:27Let's go,
28:28let's go,
28:29let's go,
28:30let's go,
28:31let's go,
28:32let's go.
28:33He's going to be holding Combrane
28:35again.
28:37Let's go...
28:38He's going to follow the tour
28:40diaton
28:41Let's go,
28:42let's go for something else.
28:43Let's go,
28:44let's go,
28:46let's go,
28:47let's go.
28:48I will be here, and I will be there.
28:51Oh, wait!
28:54When I go to Beogre, and when I give him a chance,
28:57I will not be his name.
29:01I will leave you for the last one,
29:03and I will be the minister of finance, tourism, tourism,
29:06and the minister of capital invest.
29:08I will be the ambassador in Moscow, Paris, London, Russia...
29:12...and to put up the whole world.
29:18Let's go.
29:48Let's go.
30:18Let's go.
30:20Let's go.
30:22Let's go.
30:24Let's go.
30:26Where are you, Lutko?
30:32Let's go.
30:34Let's go.
30:36Let's go.
30:38Let's go.
30:40Let's go.
30:42Where's the guest?
30:44Here.
30:46Here.
30:48Here.
30:50Here.
30:52Here.
30:54Here.
30:56Here.
30:58Here.
31:00Here.
31:02Here.
31:04Here.
31:06Here.
31:08Here.
31:10Here.
31:12Here.
31:14Here.
31:16Here.
31:18Here.
31:20Here.
31:22Here.
31:24Here.
31:26Here.
31:28Here.
31:30Here.
31:32Here.
31:34Here.
31:36somewhere.
31:38Here.
31:40Here.
31:42Here.
31:44I don't know what to say, but where did he come from?
31:50What? What? Do you want to say that there is no Topchic?
31:56What? What? I've got everything. I've got his money, he's Topchic, I'm Topchic, Gušancu, that's you.
32:04You don't have anything like that. You know that my husband has been on my heart.
32:09I don't eat you, I don't sleep.
32:12I don't know what to say.
32:15Tell me where the Topchic is.
32:18I've got a knife, a knife, a knife, a knife, a knife, a knife...
32:26Where are you?
32:29Don't say that I don't think about the Topchic.
32:33I've got one Topchic.
32:36I've got a knife, a Zmago and I are going to three gloves.
32:43I love playing with love and love.
32:47I've got a knife, I've got a knife.
32:50Okay.
32:50I'm sorry.
32:51I'm waiting for you.
32:53I'm waiting for you.
32:55Shkorska, I'm sorry.
32:57I'm sorry.
32:58I'm sorry.
32:59You see, before I call my mom, I have a little bit.
33:06You know, it's called...
33:10Dot...
33:11Dot...
33:12Dot...
33:13Dot...
33:14Dot capital.
33:15That's it.
33:17You see, I haven't finished it yet,
33:20to be all in my hands, right?
33:22I thought, maybe you could pay me a little bit.
33:26You have to do so much as you wear in this jacket.
33:32Yes, yes, yes.
33:38Hey, you see, Jasmina,
33:41with this one, I'll be able to build a national club.
33:47I'll be able to free the musicians from the parade.
33:51I'll be able to play something myself,
33:54and say,
33:55I'll be able to put that into today...
33:57Thank you very much.
34:27Thank you very much.
34:57Thank you very much.
35:27Thank you very much.
35:57Thank you very much.
Be the first to comment
Add your comment