- 6 weeks ago
Maxton Hall - The World Between Us - Full HD Movie Uncut
Category
🎥
Short filmTranscript
00:01Don't be so strict to you.
00:03You have a good heart.
00:05You have to learn to listen to it.
00:31James.
00:33Best of me.
00:37James.
01:00James.
01:01James.
01:02James.
01:03James.
01:04James.
01:05James.
01:06James.
01:07James.
01:08James.
01:09James.
01:10James.
01:11James.
01:12James.
01:13James.
01:14James.
01:15James.
01:16James.
01:17James.
01:18James.
01:19James.
01:20James.
01:21James.
01:22James.
01:23James.
01:24James.
01:25James.
01:26James.
01:27James.
01:28James.
01:29If you think that you'll get a later Rache.
01:31It's clear that we're not friends anymore, Mortimer.
01:33Even if my sister wanted it to me.
01:35But if it's to you or not,
01:37James and Lydia will immediately have an eye.
01:39My children don't care about it.
01:41Yes, they're my family.
01:43Even if you've done everything for me.
01:45Cordelia and I have always contact.
01:47I know everything about both of them.
01:49And I know that they didn't want it to be alone to you.
01:53Don't worry.
01:55We'll soon know what Cordelia's last name was.
01:59Yes.
02:03Thank you for your time, Dr. Mortimer.
02:07Ophelia.
02:13How long will it take, until he comes back again?
02:21James!
02:23Oh!
02:25Ich riech mich doch einmal so far schrits und bring dich auf!
02:31Und der kommt auch gleich.
02:33Ich will dich nicht sehen.
02:35Er hat sich wirklich Sorgen gemacht.
02:39Ich schaff das alles nicht mehr.
02:43Ted would be very healthy.
02:48The president, Puford, the actionaires, the press.
02:52You are now healthy.
02:56I can try to hold you back to the back.
03:01I promise you, you have to worry about nothing.
03:06Should I tell Ruby?
03:11I have your heart broken.
03:17I have to lose.
03:31James.
03:36Hey.
03:38Wie geht's dir?
03:43Die haben mir Sorgen gemacht.
03:48Ich komme nicht früher gekommen.
03:54Hat er gesagt, worum es geht?
03:58Ich komme nicht früher gekommen.
04:06Hat er gesagt, worum es geht?
04:08Tut mir leid, ich habe nicht gut geschlafen.
04:10Ich trau gerade an, damit von Absagen aus Antwort.
04:12Quatsch, die werden bescheuert, wenn sie dich nicht nehmen.
04:14Morgen kommen ja die Briefe, dann wissen wir mehr.
04:16Der James hat versucht mich zu erreichen.
04:18Was wollte er?
04:19Keine Ahnung.
04:20Ich habe mich zurückgerufen.
04:22Der James hat versucht mich zu erreichen.
04:23Der James hat versucht mich zu erreichen.
04:24Was wollte er?
04:25Keine Ahnung.
04:26Ich habe mich zurückgerufen.
04:27Miss Dell, in Bezug auf die Charity-Gala, Sie sollten eine Idee für das Dinner entwickeln
04:39und keinen neuen Veranstaltungsort vorschlagen.
04:41Und schon gar nicht für unsere Schule.
04:42Ich dachte, dass Sie die viktorianische Party so gelobt haben und unser Team im Sinne
04:46der Campe-Philosophie als Nachwuchsförderung bestehen könnte, wäre das ein überzeugender
04:49Ansatz.
04:50Ich würde mich überzeugen, dass mich eben jemand von der Campe-Philosophie angerufen
04:52hat.
04:53Es ist noch nicht auf jetzt.
04:54Oh mein Gott, heißt das, Rubis Konzept wurde ausgewählt?
04:55Ja.
05:02Ja.
05:03Und es heißt auch, dass dank Miss Bells grandiosem Konzept hier in der Schule eine exklusive
05:06Charity-Gala stattfinden wird, deren Umsetzung mindestens 40.000 Pfund kostet.
05:10Und wie gedenken Sie das zu finanzieren?
05:13Sponsoring.
05:14Wir möchten mit den Eltern unserer Mitschüler sprechen.
05:16Haben Sie den Verstand voll wahr?
05:18Miss Bell, Sie werden die Eltern Ihrer Mitschüler, die ohnehin schon ein Vermögen für
05:22das Schulgeld bezahlen, nicht mit ihren wilden Ideen belästigen.
05:24Sie sind für die Finanzierung verantwortlich.
05:28Wenn dabei irgendetwas passiert, das unsere Schule in Verruf bringt, dann lernen Sie mich
05:35von einer anderen Seite kennen.
05:38Ne.
05:39Islam!
05:40Dana!
05:42Islam!
05:45Mann!
05:46Mann!
05:56Mann!
06:00Mann!
06:02Mann!
06:04Hey!
06:10Männer!
06:12Das Endspiel steht vor der Tür.
06:14Dann entscheidet sich, ob ihr Maxon Hall
06:16als Gewinner oder Verlierer verlasst.
06:18Ich weiß, dass einige von euch
06:20nur mit einem Sportstipendium nach Autosport kommen.
06:22Deswegen habe ich einen Probedurchlauf eingeplant.
06:28Sitzt der Kopf jetzt richtig?
06:30Yes, Coach. I'm ready.
06:32Habt ihr euch für einen Käpt'n entschieden?
06:40James kommt bald zurück.
06:42Braucht nur ein bisschen Zeit.
06:44Bist du sicher?
06:46Die Beerdigung war erst gestern.
06:48Er ist unser Käpt'n.
06:54So, weitermachen!
06:56Los, Jungs!
06:58Los!
07:00Los!
07:02Ja!
07:04Ja!
07:06Es geht ihm gut.
07:08Es geht ihm gut.
07:12Es tut mir leid, dass ich hier nicht aufhalten konnte.
07:14Es tut mir leid, dass ich hier nicht aufhalten konnte.
07:16Es ist nicht deine Schuld, Passe.
07:18Ja.
07:20Ich fahre gleich los.
07:22Percy, holen Sie in den Wagen, bitte.
07:24Tut mir leid.
07:26Es tut mir leid, dass ich hier nicht aufhalten konnte.
07:28Es tut mir leid.
07:29Wie ist es nicht deine Schuld, Passe?
07:30Ja.
07:31Ich fahre gleich los.
07:32Percy.
07:33Holen Sie in den Wagen, bitte.
07:34Tut mir leid.
07:35Es ist los.
07:36Unser Partner am Mailand habe eine Krisensitzung einberufen.
07:38And now that with James. If it comes out, that would be a catastrophe.
07:43You have to think the whole strategy for the Investor-Meeting new through.
07:46I'll let Julia work something out.
07:48Okay, before you say anything, let me talk a little bit.
07:51So long James can help you. I can help you.
07:54I can help you.
08:01Okay.
08:02Okay?
08:03Besondere Umstände erfordern besondere Maßnahmen.
08:12Okay.
08:15Ich hab's. Wir könnten eine Spendenaktion organisieren.
08:17Eine Spendenaktion zur Finanzierung einer Spendenaktion?
08:20Mechanische Idee.
08:22Das ist es.
08:23Ja?
08:24Das Paillettenkleid. Das zieh ich an.
08:26Die Lösung.
08:27Die Aufgabe heißt, Ideen fürs Galabudget zu sammeln.
08:29Ist das nicht euer Top?
08:33Wie gut?
08:35Ist das ein Platz für mich?
08:37Ja.
08:38Ist das ein Platz für mich?
08:39Ja.
08:40Ist das ein Platz für mich?
08:41Ja.
08:42Ist das ein Platz für mich?
08:43Ja.
08:44Alles okay?
08:45Ja.
08:46Ich bin da spät dran. Ich muss zur Arbeit.
08:47Ja.
08:48Ich bin da spät dran. Ich muss zur Arbeit.
08:50Ja.
08:51Das Chase wirklich so ausgerastet, wie alle sagen.
08:52Ja, richtig wahnsinnig. Ich mein, hallo. Du bist die Beerdigung von deiner Mutter.
08:54Was zum Teufel ist los mit euch? Hab hier nichts besseres zu tun?
08:56Komm. Ruby. Ruby.
08:57Nein, ich kann das nicht. Diese Leute. Ich versuche James zu vergessen, aber er ist überall.
09:11Alles in mir möchte zu ihm. Gleichzeitig weiß ich, dass es der schlimmste Fehler war, mich mal auf ihn zu verliehen.
09:16Ich kann mich auf nichts mehr konzentrieren und dabei gibt es so vieles, was gerade wichtig ist.
09:27Bin ich mir nicht zu sagen, als wäre ich alles, was ich mir aufgebaut habe.
09:46Ich weiß gar nicht, wie ich anfangen soll. Ich hab gehört, was mit deiner Mutter passiert ist. Es tut mir so leid. Wenn es etwas gibt, das ich für dich tun kann. Wenn du etwas brauchst, ich bin für dich da.
10:14Ich denke nicht.
10:25Hallo?
10:26Herr Lydia, Uslan. Es geht um Ruby.
10:33Das Leben hat Ihnen eine zweite Chance geschenkt. Natürlich kann ich Sie nicht zwingen zu bleiben, aber ich würde Ihnen gerne unseren Kliniktherapeuten empfehlen.
10:40Dr. Perry ist ein Dramaspezialist. Ein wirklich guter.
10:44Einsamkeit. Ein Gefühl, das einen ganz unvermittelt treffen kann. Einsamkeit ist nicht das Fehlen von Gesellschaft. Es ist das Fehlen der Verbindung zu Menschen, die uns etwas bedeuten.
10:53Dabei liegt es an uns, die Veränderung, die wir uns wünschen anzugehen. Die Frage ist nur, wie?
10:59Lydia?
11:00Lydia?
11:01Hallo?
11:02Hallo?
11:03It's the lack of connection to people that mean something to us.
11:07It's on us, the change that we wish to experience.
11:11The question is only, how?
11:25Lydia?
11:29Hello?
11:33When I had none left
11:35Held me close at my loneliest
11:39Thanks for the memories
11:41Here's to the memories
11:45Cause I miss you more than you know
11:49Than you know
11:51Cause I miss you more than you know
11:55So thank you for all the memories
11:59Actually, we only need a small sign of hope,
12:04a halt in the end of eternity,
12:06if we want to believe about it.
12:09Cause you were the one who gave me peace when I had no love,
12:15held me close at my lonely ass,
12:19thanks for the memories,
12:22east of the memories.
12:28I don't know, Kieran, I've already telephoned my list.
12:30If we don't have anything...
12:34Okay, try it.
12:36Thank you. Glückwunsch.
12:39Ruby!
12:44Nicht jetzt!
12:46Ist aber wichtig!
12:52Hi, Überraschung.
13:00Okay, sie muss mit Versprechen niemals lehnen,
13:02dass die Namen nicht genannt werden, dazu erwähnen.
13:04Und weil eine hohe Dosis an Spaß,
13:05die beste Medizin gegen mich gebrochenes Herz ist,
13:07machen wir eine Pyjama-Party.
13:15Und?
13:16Wir haben sogar Maffens!
13:21Dankeschön.
13:23Sie sind süß.
13:24Auf die Zukunft!
13:25Apropos Zukunft.
13:27Ich hab was mitgebracht.
13:29Ich hab sie aus der Galerie von meiner Mom.
13:33In meiner Familie lässt man sie am besonderen Wendepunkt des Lebens fliegen.
13:38Und wir schreiben einen Wunsch oder eine Absicht drauf,
13:41zünden sie an und lassen sie los.
13:43Das heißt, dass alles, was sie in den Himmel tragen, wahr wird.
13:45Aber hat sie funktioniert?
13:47Meine Mom hat sich gewünscht, eines Tages mit Kunst Geld zu verdienen.
13:51Und dieses Jahr schreibt sie zum ersten Mal schwarze Zahlen!
13:54Mega!
13:55Okay, dann weiß ich, was ich mir wünsche.
13:56Eine Million Follower.
13:57Du bist vielleicht nicht die Einzige, die die Welt verändern wird.
14:00Stimmt, Ambas Mode wird alle im Stumme oberen.
14:03Mode?
14:05Also, das wird der Unterauss von so einem großen Kleid.
14:12Darf ich dir folgen?
14:14Klar!
14:15was.
14:36Manke.
14:37Manke.
14:39I don't know.
15:09I don't know.
15:39And when I think about life, no, I never did listen to them.
15:46And I see myself in your eyes, you were always my song, but I won't let you look back on your life and say you took a wrong turn.
15:58Because you can fly, be the bird, fly away.
16:08I will carry this memory in my heart as the moment, in which we left everything, which makes us sad, to make the place for what will come.
16:17Everybody heard, you'll never lose anything you've learned.
16:27Just promise me you keep going.
16:31Just keep going and I don't know.
16:36Sei nicht so streng zu dir.
16:38Du hast ein gutes Herz.
16:41Du musst nur lernen, darauf zu hören.
16:42You're younger than me, but I've listened to all that you've done.
16:51Just follow your heart and tell me how far I've come.
16:55Wie schön.
16:57Wie so ein Gemäge.
17:03Nen.
17:04Was ist es?
17:06Ich weiß jetzt, wie wir das Geld für die Gala zusammenkriegen.
17:09Auf die Zukunft.
17:11Auf geht's!
17:12intégr War von den Moment.
17:26Ihr werdet!
17:28Ihr werdet!
17:32Ihr werdet!
17:35Ihr werdet!
17:37Boat!
17:38Dann klickiez!
17:42Oh
18:00Hi, hey, hey, you had the right. My mom has to be in your network
18:04And it's a lot of artists, who are ready to work for a good thing to spend. Yeah, we can
18:07see you today in the gallery from Linsman treffen. Really? Yeah. That's... Scheiße.
18:15Hey! Hey, you're welcome. Hey, you're welcome. Hi, you're welcome. Hi.
18:19You're welcome. Hi, you're welcome. Hi.
18:25Ah, Miss Bell. Können Sie nach der letzten Stunde meinem Büro vorbeikommen,
18:28um mich auf den neuesten Stand der Dinnerplanung zu bringen?
18:30Jetzt? Jetzt? Jetzt wäre es super!
18:38Es ist so schön, euch wieder zu sehen.
18:39Danke.
18:40Zum Glück bist du wieder da.
18:41Der Coach hat gesagt, dass Talent-Scouts aus Oxford zum Finalspiel kommen werden.
18:44Dass unser Captain wieder zurück an Bord ist, musst du uns kein Kopf machen, ne?
18:46Hey, ein, zwei Testspiele und ich bin wieder drin.
18:48Wir haben für heute alles eingetaktet.
18:50Komm.
18:53Wir sehen uns.
18:56Ja, bis nachher.
18:58Du kommst doch, oder?
18:59Ja, bis später.
19:07Ist alles okay?
19:09Ja, alles gut.
19:11Ich habe alle Hausaufgaben für dich gesammelt.
19:13Wenn du willst, dass ich nach der Schule vorbeikommen soll und dir was erklären soll,
19:15dann sag mir gerne Bescheid.
19:18Ich helfe dir mit allem, okay?
19:20Danke, ist lieb von dir.
19:22Hallo, Mr. Sutton.
19:23Mr. Vega.
19:24Spaufort.
19:25Schön, Sie wieder bei uns zu haben.
19:26Danke.
19:34Mr. Vega.
19:35Hätten Sie noch einen Moment für mich?
19:37Ich geh schon.
19:41Herr Klach.
19:46Ich mach mir Sorgen um Sie.
19:47Gibt es schon einen Plan B für Oxford?
19:49Wieso?
19:50Die letzte Konferenz hat ergeben, dass die Schnitt nicht reichen wird.
19:53Was soll ich denn machen?
19:54Die meisten Kursionen sind ja schon durch.
19:56Ich kann leider nichts für Sie tun, aber Sie sind im Lacrosse-Team.
20:00Top-Leistungen und ein Siege im nächsten Spiel würden für ein Sportstipendium reichen.
20:05Das könnte Sie retten.
20:10Wenn Sie das Geld bis morgen nicht zusammen haben, verspreche ich Ihnen.
20:12Dann blase ich die ganze Veranstaltung auf.
20:13Aber Sir, ich versichere...
20:14Schließen Sie die Tür!
20:15Okay.
20:16Natürlich sein.
20:17Bis morgen.
20:22Ich hoffe, ich schaue die Tür.
20:23Ja.
20:34Soll ich dich verspüten!
20:35Kein Problem.
20:36Sollten wir noch ein bisschen Zeit zum Fettschen?
20:38I'm going to touch you.
20:44Hi Ruby.
20:48What do you do here?
20:56You don't have to do anything with me.
20:58I don't have to do anything.
21:00We have really much to do.
21:02Do you want to play Lacrosse or something?
21:04I've heard of budget problems.
21:08I want to help.
21:10Communication, communication.
21:12What do you need?
21:14What?
21:20I need help.
21:22Of course not.
21:24I've planned every step every step.
21:26It works best.
21:28I know that you can do everything.
21:30You can do everything.
21:32I want to help you.
21:34This is really important.
21:36I don't want to do anything.
21:38Sorry, I...
21:40Stop.
21:41I can't forbid you here to do anything.
21:42But one must be clear.
21:43Privates in Schule wird strict getrennt.
21:44Okay.
21:45I can and will not work with you.
21:47Not here and elsewhere.
21:49You can do everything with Kieran and Lynn.
21:53You have called?
21:55Kieran, come.
21:56Come.
21:58Sog, dass du deine Meinung ändern?
22:00Und unter diesen Umständen, lieber Lacrosse,
22:01lass dich nicht aufhalten.
22:03Nein.
22:04Ich beweis dir, dass du mir vertrauen kannst.
22:06Abgemacht?
22:08Tut mir leid, ein Notfall.
22:09Ihr müsst allein in die Galerie.
22:10Das heisst...
22:11James kommt mit.
22:13Was ist jetzt mit Buford?
22:14Wieso ist er noch nicht hier?
22:15Er kommt bestimmt gleich.
22:17V-E-G-A
22:18sigt.
22:19V-E-G-A
22:20Tja
22:21Ich bin an deiner Seite.
22:22Das heisst...
22:23James kommt mit.
22:33Was ist jetzt mit Buford?
22:37Wieso ist er noch nicht hier?
22:39Er kommt bestimmt gleich.
22:42V-E-G-A
22:45E.G.A. Vega. Captain Vega.
22:51Auf geht's Jens!
22:53Auf geht's!
22:59Na dann.
23:15Das ist die Mailbox von James Boford. Hinterlass deine Nachricht.
23:19Hey, James. Sorry, ich weiß es gerade alles ein bisschen viel.
23:24Aber wir haben wirklich auf dich gezählt.
23:27Kommst du noch?
23:40Hey, Erlenken, bewegt dein Arsch aufs Spielfeld.
23:43Machst du jetzt auch, ne?
23:45Richtig auf, Werbung Jungs!
23:48Hi, Mom.
23:49Nen, hey.
23:50Ähm, das ist Kieran.
23:52Vielen Dank, dass wir kommen dürfen bis heute.
23:54Freut mich sehr, Kieran.
23:55Freut mich.
23:57Und James kennst du ja schon.
24:00Mein herzliches Beileid, James.
24:05Komm.
24:07Beeindruckend Arbeiten, Sir.
24:12Der Stil erinnert mich an Monet mit Elementen von Tyler.
24:16Mr. Guntins auch.
24:17Kein Grund, dich so aufzuspielen, wovon wir schaffen das schon.
24:19Spann dich, Rutherford, okay?
24:20Die kosten 8.000 bis 10.000 pro Stück.
24:22Wenn wir hier ein bisschen Honig ums Maul schmieren, dann schaffen wir es vielleicht, dass er uns ein Paar davon wie gar nicht spendiert.
24:26Äh, dafür sind wir da.
24:28Und das schaffen wir auch ohne deine tollen Taktiken.
24:31Okay.
24:34Mr. Guntins auch.
24:37Genau.
24:38Genau.
24:39Ähm, was kosten diese...
24:46Äh, ähm, genau.
24:47Können Sie mir vielleicht beschreiben, wo es da geht?
24:49Ja.
24:59Also, ähm, das wäre super, wenn Sie einfach nur nochmal ein bisschen weiter erklären können.
25:03Ist ein bisschen schief.
25:04Kannst du doch nicht so.
25:07Glaubst du das hält?
25:08Das war das nicht.
25:09Ja.
25:10Was haben wir jetzt?
25:24Sir, es tut mir unglaublich leid.
25:27Ich hab...
25:28Es war ein Unfall.
25:29Ich...
25:30Ich kann Ihnen das jetzt gerade nicht erklären.
25:32Es geht wirklich total auf meine Kappe.
25:37Oh.
25:40Danke.
25:42Die kosten übrigens, glaub ich, so 12.000 das Stück.
25:46Witzig, oder?
25:47Und jetzt stell dir noch vor, das Ding wär kaputt gegangen.
25:49Ha, ha, ha.
25:50Zum Totlachen.
25:51Ist einfach komisch aus, okay?
25:52Du bist komisch.
25:53Denkst du, ich weiß nicht, dass du nur hier bist, um bei Ruby Punkte zu sammeln?
25:56Aber sieh, schau das.
25:57Du hast keine Ahnung, wie viel Ruby und ich nach der Schule arbeiten müssen, um Bücher
26:01und Material für Max in Hall leisten zu können.
26:03Und du kommst her und lachst das einfach weg.
26:05Witzig.
26:11Tut mir leid, okay?
26:12Ist doch scheiße an mir.
26:22Und sogar das sieht cool bei dir aus.
26:25Ich fühl mich alles einer als Kult-Art.
26:28Glaub mir.
26:32Leute, Mr. Coldling Zaurer spendet uns, skulptet von dem Wert von 20.000 Pfund.
26:36Was, ehrlich?
26:38Da sind ja schon die Hälfte zusammen.
26:40Das müssen wir Ruby sagen.
26:41Jetzt sofort.
26:42Wir rufen Sie an, komm.
26:43Ja.
26:44Ich, ja.
26:52Hey, ähm.
26:53Sorry, das passt gar nicht.
26:54Wo ist deine Schwester, verdammt nochmal?
26:55Warum ist sie nicht erreichbar?
26:56Ich bin gerade aus Mailand zurück und höre, dass der Vorstand ein Board-Meeting einfordert.
27:00Was immer du tust, lass alle stehen und liegen.
27:02Ich brauch dich hier.
27:03Sofort!
27:04Danke, dass du da bist, Ruby.
27:13Klar.
27:14Mach dir keine Sorgen, bist du in den besten Händen?
27:16Hm.
27:17Das muss sie sagen, weil ich ihr auf die Welt geholfen habe.
27:24Wann haben Sie denn das Ziehen zum ersten Mal gespürt?
27:26Heute Morgen.
27:27Da hat sie mich doll wehgetan.
27:30Entschuldigung.
27:34Wie geht's Ihnen?
27:38Bekommen Sie Unterstützung von zu Hause?
27:40Ist der Vater das Kind?
27:41Ist involviert?
27:42Nein, Ruby ist eigentlich die Einzige, die das weiß.
27:45Und am Anfang dachte ich, ich schaff das schon.
27:47Andere schaffen das ja auch.
27:51Aber jetzt...
27:54Ich weiß noch nicht.
27:55Es ist vollkommen verständlich, dass Sie sich überfordert fühlen.
27:58Hm?
27:59Nicht erschrecken, jetzt wird's ein bisschen kalt.
28:04Ein kleiner Meteorismus.
28:07Blähungen.
28:13Ist das schon das Baby?
28:14Also, ist das da der Kopf?
28:15Ja.
28:17Und dieser kleine Marshmallow da?
28:20Das ist das Herz.
28:24Auf den ersten Blick sieht alles bestens aus, Lydia.
28:28Wäre es vielleicht möglich, den Herzschlag des Babys zu hören?
28:31Natürlich.
28:32Das ist doch so real.
28:33Ich messe dreieinhalb.
28:34Ziemlich reale Zentimeter.
28:35Das ist ein Baby.
28:36Das ist mein Baby.
28:37Das ist mein Baby.
28:38Oh, und manchmal bekommt man mehr als man erwartet.
28:40Es ist nicht eins.
28:41Es sind zwei.
28:42Oh, Gott.
28:43Oh!
28:44Oh!
28:45Oh!
28:46Oh!
28:47Oh!
28:48Oh!
28:49Oh!
28:50Oh!
28:51Oh!
28:52Oh!
28:53Oh!
28:54Oh!
28:55Oh!
28:56Oh!
28:57Oh!
28:58Oh!
28:59Oh!
29:00Oh!
29:01Oh!
29:02Oh!
29:03Oh!
29:04Oh!
29:05Oh!
29:06Oh!
29:07Oh!
29:08Oh!
29:09Oh!
29:10Oh!
29:11Oh!
29:12Oh!
29:13Oh!
29:14Oh!
29:15Oh!
29:21Hey, Mom.
29:24Hello, you two.
29:25Mm, it's good here.
29:27Hello, Miss Bell.
29:28Hast du maybe a Happy-Day-Session for us?
29:31Of course.
29:33I'll be right back.
29:35I'll be right back.
29:37I'll be right back.
29:39I'll be right back.
29:41I'll be right back.
29:43There you are.
29:44It's good that you're so fast.
29:45Have I got a choice?
29:46What's with Lydia?
29:47Did she get married?
29:48Of course not.
29:49Is that going to happen?
29:50I trust her, that's going to happen.
29:52She can't know if that's going to happen.
29:54She's able to be able to be.
29:55Ready?
29:56I'm going to convince her.
29:58We have to come as a unit.
30:05I'll be right back.
30:11I'll be right back.
30:12I've heard my parents.
30:13They've paid every penny in their youth,
30:15to buy them.
30:16It was your dream.
30:18After the death of my father,
30:20they had to change their plans.
30:21My mother worked for the new życie
30:23with Mr Smith,
30:24so that she can buy them back,
30:26if she's got money together.
30:27Wow.
30:28I'm really impressed,
30:29what your parents have done.
30:32I tried to my mom ask Oxford.
30:34I wanted to tell you about it.
30:36I wanted to tell you about it.
30:38I wanted to make a plan,
30:40so I could go to the family.
30:42But if you have a baby,
30:44you don't have to worry about it.
30:46Babies.
30:48That's right.
30:50It's been a long time.
30:52Like James and I.
30:54Do you want to see her?
30:56I don't know how,
30:58but if I think of a little Marshmallow.
31:00Marshmallow.
31:02Marshmallow.
31:04Yeah, I'll keep it.
31:08That's a pretty drastic measure.
31:10To finish the process,
31:12to finish the process,
31:14to go to China,
31:16to go to B2B-Akrise?
31:18That's a more-faceted strategy,
31:20which we have calculated in detail.
31:22We will push the young Beaufort
31:24and speak the group with strong identifiable content.
31:28James, what do you say?
31:30What do you say?
31:32What do you say?
31:34Hey.
31:36I think that...
31:38I think that...
31:40I think that...
31:50Hello.
31:52Thank you very much.
31:54Murray, I really appreciate it.
31:56You will help many people.
31:58It's very gross to me.
32:00Of course, James.
32:02All right.
32:04All right.
32:06Yes?
32:08But what do you want from the...
32:10I'm sorry, Owen Murray?
32:12I'm convinced that he's in the time
32:13to take part of the social rights
32:14to the Rubies' budget.
32:16That's not all.
32:17That's not all.
32:18But, always.
32:19You decided to stay in a spot
32:20with a board meeting,
32:21what was your chance to be,
32:22Dad from your talent to be convinced,
32:23I would have a good advantage
32:24to take part of this.
32:25What a board meeting?
32:26That's not a board meeting.
32:27We have to try to get the whole time
32:28to get the whole time, Lydia.
32:32I had an unplanned appointment.
32:33Mm-hmm.
32:39Where's Dad?
32:40The other person.
32:41Is he very sour?
32:43He said that you were in Gormsee
32:45in the Bickerei.
32:46That's right.
32:47That's right.
32:51I was with Ruby together.
32:56I know exactly how the situation
32:57between you and me is
32:58and how it goes.
32:59But instead of me
33:00the back of the seat
33:01to hold you,
33:02as you told me,
33:03do you have to drink a coffee,
33:04so that the person
33:05who knows how to do it,
33:06just because you're not able to do it?
33:07That's really cool.
33:09Not only your life is just complicated.
33:11You're going to try to drink it.
33:12I'm going to try to drink it, okay?
33:13Yeah.
33:14Let's go.
33:18Sorry.
33:26Was?
33:32Was ist das?
33:34Lyt?
33:45Tsk-
33:50Tsk-
33:51I want to know.
33:57I want to know.
33:59Some things I've always known.
34:03Grass is green.
34:06The snow is cold.
34:09How can I keep you close when all I've ever known?
34:15This love will go.
34:18It's how I've grown.
34:21Can we stay here and be soft like rain?
34:28Cause I, I don't want to push you away.
34:34I'm not gonna run anymore when I'm under the weight of it all.
34:41I just want to stay where you are.
34:44But I'm used to things falling apart.
34:47I don't want to lose you like that.
34:50I'm not gonna run anymore when I'm under the weight of it all.
34:55At the death of her mother, her father, Mortimer Beaufort.
34:58So they asked him to arrange new terms for the verification process in Oxford.
35:01I'm not gonna run anymore when I'm under the weight of it all.
35:06I just want to stay where you are.
35:08But I'm used to things falling apart.
35:10I'm not gonna run anymore when I'm under the weight of it all.
35:19I just want to stay where you are.
35:22But I'm used to things falling apart.
35:25Mom?
35:30Dad?
35:31Emma?
35:34Auf Ruby.
35:34Auf Ruby.
35:35Meine verboten schlaue Schwester.
35:38Nicht, dass wir nicht wussten, dass du es schaffst.
35:40Ich brauche immer noch ein Stipendium.
35:42Hm.
35:44Dein Vater und ich, wir haben ein bisschen was zur Seite gelegt.
35:47Ja, und ein Grund eröffnet mit einer kleinen Startsumme für die Anfangszeit.
35:51Nein, das ist das Geld für die Bäckerei.
35:52Ich will nicht, dass ihr euren Traum aufgibt, um meinen zu finanzieren.
35:54Wer redet denn von aufgeben?
35:56Wir wollen dich unterstützen.
35:57Ich mache Doppelschichten.
35:58Wir kriegen das schon hin.
36:02Oder du brauchst dir halt was.
36:05Ich bin sofort wieder da.
36:16Hi, äh, Ruby, sorry.
36:19Stöch?
36:20Lydia hat mir gesagt, wo du bist.
36:22Was war's hier?
36:25Es tut mir leid, ich muss herkommen.
36:28Ich musste dich sehen.
36:28Ich schaff das alleine nicht.
36:31Was?
36:33Mein, mein Dad und, ähm, die Geschäfte.
36:36Ich lass meine Freunde und das Team im Stich.
36:39Der Weltjahr ist Schwangerschaft und jetzt soll ich die Interviews mit Oxford nachholen.
36:41Und ich, ähm...
36:42James.
36:44Es tut mir leid, was du gerade durch mich machst, aber du kannst nicht einfach hierherkommen.
36:46Ich will für uns kämpfen, Ruby.
36:47Ich will dir gehören.
36:50Ich will jemanden dir gehören.
36:53Ich bin die einzige Person, die mich wirklich versteht.
36:55Ich kann's nicht, okay?
36:56Ich hab's versucht.
36:56Es geht nicht.
36:57Warum tust du mir das an?
37:06Hm?
37:09Ich brauch dich, Ruby.
37:12Weißt du was?
37:12Ich brauche...
37:13Ich brauche Frieden.
37:17Ich brauche Zeit, um über dich hinwegzukommen.
37:19Du hast mir das verdammte Herz rausgerissen und ich hasse dich dafür!
37:21Ich lieb' dich auch und das macht so viel schwerer.
37:39Alles, was ich will, bist du okay, wenn ich bei dir bin.
37:45Ich bin nicht glücklich.
37:46Es ist aber nicht mein verdammter Job, dich glücklich zu machen, okay?
37:49Ich wünsche dir, dass dein Vater nicht mehr dein Leben kontrolliert.
38:10Dass du der Bruder für Lydia gern kannst, den sie verdient.
38:13Dass du schaffst, doch hier zu bleiben.
38:22Für dich.
38:24Ich kann dich nicht retten, James.
38:26Das kannst nur du.
38:31Meine Familie wartet.
38:32Ich würde jetzt gerne weiter bei der Aufnahme noch zu weit feiern.
38:39Ich würde jetzt gerne weiter bei der Aufnahme noch zu weit feiern.
38:39Ich würde jetzt gerne weiter bei der Aufnahme noch zu sein.
39:10Was ist das?
39:17Ich würde jetzt?
39:18Ich würde jetzt gerne weiter bei der Aufnahme noch zu hören.
39:21Ich würde jetzt gerne aufhören, aber ich würde jetzt gerne über der Aufnahme noch zu halten.
39:23I don't know.
39:53Ich bin zuversichtlich, dass Ihre Ideen und Entwürfe Mrs. Campbell sehr ansprechen werden.
40:23Was mich aber immer noch am meisten interessiert, ist das Budget.
40:26Natürlich, Sir. Wir haben schon einige Gelder akquirieren können, aber alles in allem bleibt uns noch eine gewisse Lücke zu schließen, um die Zielsumme zu erreichen.
40:35Kieran?
40:35Ja. Es ist uns gelungen, gestern mit Hilfe eines sehr netten chinesischen Künstlers, den ich mittlerweile auch als Freund bezeichnen würde, Skulpturen im Wert von 20.000 Pfund zu bekommen.
40:49Hinzu kommen einige Kleinspenden, was uns auf einen Zwischenstand von 20.900 Pfund bringt.
40:58Herr Sperp, sofern meine Mathematikkenntnisse mich nicht im Stich lassen, entspricht diese Zahl kaum mehr als der Hälfte des avisierten Betrages.
41:04Das ist nicht, was Sie mir in Aussicht gestellt haben.
41:08Außerdem sind weitere großzügige Spenden eingegangen.
41:13Owen Murray, Sir Kent und der Direktor von Simson Motors sichern uns Ihre Unterstützung, was uns auf eine glatte Summe von 39.900 Pfund bringt.
41:21Das klingt schon besser.
41:30Danke, Kieran.
41:31Äh, ja.
41:34Dann bin ich so frei und schließe die letzte gewisse Lücke.
41:42Ladies and Gentlemen, Miss Bell, auf einen spektakulären Abend.
41:49Danke.
41:51Okay.
42:01Okay.
42:02Eine Sekunde.
42:03Ich habe die Assistentin von Alice Campbell dran.
42:04Der Fotoautomat, den Sie beistellen würden, müsste bei einem Scott Granger abgeholt werden.
42:08Und zwar jetzt.
42:08Wie jetzt?
42:09Jetzt, jetzt.
42:10Aber Kieran und ich müssen gleich zum Catering und danach zur Dekofirma.
42:12Also, okay, ich kann mich drum kümmern, aber ich brauche Hilfe.
42:14Das Ding ist für zu...
42:16Ja, ich bin nicht dran.
42:16Ja.
42:17Okay, machen wir so.
42:19Schwer.
42:21Okay.
42:22Tschüss.
42:38Riecht nach Hosen.
42:38Danke, dass ich dir helfen darf.
42:48Ich tue mir leid, dass wir der Fall so reingeplatzt haben.
42:53Aber klar, das Wachsort dich nimmt.
42:54Ich bin...
42:55Wie blöd, müsste es eigentlich nicht zunehmen.
42:56Aber glückwunschmobil.
43:05Das war nicht wirklich so.
43:12Danke.
43:13Ich muss mich auch bei dir entschuldigen.
43:15Ich war nicht gerade nett.
43:17Du musst dich gar nicht entschuldigen.
43:18Ich bin dein König.
43:31Und du bist mein König.
43:35Ich bin dein König.
43:38This is Campbell, it's the best.
44:08Ich habe vor ein paar Jahren mal eine ziemlich finstere Zeit durchgemacht.
44:12Ihre Stiftung hat mein Leben gerettet.
44:13Sie haben mir alle Therapien bezahlt und mir echt wieder auf die Beine geholfen.
44:17Alleine hätte ich das nie geschafft.
44:19Alle sollten diese Möglichkeit bekommen.
44:20Absolut meine Meinung.
44:23Da ist das gute Stück. Warum ist das Ding so wichtig?
44:26Auf unsere Gala kommen Politiker, Angehörige der Königin, Familie und Promis.
44:30Also Leute, die sich nicht notwendigerweise mögen.
44:33Alles, was helfen kann, das Eis zu brechen, ist Mittel zum guten Zweck.
44:36Ziemlich schlau.
44:38War nicht die Idee, dass Sie das Ding zu zwei testen?
44:44Eigentlich schon.
44:45Du bist ne Vice willing.
44:46Du bist ne снова.
44:48Du bist ne warming-up.
44:52Du bist neig.
44:54Wie
45:00in
45:02dir ist
Be the first to comment