Zum Player springenZum Hauptinhalt springen
  • vor 19 Stunden
Nachrichten des Tages | 13. November 2025 - Mittagsausgabe

Informieren Sie sich über das aktuelle Geschehen in Europa und der Welt an diesem 13. November 2025 - Politik, Wirtschaft, Unterhaltung, Kultur und Reisen.

LESEN SIE MEHR : http://de.euronews.com/2025/11/13/nachrichten-des-tages-13-november-2025-mittagsausgabe

Abonnieren Sie! Euronews gibt es in 12 Sprachen.

Kategorie

🗞
News
Transkript
00:00Spanien, Italien, Griechenland und Zypern wurden von der Europäischen Kommission als unter Migrationsdruck stehend eingestuft.
00:07Das bedeutet, dass diese Länder im vergangenen Jahr mit einer unverhältnismäßig hohen Zahl von Migrantenankünften konfrontiert waren,
00:14einschließlich der Seenotrettungen.
00:16Die vier Länder werden nun im Rahmen eines von der Kommission vorgeschlagenen Solidaritätsmechanismus
00:21Unterstützung von anderen EU-Mitgliedsstaaten bekommen.
00:24Jeder Mitgliedstaat, mit Ausnahme derer, die selbst unter Migrationsdruck stehen,
00:29muss im Verhältnis zu seiner Bevölkerung und seinem Gesamt-BIP einen Beitrag leisten.
00:35Die Mitgliedstaaten können zwischen drei Optionen wählen.
00:38Sie können eine bestimmte Anzahl von Asylbewerbern in ihr eigenes Hochheitsgebiet umsiedeln,
00:4320.000 Euro pro Person zahlen, die sie nicht umsiedeln oder operative Unterstützung finanzieren.
00:50Einige Länder lehnen den Solidaritätspool weiterhin ab.
00:53Ungarn, Polen und die Slowakei wollen sich weder finanziell noch durch die Aufnahme von Migranten aus anderen Ländern beteiligen.
01:00EU-Mitgliedsstaaten können eine Ausnahmeregelung beantragen,
01:04allerdings nur die Länder, die mit einer erheblichen Migrationssituation konfrontiert sind.
01:08Rumänien hat am Dienstag in seiner südöstlichen Region Tulca Drohnentrummer gefunden.
01:20Dies geschah nach russischen Angriffen in der Nacht,
01:22die nach Angaben der Behörden hauptsächlich die Infrastruktur rund um den ukrainischen Hafen Ismail an der Donau zum Ziel hatten.
01:29Während der Angriffen entdeckten rumänische Radare mehrere Gruppen von Drohnen in der Nähe des nationalen Luftraums.
01:36Die Bevölkerung wurde gewarnt und die Flugabwehrsysteme wurden aktiviert.
01:40Die Bevölkerung wurde gewarnt und die Flugabwehrsysteme wurden aktiviert.
02:10Die EU-Echipele s-au retras.
02:12Echipajele din Serviciu de Policie Aeriana și Serviciu de Policie Aeriana extinsă nu au putut să se ridice de la SOL datorită vremii.
02:21În schimb, echipajele de la SOL au intervenit corespunzător.
02:25Peste tot în lume, în toate armatele din lume se întâmplă așa ceva.
02:29Cel mai probabil Federația Rusă va continua cu aceste acțiuni.
02:33În acest moment vedem că nu există o armă minune.
02:36Și ceea ce contează cu adevărat, sau unde trebuie să ne uităm, este la complementaritatea.
02:40La complementaritatea în care putem utiliza categorie de armament, de tehnică militară,
02:44care se influențează și se acopere acolo locurile, gapurile, unde alte categorie nu funcționează cum trebuie.
02:51Au fost atacurusești de seara, dumne președinte.
02:53Din informațiile pe care le avem, o dronă s-a prăvârșit pe teritoriul României.
02:57În acest momentul s-a prăvârșit pe afroșit cu aceste 2016 orchestre trebuie șap în relaxului românilorului.
03:03Dacă așa, dar în acest momentul s-a
03:16înfărfăinului pe doar mai deurind cumul St kiddinga cu buare din Lule în Villaini.
03:23In zehn Fällen drangen russische Drohnen in den rumänischen Luftraum ein.
03:28Seit diesem Sommer hat Rumänien ein Gesetz angeführt, das es seinen Streitkräften erlaubt, Drohnen abzuschießen.
03:34Die rumänische Armee kann nun die Kontrolle über eine Drohne übernehmen,
03:37die versehentlich in ihren Luftraum eindringt, ihre Kommunikation stören und sie jedenfalls mit Flugabwehrsystemen zerstören.
03:53Die Türkei hat bestätigt, dass alle 20 Soldaten an Bord eines Militärflugzeugs,
04:01das am Dienstag über Georgien abgestürzt war, ums Leben gekommen sind.
04:05Die Transportmaschine war kurz nach dem Start in Aserbaidschan, wenige Kilometer hinter der Grenze in Ostgeorgien, abgestürzt.
04:12Georgische und türkische Ermittler untersuchen weiter die Ursache.
04:16Der türkische Präsident Recep Tayyip Erdogan teilte mit, der Flugschreiber sei gefunden worden und werde ausgewertet.
04:21Gut einen Tag nach dem Unglück konnten die sterblichen Überreste von 19 der 20 Opfer geborgen werden.
04:28Die Soldaten waren laut Erdogan auf dem Rückweg von Militärfeierlichkeiten in Aserbaidschan zum Sieg in Bergkarabach.
04:35Der staatlichen türkischen Nachrichtenagentur Anadolu zufolge hatte die georgische Flugsicherung
04:40kurz nach Eintritt der Maschine in den georgischen Luftraum den Kontakt verloren.
04:45Die Crew habe auch kein Notsignal abgegeben.
04:51Francesca Albanese, die UN-Sonderberichterstatterin für Menschenrechte in den palästinensischen Gebieten,
05:00hat in einem Exklusivinterview mit Euronews erklärt, dass sie derzeit keinen echten Waffenstillstand in Gaza sieht.
05:21Yes, die distribution of aid has resumed, aber es ist absoluter inadequate.
05:27Es gibt so viele Materialien, sie sind prohibited.
05:29Es gibt über 170 tracts per day, während pre-October 7, 2023, es war 500 tracts per day.
05:39Ich meine, sie sind executiert, die Menschen, die mit Israel collaborieren.
05:43So, I understand the collapse of law and order owing to the mass destruction that Israel has caused.
05:52And at the same time, one is to respect basic rules.
05:58And extrajudicial killings are never to be encouraged or, again, are to be condemned.
06:04At the same time, on the stealing of aid, this is a recurrent claim that Israel has made over the past two years and even before.
06:15What I understand from my sources, including UN sources, is that there is no documentation that Hamas has been stealing aid.
06:24And the aid distribution remains very, very difficult.
06:31In any case, should, again, should be proven that Hamas or others steal aid is yet another piece of evidence that there is more need for UN presence.
06:46You cannot ask me this question because I cannot respond for the UN.
06:50And I can tell you, I have no direct contact and not because, simply because it doesn't, I've never established a direct contact or indirect contact with Hamas.
07:01So, but I suppose at the working level, the discussion, I mean, the exchange continues.
07:07Matteo ist 23 und möchte später den Hof seiner Familie übernehmen.
07:17Der Ackerbau- und Viehzuchtbetrieb mit gut 40 Milchkühen liegt in Belgien, nicht weit von Brüssel.
07:23Matteo will zwei Jahre lang als Helfer arbeiten.
07:26Dieser Status ermöglicht ihm, seine Chancen auf finanzielle Unterstützung zu maximieren.
07:31Und die braucht er für die Übernahme des Hofes.
07:33Nur 12 Prozent der Landwirte in der EU sind unter 40.
07:54Das Durchschnittsalter liegt bei 57 Jahren.
07:58Diese Überalterung stellt ein Risiko für die Lebensmittelsicherheit dar, warnt die Europäische Kommission.
08:03Im Oktober hat sie deshalb eine Strategie vorgestellt, die den Generationswechsel in der Landwirtschaft fördern soll.
08:09Sie schlägt zum Beispiel vor, in die nächste gemeinsame Agrarpolitik ein Starterpaket von bis zu 300.000 Euro aufzunehmen, um Junglandwirten den Einstieg zu erleichtern.
08:20Das Erasmus-Programm für Jungunternehmer soll auch für Landwirte geöffnet werden.
08:24Und eine neue europäische Bodenbeobachtungsstelle soll den Zugang zu Grund und Boden erleichtern.
08:29Das Ziel, den Anteil der Junglandwirte in der EU bis 2040 zu verdoppeln.
08:35Politik, schön und gut.
08:37Aber Matteo sieht als bestes Mittel, um junge Menschen für seine Branche zu begeistern und dort auch zu halten, faire Preise.
08:59Auch er erinnert daran, die Verbraucher haben viel in der Hand, indem sie lokale Produkte kaufen.
09:16Vor über zwei Jahren hat die Europäische Union Strafmaßnahmen gegen den Kosovo verhängt.
09:26Grund dafür waren die ungelösten Spannungen mit Serbien.
09:29Die EU hatte bereits angekündigt, diese Maßnahmen schrittweise aufzuheben.
09:33Bisher gibt es aber wenig bis gar keine Fortschritte.
09:37Aber welche Auswirkungen haben die aktuellen Sanktionen tatsächlich?
09:40Na terenu to nije toliko primetno.
09:43Mnogi projekte su nastavili, znači, da se implementiraju.
09:47Nije to tako bilo strogo, recimo, kao kada Sjedinjene Američke države nešto ukinu
09:52i onda se to, bukvam, oseti na svim nivoima društva.
09:55Ovde, sa Europskom Unijom, nije to bilo toliko osetno.
09:59I nije to, da se to, kako se to, kako se to, kako se to, kako se to, kako se to, kako se to, kako se to, kako se to, kako se to.
10:11Die Maßnahmen der EU haben die Zusammenarbeit zwischen dem Kosovo und der Europäischen Union nicht ausgeschlossen.
10:17Trotz der Sanktionen fanden weiterhin Treffen zwischen Beamten in Pristina, in Brüssel
10:22und auf verschiedenen Foren und Gipfeltreffen in ganz Europa statt.
10:26Ungeachtet dessen hat die Regierung des Kosovo die EU jedoch wiederholt aufgefordert,
10:30ihre Strafmaßnahmen aufzuheben.
10:52Als Voraussetzung für eine Beendigung der Maßnahmen hat Brüssel gefordert,
10:59dass Pristina seine Politik gegenüber der serbischen Gemeinschaft ändern
11:02und alle Vereinbarungen mit Belgrad umsetzen muss.
11:06The next steps remain conditional on sustained de-escalation in the North.
11:12The Commission intends to further lift these measures,
11:16provided an orderly transfer of local governance in the North,
11:21when it's achieved and following the local elections and de-escalation should be sustained.
11:30Im Dezember vergangenen Jahres hat der EU-Rat erklärt,
11:34dass er die Maßnahmen schrittweise aufheben werde.
11:37Dieser Prozess verlief bisher jedoch langsam und ist, wie damals erklärt,
11:41von weiteren Schritten des Kosovo abhängig.
Schreibe den ersten Kommentar
Kommentar hinzufügen

Empfohlen