- hace 5 horas
Bu video Dailymotion Python SDK ile yüklendi.
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:00¡Gracias!
00:00:30¡Gracias!
00:01:00¡Gracias!
00:01:10¿No se lo dije, señor Torrens?
00:01:12Hemos encontrado al indio enterrado cerca de su cabaña.
00:01:15¿Y eso qué es lo que prueba?
00:01:17Pues que lo mató él, está bien claro, para robarle 20 fardos de pieles como éste.
00:01:20¿Y quién de vosotros puede jurar todo eso?
00:01:22¿Qué clase de pruebas hacen falta para linchar a un hombre?
00:01:25Todo esto es una farsa.
00:01:27¿Quién de vosotros se atreverá a colgarme?
00:01:29¡Todos!
00:01:30¡No queremos vivir junto a un asqueroso asesino!
00:01:36¡Silencio todos!
00:01:38No se puede linchar a un hombre así como así.
00:01:40Si Dan es culpable, ya se verá en el juicio.
00:01:43El señor Torrens tiene razón.
00:01:45Se trata del asesinato de un indio.
00:01:47Como agente del gobierno en este territorio,
00:01:49exijo que llevéis a este hombre ante el juez de Riverside.
00:01:51¡No necesitamos juez!
00:01:53¡Sólo nos hace falta una buena soga!
00:01:55¡Y sobran árboles! ¡Vamos a colgarlo y se acabó!
00:01:57¡Terminemos de la vez, muchachos!
00:01:59¡Vamos! ¡Adelante!
00:02:00¡Vamos! ¡Acabemos con él!
00:02:02¡Joguémoslo!
00:02:04Papá, ¿por qué quieren lincharle?
00:02:06¡Cállate!
00:02:07¿Ha hecho algo malo?
00:02:09¡Entra en casa, condenada mocosa! ¡Entra en casa!
00:02:13¡Aquí está la soga!
00:02:15¡Esperad! ¡Un momento!
00:02:16¡Podéis estar equivocados!
00:02:18¡Mordock!
00:02:19¡Gorman, a vosotros os hago responsables de esta violencia!
00:02:22¡Maldita sea, señor Torrens!
00:02:24¡Estamos hablando de un asesino!
00:02:25¡Es que no puede entender esto!
00:02:27Y pensándolo bien, ¿por qué hemos de hacerle caso?
00:02:29¡Queda bien claro que yo me lavo las manos en este asunto!
00:02:35¡Padre! ¡Padre!
00:02:37¡Vete a casa, Adán! ¡Márchate!
00:02:39¡Padre! ¡No quiero que te hagan ningún daño!
00:02:42¡No, hijo! ¡Ya no pueden hacerme nada peor!
00:02:44¡Pero tú no hagas caso de todo esto!
00:02:46¡Tienes que ser un hombre honrado, aunque la gente te atropelle!
00:02:48¡Por mil diablos, quítale de en medio, imbéciles!
00:02:51¡No, no! ¡Yo quiero ir con mi padre! ¡Yo quiero ir con mi padre!
00:02:56¡Salvaje!
00:03:07¡Padre! ¡Padre!
00:03:10¡Padre!
00:03:15¡Ven aquí! ¡Espacio!
00:03:26¡Dan! ¡Espérame!
00:03:28¡Dan! ¡Dan!
00:03:37¡Ven aquí!
00:03:47¡Papé!
00:03:48¡No!
00:03:49¡No!
00:03:50¡Ven aquí!
00:04:07¡Gracias!
00:04:37Era su padre
00:04:58¿Qué hizo?
00:05:02Nada, nunca hizo nada malo
00:05:04Claro, claro
00:05:04Bueno, no vamos a discutir eso
00:05:07¿Cómo se llama el chico?
00:05:09Dan
00:05:09Bueno, Dan
00:05:12Hay que hacer algo mejor que lamentarse
00:05:15¿Me entiendes?
00:05:16Tendrás que ayudarme, pero hace falta ser muy hombre para eso
00:05:19¿Te atreves?
00:05:20Sí, sí, señor
00:05:21Bien, pero no te pongas a llorar ahora
00:05:24No, no puedo
00:05:25Llorarás más tarde
00:05:27Y te sentará bien
00:05:29Anda
00:05:30Supongo que sabe rezar
00:05:43Sí, señor, ya estoy rezando
00:05:45Ah, bien, así me gusta
00:05:46Sigue, sigue
00:05:48Bueno
00:05:58Creo que tengo que irme
00:06:01Yo estuve pensando
00:06:06¿Qué tal si vienes conmigo?
00:06:11Serías mi ayudante
00:06:12Aprenderías muchas cosas
00:06:14Un día aquí, otro día allá
00:06:16¿Qué contestas?
00:06:19No quiero dejar a mi padre
00:06:20Vamos
00:06:21No seas terco
00:06:23Quieras aquí solo
00:06:23Te daría de comer
00:06:25Y además 10 centavos diarios
00:06:28La comida y 10 centavos
00:06:29Cáscaras
00:06:30¿Qué más puedes pedir?
00:06:32Anímate, chico
00:06:33Anda
00:06:33Vamos a recoger lo que haya útil por aquí
00:06:35Seguro que en esta cabaña
00:06:38Hay algunos dólares escondidos, ¿no?
00:06:40Algo de comer
00:06:41Bebida
00:06:42Ropas
00:06:42Por cierto
00:06:44Necesito un par de botas nuevas
00:06:45Estas tan lástima
00:06:47Son casi tan viejas como yo, hijo
00:06:49Verdaderamente no vivíais en ningún palacio
00:06:56En fin
00:07:00Algo tengo que llevarme
00:07:03Aunque solo sea como recuerdo
00:07:07Este sirve
00:07:08¿Vais?
00:07:22Bonito cuchillo
00:07:23Era de mi padre
00:07:24Y esto también
00:07:28A ver
00:07:29Es un hermoso revólver, Dan
00:07:33Un Col 45 de cañón largo
00:07:35Abertura lateral
00:07:37Cartuchos metálicos
00:07:39Está bien, nos lo llevaremos
00:07:40No, lo llevaré yo
00:07:41Vamos, chiquita
00:07:46No irás a llorar ahora
00:07:49Vas a inundar todo esto
00:07:51Yo haré que Dan sea un hombre fuerte
00:07:54Y más listo que nadie
00:07:55¿Estás conforme?
00:07:58Sí, señor
00:07:59Ah, pero me tienes que obedecer en todo, ¿eh?
00:08:03Anda, dame ese revólver
00:08:04No
00:08:05Es demasiado grande para ti
00:08:06El revólver no crecerá
00:08:10Yo sí
00:08:11Listen here in silence
00:08:22The sweetest little song
00:08:25With words do in the screaming
00:08:28I'll give you my love
00:08:31Five words makes the sentence
00:08:36Of my greatest need
00:08:39In your ear to whisper
00:08:42I'll give you my love
00:08:45I can hear your footsteps
00:08:49I can hear your footsteps
00:08:49And your breath so close
00:08:52I can feel your heartbeats pressing through your pores
00:08:58When I feel your nearness
00:09:02Burning in my voice
00:09:05Makes me say again
00:09:08That I'll give you my love
00:09:10Now we're side by side
00:09:14Together we will stay
00:09:18Till death do us part
00:09:21I'll give you my love
00:09:23You sing here in silence
00:09:28The sweetest little song
00:09:30When the wind is coming
00:09:34I'll give you my love
00:09:36I can hear your
00:09:40I can hear your not
00:09:40I'll give you my love
00:09:41School boys
00:09:42School boys
00:09:43Sono
00:09:59¡Gracias!
00:10:29Estoy deseando llegar a la factoría
00:10:47¡Baja! Ese es un cochino lugar, no hay más que una taberna
00:10:50Si el señor Torrens nos paga las pieles a buen precio, lo mejor será marchar a Riverside
00:10:54Allá sí que se pasa en grande, hay un puñado de coristas
00:10:59¡Cuidado!
00:11:12¡Sal de ahí! ¡Asqueroso Piel Roca!
00:11:16¡Qué gusto de pasar el pelote!
00:11:21¡Eh! ¡Las mulas!
00:11:29¡Doctor! Ya estamos cerca de mi casa
00:11:49Yo me apeo aquí, más tarde iré a buscarle a la factoría
00:11:52Está bien, Dan
00:11:53Pero recuerda lo que te he dicho, no quiero verte metido en ningún lío
00:11:57Lo pasado pasado y tú a vivir lo mejor que puedas
00:12:00Fíjate cómo vivimos ahora, con toda comodidad
00:12:03Lo malo es que solo hay sitio para uno
00:12:05Por eso nos turnamos
00:12:06Sí, pero cuando le toca a usted, me piso la barba esperando
00:12:11¡Hasta luego! ¡Arre!
00:12:41¡Eh!
00:13:03¿Quién hay aquí?
00:13:06¿Quién hay aquí?
00:13:06¿Quién hay aquí?
00:13:11Oiga, ¿quiere decirme con qué derecho vive usted en esta casa?
00:13:19¡Tú eres Betsy!
00:13:20¡Dan!
00:13:28¿Te hice daño? ¡Qué tonta soy!
00:13:31¡Vaya recibimiento!
00:13:35Déjame que te vea
00:13:37¿Te acuerdas? Parece que fue ayer cuando te marchaste con el doctor
00:13:40Tu padre vive, ¿no?
00:13:43Sí
00:13:43Entonces, ¿qué haces aquí, eh?
00:13:46Todos los días vengo un rato
00:13:47Es mi única distracción
00:13:49Aquí tengo tantos recuerdos
00:13:51Esto es lo que más te agradezco
00:14:13Él me quería como un padre
00:14:15Bueno, mucho más que un padre
00:14:16Porque el mío no me ha querido nunca
00:14:18¿Y el doctor, qué fue de él?
00:14:20Y aquí el maravilloso doctor Klapper
00:14:22El rey de la ciencia y la medicina
00:14:23El único, el incomparable, el milagroso
00:14:25Nadie más que él podía aliviar de sus dolencias
00:14:27A toda la aristocracia europea
00:14:29Amigo personal del Kaiser y del Zar de todas las Rusias
00:14:32Odontólogo privado del emperador Napoleón III
00:14:34Y de la reina Victoria de Inglaterra
00:14:37Pero el doctor Klapper es humano antes que nada
00:14:39Y también pone su ciencia, su sabiduría y su bondad
00:14:41Al servicio de las buenas gentes como ustedes
00:14:43No dejen pasar la ocasión de librarse de sus muelas careadas
00:14:46De sus colmillos podridos y de sus flemones
00:14:49¡Ve la brocha, idiota!
00:14:51¿Pero has visto a este tipo?
00:14:56Es una buena sorpresa, Dan
00:14:58¿Y tú qué haces? También eres doctor
00:15:03¿Doctor? Eso no lo es ni él
00:15:04¿Entonces?
00:15:06Yo hago de gancho
00:15:07Sí, gancho
00:15:08Cuando llegamos a un pueblo yo finjo un dolor terrible
00:15:11Y subo a la carreta
00:15:12Simulamos que me arranca una muela
00:15:13Y yo tan contento pago y me largo a tomar unas copas
00:15:15¿Has comprendido?
00:15:17Sí, que te has convertido en un pillo
00:15:18Amigo, su caso requiere anestesia, eso es todo
00:15:25No ponga esa cara
00:15:27Se trata de un invento científico que me permite trabajar
00:15:29Sin que usted sienta ningún dolor
00:15:30Joe, suminístrale una dosis generosa
00:15:33Vean, damas y caballeros
00:15:43Cómo este paciente va a ser rápidamente curado
00:15:46Vean la habilidad y la sabiduría única en el mundo
00:15:49Del maravilloso doctor Clapper
00:15:51Me divierte ese sacamuela
00:15:52Ese es un buen granuja
00:15:54Hace tiempo que no le veíamos
00:15:56Si no recuerdo mal
00:15:58Estuvo aquí el día en que lincharon a Dan
00:16:00Y nos quedamos sin sheriff
00:16:02Betsy también parece divertida
00:16:15¿Quién es ese?
00:16:19No sé
00:16:20Adivine quién es doctor
00:16:27Cáscaras, pero si es Betsy
00:16:30Yo creí que no les vería nunca más doctor
00:16:32Por todos los demonios muchachas
00:16:33Si es que pasa el tiempo que vuela
00:16:35¡Eh Dan, se cierra la consulta por hoy!
00:16:38¿Ha dicho Dan, no?
00:16:40Sí, no preguntabas quién era
00:16:41Has de evitar que tu hija hable con ese vago
00:16:45A toda costa
00:16:47Lo más conveniente es que eches de aquí a esos titiriteros
00:16:49Cuanto antes
00:16:51Eh Nat, me olvidé de comprarte pinceles
00:16:56¿Con qué voy a pintar?
00:16:58¿Con los dedos?
00:16:59Si no hablaras tanto, tendrías mejor memoria
00:17:01Este es el mejor whisky que tenemos
00:17:04Escocés puro
00:17:05El que le gusta al doctor
00:17:07Cada vez que celebramos su cumpleaños
00:17:09Os echamos al coleto tres botellas del mejor
00:17:11Pues esta vez pasaréis con una
00:17:12Una por barba, lo que yo digo
00:17:14Una para los tres
00:17:15¿Una?
00:17:16Como el mes pasado
00:17:16Como fue el negocio también
00:17:18Oye, oye
00:17:20¿Cuántas veces al año celebráis el cumpleaños?
00:17:23Siempre que nos sobran 20 dólares
00:17:25Anda
00:17:27¿Por qué no me vendes otra botellita?
00:17:29No seas mala
00:17:30Ya te he dicho que no
00:17:30¿Pero por qué?
00:17:32¿Qué pasa con esa botella?
00:17:34¿Por qué no se la vendes?
00:17:35Como usted no quiere que fíe
00:17:36Pues menos paliqui que se largue
00:17:38Aquí no tenemos tiempo que perder
00:17:39Eh tú, no tengo más que estos
00:17:41Si no te sirven
00:17:42Te vas a Riverside a buscarlos
00:17:43No le hagas caso
00:17:45Es su carácter
00:17:47¿Por qué no te casas con Dan?
00:17:50Enseguida
00:17:51El doctor tiene muchas amistades
00:17:53Podría buscaros trabajo fuera de aquí
00:17:55No conoces a mi padre
00:17:56Antes me mataría a palos
00:17:57¿Y tú no conoces al doctor?
00:17:59Claro, para sacarte de aquí
00:18:00Se juega la cara con quien sea
00:18:01Y te saca
00:18:02Ya lo creo que te saca
00:18:03Aunque sea a tiros
00:18:04Veo que le aprecias mucho
00:18:06¿Verdad, Joe?
00:18:08¿Apreciarle?
00:18:09Me dejaría matar por él
00:18:11¿Sí?
00:18:13Verás
00:18:13Antes yo era un poco loco
00:18:15Y desde luego mucho más fresco que ahora
00:18:18¿Sabes lo que es vivir sin trabajar?
00:18:21Tú no lo sabes
00:18:22Pero yo sí que lo sé
00:18:23Vivía del trabajo de los demás
00:18:26Bueno, tú me entiendes, ¿eh?
00:18:29Pues un día
00:18:30Por la cosa más tonta
00:18:32Por un reloj de nada
00:18:33Me encontré acorralado a tiros en el patio de un salón
00:18:36Y yo sin revólver
00:18:37De pronto
00:18:38Apareció el doctor Clapper
00:18:39Empezó a bofetadas con aquellos sinvergüenzas
00:18:42Tumbó dos o tres panza arriba
00:18:43Y me salvó la vida
00:18:46¿Y el reloj?
00:18:47El reloj se lo quedó, él
00:18:49Bueno
00:18:51¿Me das por lo menos otra botella?
00:19:01¡Eh, Joe!
00:19:03¡Ven!
00:19:05Habrá pescado una ballena
00:19:06¡Ya voy! ¡Ya voy!
00:19:12Pero qué diablos has encontrado
00:19:14Cuidado que aquí la corriente baja muy fuerte
00:19:17¡Se lo he advertido!
00:19:22Déjame
00:19:23Lo llevaré yo
00:19:24Con que hoy íbamos a comer un pescado buenísimo, ¿eh?
00:19:28Apostaría que los indios que bajaban con el cargamento de pieles han muerto
00:19:32Exacto, Dan
00:19:33Y no precisamente de viejos
00:19:35¿Se ahogaron?
00:19:37Seguramente
00:19:38Pero después de recibir un tiro en la cresta
00:19:42Una hazaña más que añadir a la serie de muertes y robos que aquí se suceden
00:19:46Hay que saber quién se oculta detrás de todo esto
00:19:49¿Quién?
00:19:51Yo estoy seguro de que es una vampiresa
00:19:53Habló el buey y dijo
00:19:55¡Tengo una idea, doctor!
00:19:58¡No te precipites!
00:20:00He dicho que tengo una idea
00:20:01No que vaya a matar a nadie
00:20:02Dan, te conozco
00:20:04Y me arrepiento de haberte enseñado tan pronto toda la porquería que hay en el mundo
00:20:08¿Aún estás a tiempo?
00:20:10Piensa que la venganza tiene un sabor muy amargo
00:20:13Te lo he dicho mil veces
00:20:14¿Entonces qué?
00:20:16¿Dejamos toda esa porquería así y seguimos tumbados boca arriba?
00:20:20¿A dónde vas?
00:20:21A tomar el aire
00:20:22¿Pero es posible que no te acuerdes de Murdoch?
00:20:33Ya sé quién es
00:20:34Un tipo grosero, un salvaje
00:20:35Fue el principal culpable de la muerte de mi padre
00:20:38Sí, sí, lo recuerdo perfectamente
00:20:40Viene poco por aquí
00:20:41Aparece de vez en cuando y desaparece cuando quiere
00:20:44Haz memoria
00:20:46¿Cuánto tiempo hace que no le ves?
00:20:49No sé, meses
00:20:50¡Messie! ¿Dónde estás?
00:20:55Será mejor que me vaya ahora, Dan
00:20:56No quisiera que mi padre se irritara más de lo que está
00:20:59¿Cuándo te veré?
00:21:02Por mi gusto siempre
00:21:05¡Pasa adentro!
00:21:21Apuesto un dólar a que te gustaría jugar una partida de póker
00:21:24No me gusta el póker
00:21:25En este caso aquí está el dólar
00:21:27¿Y qué?
00:21:29Hice una apuesta y perdí, tómalo
00:21:30Jugó usted solo
00:21:32Espera, podemos jugar a los dados si te gusta más
00:21:35Te advierto que hoy tengo la suerte de espaldas
00:21:37Ya lo has visto
00:21:38Conmigo pierde usted el tiempo
00:21:41Claro, no me di cuenta
00:21:42Para jugar necesitas el permiso del sacamuelas
00:21:46¿No?
00:21:46Veo que sigue teniendo la suerte de espaldas, señor Gorman
00:21:57Lo digo por el gato
00:21:59¿Cómo sabes mi nombre?
00:22:01Bueno, claro
00:22:01Aquí me conoce todo el mundo
00:22:03De acuerdo
00:22:04Acepto esa partida
00:22:06Eso está bien, muchacho
00:22:07Yo pago la cerveza
00:22:08A mí cerveza
00:22:18Lo mismo
00:22:19Ah, es verdad
00:22:20Pago yo
00:22:21Mira
00:22:38El charlatán sacamuelas
00:22:40Y su gorila de pacotilla
00:22:42Que tiene prisa por abrevar
00:22:44A ver cuando dejará de timar infelices
00:22:47Y se larga de aquí
00:22:48Me iré cuando me dé la gana
00:22:49Aunque no me gusta este asqueroso agujero
00:22:51Ni las ratas que hay en él
00:22:52No te enfades, Shell
00:22:55El doctor simplemente se refería a su amigo
00:22:59Le doy anestesia, doctor
00:23:01No se puede anestesiar a un sapo
00:23:04Quieto
00:23:04Eres un maldito tramposo, Gorman
00:23:06Suelta las cartas
00:23:08Cuidado
00:23:09Que todos lo comprueben
00:23:10No puedes tener póker de nueves
00:23:12Porque aquí hay dos
00:23:15Yo no me las he sacado de la manga
00:23:18Suelta las he dicho
00:23:19Que se vean tus trampas
00:23:21Tu padre murió por ladrón
00:23:23Y tú morirás por embustero
00:23:24De esto quería hablarte
00:23:26¿Por qué crees que acepté la partida?
00:23:29Me acuerdo muy bien de la batada que me pegaste
00:23:31Para separarme de mi padre
00:23:33Tú y Murdoch fuisteis los principales culpables
00:23:35De aquel asesinato
00:23:36Secundados por un grupo de cobardes como vosotros
00:23:40Cuidado con esa lengua
00:23:42Yo acostumbro a reventar a tiros
00:23:44A las víboras como tú, muñeco
00:23:46Subir esas manos hasta el cogote
00:23:48Eso es
00:23:51A Joel le encantan las odaliscas
00:23:53Pero con vuestras hermanas también me conformo
00:23:58Vamos
00:24:00Apartaos
00:24:02¿Dónde está Murdoch?
00:24:03A mí que me cuentas
00:24:04Os he de matar a los dos
00:24:06Pero antes has de decirme dónde se esconde
00:24:08Si me matas difícilmente podré hablar
00:24:11Ya lo creo que hablarás
00:24:13Te lo aseguro
00:24:14Y lo harás a golpes
00:24:17Y cuando haya liquidado a Murdoch te mataré
00:24:19El chico tiene margenio
00:24:40Pero buenos puños
00:24:42Como yo
00:24:42Y buena cabeza
00:24:46Como usted
00:24:48Hacenme ahora que te estoy señalando los billetes que hay en el suelo
00:25:07Y tú en la higuera
00:25:08¿Dónde se esconde Murdoch?
00:25:35¿Dónde?
00:25:35¡Contesta!
00:25:36¡Contesta!
00:25:38¡Contesta!
00:26:08Dan
00:26:17Dios mío, ¿qué has hecho?
00:26:19Nada de ternuras, Betsy
00:26:21Un buen cubo de agua, créeme
00:26:23¿Cuánto?
00:26:26Más de 30 pavos
00:26:28Y Dan solo llevaba 3 dólares
00:26:30Mientras la gente sea tonta
00:26:32Nosotros podremos vivir sin trabajar
00:26:34Anda, carga con el chico
00:26:39Yo creí que podíamos vivir sin trabajar
00:26:43Maldita suerte
00:26:46No te pongas nervioso
00:26:49Mira
00:26:50Percy, te prohibí que hablaras más
00:27:04Con toda esa gentuza
00:27:06Oiga
00:27:06Eso de gentuza lo dirá por usted
00:27:08Te voy a pegar la paliza más grande de tu vida
00:27:10Si no, bajas inmediatamente
00:27:12Y vosotros, escuchadme bien
00:27:15O sacáis el carro de aquí esta misma noche
00:27:17O le pegaré fuego
00:27:18Nos han cogido tanto cariño todos
00:27:25Que para salvar la piel tenemos que irnos
00:27:26Maldita suerte
00:27:31Maldita suerte
00:27:33KOC
00:27:49¡Gracias!
00:28:19¡Gracias!
00:28:49Este es un revólver.
00:28:51¿Entonces te quedas?
00:28:53¿Definitivamente te quedas?
00:28:55Eres más terco que una mula.
00:28:57Tú no lo comprenderías nunca.
00:28:59¿Pero qué te has creído?
00:29:01Yo me dejo insultar por el doctor porque sabe más que tú y más que yo de todo.
00:29:05De sobra el que te entiendo.
00:29:08Lo que pasa es que estás loco por lo que te ha ocurrido.
00:29:11Y cuando un hombre está loco es como si estuviera borracho.
00:29:13Toma.
00:29:14Y ojalá no te sirva para ir a la cárcel.
00:29:19Doctor.
00:29:26¿Tanto rencor me tiene que no me da la mano?
00:29:30¿Qué pretendes?
00:29:32¿Una escena sentimental como si fuéramos dos mujeres?
00:29:35He fracasado, ¿me entiendes?
00:29:36Tantos años luchando por borrar ese odio que te envenena
00:29:39y a la primera oportunidad por poco si te rompen la crisma.
00:29:42Doctor, no piensa en Betsy, ¿verdad?
00:29:45Su padre a estas horas le habrá pegado una brutal paliza.
00:29:49Usted no le conoce.
00:29:51Entonces es por ella.
00:29:53Bien, eso está muy bien.
00:29:55Pero no hace falta que te quedes, Cáscaras.
00:29:57Parece mentira que hayas pasado tanto tiempo a mi lado.
00:29:59Nos la llevamos y adelante.
00:30:04¿A quién nos vamos a llevar ahora?
00:30:06A Betsy.
00:30:07Dan se quería quedar por ella.
00:30:08Para usted, todas las mujeres son iguales.
00:30:11Betsy no es una chica de salón.
00:30:14Si quiero ayudarla y defenderla, tengo que quedarme aquí.
00:30:18Hacer otra cosa sería de cobardes.
00:30:19Está bien, solo faltaba que me insultaras.
00:30:22Pero engañarme tú a mí...
00:30:24Pobre.
00:30:25Haz lo que te dé la gana.
00:30:26¡Gracias!
00:30:28¡Gracias!
00:30:29¡Gracias!
00:30:30¡Gracias!
00:30:32¡Gracias!
00:30:33¡Gracias!
00:30:34¡Gracias!
00:31:04Me gusta ver a los hermanos siempre tan unidos.
00:31:09Sé de alguien que está deseando veros.
00:31:11Si se trata de una morena, es para Schelke.
00:31:13Lo siento.
00:31:15No se trata de ninguna morena.
00:31:17Es mejor que no hagáis esperar demasiado al señor Torrens.
00:31:20¿Entendido?
00:31:22¿Y ha de ser ahora mismo?
00:31:23Sí, es algo referente a Gorman.
00:31:26¡Maldita sea!
00:31:34No quiero nada con vosotros.
00:31:47En cambio, mi hermano y yo tenemos mucho gusto en verte.
00:31:51Es con vuestro amo, con Torrens, con quien quiero hablar.
00:31:53Imagínate que es este.
00:31:54No tengo tanta imaginación.
00:31:55Yo escucharé con todo placer tus palabras y las transmitiré fielmente al señor Torrens.
00:32:01Siempre tan educadito y con tan buen pali que es Johnny Tennessee.
00:32:04Bueno, admito que no me expreso del todo mal.
00:32:08Me parece admirable que las personas nos entendamos hablando.
00:32:12Claro, claro.
00:32:13Y también sabes leer, ¿no?
00:32:16Puedo intentarlo.
00:32:26¿Y bien?
00:32:27Tengo en las manos la mejor carta de mi vida, la mejor de mis jugadas.
00:32:30¿Cómo ligaste esa jugada, muñeco?
00:32:33Una paloma mensajera me trajo el comodín.
00:32:36¿Has visto qué tipo tan listo?
00:32:37Listo, todo perfecto.
00:32:39Un alfe y tres bisontes han sido enviados a los infiernos por Murdo.
00:32:42Le espera en Riverside con el botín.
00:32:44Prepare mucha pasta, solitario.
00:32:45Todos sabemos a qué cargamento se refiere ese maldito solitario.
00:32:48Y algunos estamos enterados de que alfe significa indios y bisontes, tramperos blancos.
00:32:53O sea, mi buen amigo Murdo se ha cargado unos hombres más.
00:32:55Se está haciendo rico.
00:32:56Vamos a aclarar esto de una vez, Gorman.
00:32:58¿Qué es lo que pretendes exactamente?
00:32:59No hagas caso a mi hermanito.
00:33:02Enseguida se pone nervioso.
00:33:05Gorman será comedido en sus pretensiones, ya lo verás.
00:33:08Y hasta es muy posible que el señor Torrens le ofrezca otra vez un puesto bien remunerado.
00:33:14¿Qué dices a esto, Gorman?
00:33:16No me fío ni un pelo de vuestro amo.
00:33:18Sé por experiencia cómo acostumbra pagar.
00:33:20Hace años trabajé para él.
00:33:21Algo parecido a lo que hacéis vosotros.
00:33:22Pero tuviste un pequeño resbalón, creo yo, ¿no?
00:33:26Tres años de cárcel y luego aquí, pudriéndome como si fuera un inepto.
00:33:30Pero ahora, ¿no tienes los triunfos en la mano?
00:33:33Pues ponles un buen precio y en paz...
00:33:35A eso voy.
00:33:36Ya no aguanto más vivir como estoy viviendo.
00:33:38Todo se arreglará.
00:33:40Y este y yo contentos, te lo advierto.
00:33:43No tenemos nada contra ti.
00:33:45Ya sabéis dónde se me puede encontrar.
00:33:46No tenemos nada contra ti.
00:34:16Pero, ¿qué significa esto?
00:34:40¿Es tuyo este cuchillo?
00:34:52Sí.
00:34:52¿Y qué?
00:34:53De tal palo tal astigado.
00:34:54¡Cállate, Chelo!
00:34:57El abuelo encontró a Gorman muerto en la orilla del río cuando regresaba a la cabaña.
00:35:02Yo fui de los primeros en llegar junto al cadáver y le arranqué de la espalda a este cuchillo que llevaba clavado.
00:35:07Pero, ¿todos vosotros sabéis que anoche lo dejé en la mesa de juego?
00:35:12¿Vosotros lo visteis?
00:35:13Nosotros solo oímos que le amenazaba de muerte.
00:35:17Como amenazaste también a Murdoch y nos desafiaste a todos.
00:35:21¡Eh, muchachos!
00:35:22Mirad lo que he encontrado.
00:35:23Hay por lo menos 200 dólares.
00:35:25Y estaban escondidos debajo del camastro.
00:35:28¡Mentira!
00:35:28¡Eso es una cochina mentira!
00:35:31Esta es la manera de recuperar el dinero, asesino.
00:35:36Si no sabes perder, ¿por qué juegas?
00:35:42Has apuntalado a Gorman para robarle.
00:35:48Vamos a terminar con él.
00:35:50¡Señor Torrens!
00:36:01¡Señor Torrens!
00:36:02¡Eh!
00:36:02¿Dónde vas tú?
00:36:03¡André, Jemé!
00:36:05¡Betsy!
00:36:06Perdón, señor.
00:36:07No sé cómo...
00:36:08No tiene importancia.
00:36:09Déjanos solos.
00:36:11Dan es incapaz de hacer daño a nadie.
00:36:13Él no ha podido matar a Gorman, se lo aseguro.
00:36:16Y quieren lincharle.
00:36:19Solo usted puede salvarle, señor Torrens.
00:36:21Hágalo, se lo suplico.
00:36:23Por lo que más quiera.
00:36:25Ayúdele, por favor.
00:36:26Tranquilízate, mujer.
00:36:28No debes preocuparte.
00:36:30Solo se trata de una investigación.
00:36:32No, no, lo matarán.
00:36:34Estoy segura.
00:36:35¿Cómo mataron a su padre?
00:36:38Se lo ruego, señor Torrens.
00:36:46Ve usted, señor Torrens.
00:36:49Dese prisa, por favor.
00:36:50Hay que salvarle.
00:36:54Haré lo que me pida, pero sálvenlo.
00:36:56No te preocupes, Betsy.
00:36:58Lo haré.
00:36:58Por ti haré cualquier cosa.
00:37:00Hablaré con esa gente y les convenceré.
00:37:06Tranquilízate.
00:37:11Escúchame, Johnny.
00:37:13Esta vez no habrá linchamiento.
00:37:15¿Por qué?
00:37:16Todas las pruebas están en contra de él.
00:37:18Es un asesino como su padre.
00:37:20Steve, tú eres el único representante de la autoridad oficial.
00:37:23No querrás ser el responsable de todo esto, ¿verdad?
00:37:25Puedes estar tranquilo.
00:37:27No consentiré tal atropello.
00:37:29Encerradle en el granero.
00:37:30Dan será juzgado legalmente.
00:37:32Estoy de acuerdo con Steve y voy a ayudarle a imponer la autoridad.
00:37:35Si es preciso, lo haré a tiros.
00:37:37¡Cállate, Shell!
00:37:38Andando, llevadlo rápidamente al granero.
00:37:41Steve, reúne a todos en el porche de atrás.
00:37:43Gracias, señor Thorin.
00:37:45Se lo agradezco de todo corazón.
00:37:46Por favor, Betsy.
00:37:48Me gusta que me respeten todos, pero...
00:37:50Es que no podré olvidar nunca lo que acaba de hacer.
00:37:52¿Podrías demostrarme tu agradecimiento?
00:37:54Sí, lo haré.
00:37:56Entonces aceptas ahora casarte conmigo.
00:37:57Te ofrezco poder, joyas, vestidos...
00:38:02Te respetará todo el mundo.
00:38:03Estoy seguro de hacerte dichosa.
00:38:05Yo...
00:38:06Yo le agradezco lo bueno que es conmigo.
00:38:09Y sé que me ayudará en cualquier cosa.
00:38:11Pero eso...
00:38:11Decídete.
00:38:12Solo una palabra tuya y conseguiré que sea puesto en libertad.
00:38:15Si usted le salva, yo...
00:38:17Yo le estaré eternamente agradecida.
00:38:19No me basta, Betsy.
00:38:21No se trata de un capricho, créeme.
00:38:23Jamás he querido a nadie.
00:38:25Pero a ti te he visto crecer y convertirte en una muchacha adorable.
00:38:28Ya no puedo vivir sin ti.
00:38:30Te necesito a mi lado.
00:38:32Créeme.
00:38:41Con un poco de suerte lo colgaremos del mismo árbol que colgó su padre.
00:38:46Ah, vamos.
00:38:46Ella pidió clemencia.
00:38:48No llores.
00:38:48Pronto habrá alguien que te ayude a olvidarlo.
00:38:51¿Verdad, preciosa?
00:38:53Yo he creado con mi esfuerzo esta factoría.
00:39:10Y quiero que sea próspera y tranquila por encima de todo.
00:39:14Cualquiera de vosotros tiene mucho que agradecerme.
00:39:17Siempre he estado dispuesto a ayudaros.
00:39:19Pero eso sí, no tolero las violencias ni las injusticias.
00:39:23Y no voy a consentir ahora que se ahorque a un muchacho que puede ser inocente.
00:39:27Por lo tanto, no habrá votación.
00:39:29Yo personalmente, acompañado por Steve como agente del gobierno,
00:39:32iremos a entregar al acusado al sheriff de Riverside.
00:39:35Ha sido en el granero, ¿cómo?
00:39:37Johnny, Johnny.
00:39:49Johnny, Johnny.
00:39:53¿Está muerto?
00:39:55Johnny, Johnny, contesta, Johnny.
00:39:58¿Qué ha pasado?
00:39:58La hija de Nat le trajo un revólver.
00:40:11¿Y ahora qué, señor Torrens?
00:40:14¡Vamos a por él!
00:40:15Sí, sí, vamos, listado.
00:40:16Vamos.
00:40:16No, no.
00:40:46¿Le habéis visto?
00:40:51No, pero no puede estar muy lejos.
00:40:53Vamos a registrar estas malezas codo a codo, hasta hacerle salir.
00:40:56Pero no lo matéis.
00:40:58Quiero hacerlo yo después de quemarle los ojos.
00:41:00Maldito sea.
00:41:08Hay que encontrarlo aunque sea en el mismo infierno.
00:41:16¡Alto!
00:41:24Seguidme.
00:41:25Registraremos por este lado.
00:41:26¡Suscríbete al canal!
00:41:56¡Aquí no está!
00:42:12Habrá cruzado el río.
00:42:14La mitad de vosotros venid conmigo a la otra orilla.
00:42:16Tú, Finegan, por aquello sigue buscando por ahí.
00:42:18¡Vamos!
00:42:19Finegan, adéntrate en el bosque con tu sombre.
00:42:26Yo seguiré registrando el río.
00:42:37Es curioso.
00:42:41Pero Dan con sus bromas hacía más corto el camino.
00:42:47Hasta los caballos trotaban más alegres.
00:42:49¡Alto charlatán!
00:43:05Baja grandísimo embustero.
00:43:08Quiero ajustar cuentas contigo.
00:43:10Oye, ¿es que te falta la muela del juicio?
00:43:12¡Abajo!
00:43:13¿Y tú también, gorila?
00:43:15Bueno.
00:43:19Incendiad el carro.
00:43:21Será la manera de que esa rata salga enseguida.
00:43:24¡Un momento, bestias!
00:43:26¿Qué es eso de pegarle fuego al carro?
00:43:27Pues entregadme al cerdo que ha batado a mi hermano.
00:43:30De modo que se ha encargado al simpático Johnny.
00:43:32Vaya hombre.
00:43:34¿Quién ha sido el valiente?
00:43:35Un asqueroso charlatán muy amigo vuestro.
00:43:39Dan.
00:43:43Ni rostro.
00:43:44Está bien.
00:43:45Pero no se escapará aunque tenga que remover los infiernos.
00:43:47Chelk, una idea.
00:43:49Puedes vengarte en la chica emplumándola.
00:43:51Así nos divertimos todos.
00:43:53Tienes razón.
00:43:55Ya lo mejor Dan los busca por eso.
00:43:57Y callen la trampa.
00:43:58No es mala idea.
00:43:59Vámonos.
00:44:05Ya sabía yo que iban a meterle en un lí.
00:44:14Es mala gente esa.
00:44:16Vamos a buscarle.
00:44:18Y además tenemos que ayudar a esa pobre chica.
00:44:20Sí, pues cuando lleguemos nosotros.
00:44:35Tómatelo con calma.
00:44:40Esa mosquita muerta no va a volar.
00:44:42Tú, Jet, ocúpate de la brea.
00:44:44Hombre, se la compraré a su padre.
00:44:46Y encima no pienso pagarle.
00:44:54¡Padre!
00:44:55Me quieren matar.
00:44:57Sí.
00:44:57He oído unas cosas horribles.
00:44:59Tengo mucho miedo.
00:45:01Nat.
00:45:01Dame una barrica de brea y un par de sacos de plumas.
00:45:06Ahí está la brea.
00:45:06Plumas no vendo.
00:45:07Pues préstame dos almohadones.
00:45:09¿Y por qué tengo que prestarte nada?
00:45:10Queremos gastarle una broma a tu hija.
00:45:14¿Una broma?
00:45:16No preguntes y tráeme esos dos almohadones.
00:45:19¡He dicho que!
00:45:22Si estás sordo voy a destaparte las orejas a golpes.
00:45:24¡Quieta!
00:45:25¿Qué esperas tú, viejo idiota?
00:45:27¿Que te rompa la crisma?
00:45:28Bajo enseguida.
00:45:29Enseguida.
00:45:32Suélteme, me hace daño.
00:45:34Quietecito y a obedecer.
00:45:35Te vamos a hacer la reina de la fiesta.
00:45:40Vamos, tíralos.
00:45:50Padre, todo eso es para mí.
00:45:52¿Me oye?
00:45:52Para mí, porque ayudé a escapar a Dan.
00:45:54Te advertí que no te acercaras a él.
00:45:57Pero es que me van a matar, padre.
00:45:59No puedo sentir lástima por ti.
00:46:01¿Qué me importa lo que pueda ocurrirle?
00:46:02Tiene que ayudarme aunque no me quiera.
00:46:03Soy su hija.
00:46:04Eres igual que él, que es y asesino.
00:46:06Padre, por Dios.
00:46:07¿No mataste a tu madre al nacer?
00:46:09Contesta.
00:46:09¿No murió ella por tu culpa?
00:46:11Nunca te lo he perdonado.
00:46:12¡Fuera de aquí todos!
00:46:35¡Fuera de mi casa!
00:46:36No voy a dejar que toquéis a mi hija...
00:46:39...aunque me matéis a tiros.
00:46:40¡Fuera de mi casa!
00:47:10¡Fuera de mi casa!
00:47:11¡Fuera de mi casa!
00:47:12¡Fuera de mi casa!
00:47:13¡Fuera de mi casa!
00:47:14¡Fuera de mi casa!
00:47:15¡Fuera de mi casa!
00:47:16¡Fuera de mi casa!
00:47:17¡Fuera de mi casa!
00:47:18¡Fuera de mi casa!
00:47:19¡Fuera de mi casa!
00:47:20¡Fuera de mi casa!
00:47:21¡Fuera de mi casa!
00:47:22¡Fuera de mi casa!
00:47:23¡Fuera de mi casa!
00:47:24¡Fuera de mi casa!
00:47:25¡Fuera de mi casa!
00:47:26¡Fuera de mi casa!
00:47:27¡Fuera de mi casa!
00:47:28¡Fuera de mi casa!
00:47:29¡Fuera de mi casa!
00:47:30¡Fuera de mi casa!
00:47:31¡Fuera de mi casa!
00:47:32¡Fuera todo el mundo!
00:47:43¡Dale fuerte!
00:47:45¡Arránzale la fiel!
00:47:51¡Para emplumarte te he de quitar la ropa a latigazos!
00:47:54¡Sin contemplaciones!
00:48:02¡Chelk!
00:48:04¡Váyase al diablo!
00:48:06¡Suelta ya ese latigo!
00:48:08¡Vaje a quitarme la sitiere agallas!
00:48:12¡Esto es tan solo un aviso, Chelk!
00:48:16Es mejor que te largues.
00:48:19Le voy a matar. Ya estoy harto.
00:48:21Torrens es más rápido. Y tú estás herido.
00:48:23No le tengo miedo.
00:48:26Te doy medio minuto para abandonar la factoría.
00:48:28No se meta en esto, Torrens. Tengo que vengar a mi hermano sea como sea.
00:48:32Porque no lo olvide. Mi hermano y yo hemos sido leales.
00:48:35Y si en alguna ocasión hemos robado, matado, ha sido porque...
00:48:38Ya se lo advertí.
00:48:45Medio minuto.
00:48:47Venga todo el mundo a la taberna. Pago yo.
00:48:57Perdóname. He sido un canalla.
00:48:59Ya es demasiado tarde.
00:49:01Yo me ocuparé de tu hija.
00:49:02Vamos.
00:49:14Menos mal, ¿verdad, doctor?
00:49:16Está visto que no era una muchacha para dar.
00:49:19Bueno, vamos a ver si lo encontramos.
00:49:22Claro que lo encontraremos. Tengo ese presentimiento.
00:49:24Oiga, y si lo encontramos, ¿quién va a ser el guapo que le explique todo esto?
00:49:31No tiene que saberlo nunca.
00:49:33Ven si para él ha muerto.
00:49:35No está mal.
00:49:47Pero todavía disparas con lentitud.
00:49:50Es que me resiento aquí.
00:49:51¿Qué quieres decir? ¿Que soy un mal cirujano?
00:49:53¡Joe, va!
00:50:05Eso está un poco mejor.
00:50:06He conocido a varios que murieron jóvenes por llevar el revólver descargado.
00:50:12¡Ey, Joe!
00:50:13¿Qué malditas tarántulas pasa con nuestra comida?
00:50:16Al que llegue último solo le va a tocar el hueso.
00:50:18Por favor, ¿puede llevarme hasta Riverside?
00:50:39Llevará el dinero, ¿no?
00:50:41Sí, sí, señor.
00:50:43Anda, sube.
00:50:44¡Viva, caballo!
00:51:00Tentaduras postizas garantizadas.
00:51:02Legítimas de Nueva York.
00:51:03Mejores que las auténticas.
00:51:04Más limpias, más sólidas, más resistentes.
00:51:07Lo mismo sirven para cascarrueces que para sonreír a la dama de sus sueños.
00:51:11Un beneficio más que les brinda la humanitaria y generosa labor del maravilloso Dr. Clapper.
00:51:20¡Arriba, amigo!
00:51:22El primer cliente de esa tarde.
00:51:23Deje el dolor de muelas para su suegra.
00:51:26Yo he estado el primero, pero me duele más a mí.
00:51:38Un momento, un momento, por orden.
00:51:39Bueno, así me gusta, a pocos, pero mírame.
00:51:42A ver, usted, dejadme pasar.
00:51:44Me dicen que no tienes dinero para pagar el pasaje.
00:51:47¿Por qué subiste a la biligencia entonces?
00:51:50¿Qué te ha ocurrido?
00:51:51Llevo cuatro días caminando.
00:51:53Es horrible.
00:51:55Vengo de la factoría Torrens.
00:51:56Esa gente son unos salvajes.
00:51:58Te corría prisa a escapar de allí.
00:51:59¿No tienes familia?
00:52:00Mi padre.
00:52:02Pero me odia y no quiso ayudarme.
00:52:03¿Y no buscaste la protección del señor Torrens?
00:52:05Eso es lo malo.
00:52:07Al principio me ayudó.
00:52:08Puede decirse que me salvó la vida,
00:52:11pero eso tenía un precio.
00:52:12No es lo que usted piensa.
00:52:15Él quería casarse conmigo,
00:52:17pero he tenido que huir.
00:52:18O sea que por primera vez el amo
00:52:19no ha podido satisfacer uno de sus caprichos.
00:52:22Espero que un día alguno de ellos se distraiga
00:52:24y me deje un rastro, por pequeño que sea,
00:52:27para caer sobre él.
00:52:28Yo puedo trabajar, señor.
00:52:30No quiero depender de nadie.
00:52:32Y el primer dinero que gane será para pagar este viaje.
00:52:34¿Me cree?
00:52:35Te creo.
00:52:37Ven conmigo.
00:52:38No puedo ir tan deprisa, Cherry.
00:52:41Claro.
00:52:42Mi hija tiene los pies más pequeños.
00:52:44Ella también es muy buena como usted.
00:52:45Pero hoy no tengo suerte.
00:52:46Siete visitas, siete fracasos.
00:52:48Vamos ahora al salón y si no ya veré lo que hago.
00:52:50¿Va a meterme en un salón?
00:52:51No es lo que te imaginas.
00:52:53En todo caso estarás en la cofina de un hotel.
00:52:55Nadie te verá ni te ha de molestar.
00:52:56¿No es esa la hija de Nat?
00:52:58Será posible que esté aquí en el pueblo.
00:53:01Pues me pones en un aprieto.
00:53:03Yo juraría...
00:53:05Vamos a verlo.
00:53:07Adelante.
00:53:08¿Cómo habrá llegado esa criatura hasta aquí?
00:53:10¿Qué demonios hacía con el sheriff?
00:53:15Celebremos esta buena noticia con un trago.
00:53:18Vaya saber.
00:53:19Lo tengo comprobado.
00:53:21De las mujeres se debe esperar todo lo peor.
00:53:23Esta es la habitación 10.
00:53:31La 12 y la 14 hasta la 20 están en esta parte.
00:53:34Fíjate bien.
00:53:34El próximo servicio lo traerás tú.
00:53:37Ya está.
00:53:38Esa pecor ha venido en busca de Dan que también está en el pueblo.
00:53:41¿Pero qué dices?
00:53:41¿Dan está aquí?
00:53:42Claro, con el fantoche del sacamuelas.
00:53:46Malditos inútiles embusteros.
00:53:48Me aseguraron que lo habían matado y...
00:53:50Olvide eso, jefe.
00:53:51Esta noche toca divertirnos.
00:53:55¿A que no adivina lo que pienso hacer esta noche?
00:53:58Te doy el doble de lo que te di.
00:54:00Si por esta noche te olvidas de las mujeres.
00:54:03Quítame de en medio, Dan.
00:54:04Pero no brutalmente, que es como hace siempre las cosas.
00:54:07Con la cabeza, Murdoch.
00:54:08Con la cabeza.
00:54:09Quiero que cuando haya muerto Betsy venga conmigo.
00:54:12Pero por su propia voluntad.
00:54:14¿Has entendido?
00:54:15No, señor.
00:54:16Yo soy muy bestia.
00:54:18Siéntate y escucha bien.
00:54:26Mírame, John.
00:54:28Oh, oh, oh.
00:54:29Mírame, John.
00:54:31A los ojos, amor.
00:54:34Mírame.
00:54:35Mírame, amame, John.
00:54:39Como seamos yo a ti.
00:54:42Con la misma pasión.
00:54:45Amame.
00:54:49Déjame hallar en tus brazos la felicidad.
00:54:53Que jamás yo podría encontrar.
00:54:56De no ser en ti, en ti, en ti.
00:54:59John.
00:55:00Bésame, John.
00:55:02Oh, oh, oh.
00:55:03Bésame, John.
00:55:05En los labios, amor.
00:55:08Bésame.
00:55:09Déjame hallar en tus brazos la felicidad.
00:55:39Que jamás yo podría encontrar.
00:55:42De no ser en ti, en ti, en ti.
00:55:45Chao.
00:55:46Bésame, John.
00:55:48Oh, oh, oh.
00:55:49Bésame, John.
00:55:51En los labios, amor.
00:55:54Bésame.
00:55:55Tú eres Bési, ¿verdad?
00:56:21Sí.
00:56:22Una persona que te adora, acaba de darme muchos recuerdos cariñosos para ti.
00:56:25Hola, Mu.
00:56:27El de la habitación número 10, ¿no?
00:56:28Eso pregúntaselo a Lili.
00:56:30Esa loca que está enamoradísima de él.
00:56:33Mira, mira.
00:56:34Mira.
00:56:38Mira qué cenita.
00:56:39Uf, si me descuido.
00:56:49Esta noche es para divertirse, Dan.
00:56:51Mañana será otro día.
00:56:52¿A qué hora salimos, doctor?
00:56:54Tranquilo.
00:56:56Al mediodía nos encontraremos aquí mismo.
00:56:58A desayunar y comer todo de un golpe.
00:57:01¿Verdad, chata?
00:57:02Tonto.
00:57:05¿Pero qué haces tú aquí, preciosa?
00:57:07Suélteme, suélteme.
00:57:08Esto sí que es una sorpresa.
00:57:10No seas arisca, mujer.
00:57:11Si tú lo que necesitas es un hombre como yo, un tipo con muchos dólares.
00:57:14Mira.
00:57:16Para comprarte vestidos y joyas y todo lo que tú quieras.
00:57:20Ya verás cómo te vas a divertir conmigo.
00:57:22No quiero nada, déjeme.
00:57:26Métete aquí.
00:57:27A ver quién es el guapo que se atreva ahora a molestarte.
00:57:30Bruja, échale bien el cerrojo, que cuando termine, bajaré a por ella.
00:57:37¡Eh, tú, preciosidad!
00:57:39¿Qué quieres, bestia?
00:57:41No hablo contigo, viejo torra.
00:57:43Es con ese.
00:57:43Vaya, hombre.
00:57:45Pero si está aquí el gran murdo.
00:57:47Ya decía yo que esto olía a cuadra.
00:57:49Qué gracioso, ¿verdad?
00:57:51¿No me buscabas?
00:57:52Aquí me tienes.
00:57:53¿Dónde has estado escondido tanto tiempo?
00:57:56Estaba esperando que crecieras un poco.
00:57:58Para llenarte la barriga de plomo.
00:58:04¡Dan!
00:58:05Eso no es lo convenido.
00:58:07Un farsante defendiendo a un asesino.
00:58:10No te metas en estos sacamuelas si no quieres recibir también tu ración de plomo.
00:58:13Gracias al doctor estaba dispuesto a olvidarlo todo, Murdoch.
00:58:16Pero después de lo que habéis hecho con Betsy, pandilla de criminales, lamento que mi revólver solo cargue seis balas.
00:58:23¡Defiéndete!
00:58:25Porque voy a matarte.
00:58:30¡Maldito sea!
00:58:31Tu último asesinato.
00:58:49Será mejor que uses la mano para celebrar el éxito.
00:58:53Bebe.
00:58:55Tú.
00:58:57Pon un cubo de agua para este.
00:58:58¡Vaya con el joven ese!
00:59:06¡Qué rápido!
00:59:07No le dio tiempo ni a sacar la pistola.
00:59:18¡Eh, niña!
00:59:19¿Qué haces ahí?
00:59:20¿Qué haces ahí?
00:59:20¡Ah, es muy tarde!
00:59:25Según como lo mires.
00:59:27Son las ocho de la mañana.
00:59:29¿Por qué no te has ido a dormir?
00:59:31Va.
00:59:33Has madrugado mucho.
00:59:41Toma.
00:59:42Ya que te has querido quedar, por lo menos trabaja.
00:59:44Sube el desayuno al matón del número ocho.
00:59:46Y cuidado que no te suelte dos tiros de propina.
00:59:48Yo no.
00:59:52¡Pase!
01:00:01Hace más de media hora que lo pedí.
01:00:02Este hotel es una pocilga.
01:00:08¡Betsy!
01:00:09No entiendo nada.
01:00:11Creí que tú...
01:00:13Me dijeron...
01:00:14Me dijeron que...
01:00:15Que habías muerto.
01:00:17Ya ves que no.
01:00:18Pero ojalá fuera verdad.
01:00:19¿Por qué dices eso?
01:00:21Lo cierto es que estamos juntos otra vez.
01:00:23Ya no podremos estar juntos nunca.
01:00:25Pero, ¿qué te pasa?
01:00:27¿Qué te he hecho yo?
01:00:29Nada.
01:00:30Olvidarte muy pronto de mí.
01:00:31Para convertirte en lo que eres.
01:00:33¿Pero qué es lo que soy?
01:00:35Un pistolero.
01:00:36Sé que anoche mataste a un hombre.
01:00:38Sí, le maté y volvería a hacerlo.
01:00:39Claro, para presumir delante de aquella mujer.
01:00:41Eres un farsante.
01:00:42Y tú, injusta conmigo, Betsy.
01:00:44¿No me dejas hablar?
01:00:46Que te escuche, Lili, la mexicana.
01:00:52Quieto.
01:00:52Quedas detenido.
01:00:54Enhorabuena, sheriff.
01:00:55Pronto le han ido con el cuento.
01:01:04Hoy no podrás volar, palomita.
01:01:06Te estaba esperando para meterte en la misma tumba de Murdoch.
01:01:08Él quería estar contigo, ¿verdad?
01:01:12Pues lo va a conseguir.
01:01:13Por eso éramos sus amigos.
01:01:15Os pondré muy juntos.
01:01:17Bien abrazaditos.
01:01:22Ven aquí.
01:01:38Perfecto, hombre.
01:01:51¿Cuándo cobraremos?
01:01:54Luego.
01:01:55Cuando lleguemos a la factoría.
01:02:01¿Usted?
01:02:01Espero que no te equivoques.
01:02:06Ya sabes que el doctor no es ningún chivato.
01:02:08Chivato, no lo sé.
01:02:09Pero en Bustero lo es un rato largo, doctor.
01:02:12Con que Betsy había muerto.
01:02:15¿Verdad?
01:02:16Pues está en este pueblo, trabajando en el hotel.
01:02:19Con que lo habían visto...
01:02:22con sus propios ojos.
01:02:26Charlatán.
01:02:27Eso es lo que es usted.
01:02:28Un canalla y un charlatán.
01:02:31¡Imbécil!
01:02:36Es un desagradecido.
01:02:37Maldita sea mi suerte.
01:02:39¿Y para eso he dejado yo a una rubia con los brazos abiertos?
01:02:42No te apures.
01:02:43Pronto habrá otro tipo en ellos.
01:02:45Hombre, no va a estar inactiva la pobre.
01:02:48Si yo la abandono...
01:02:50para ayudar a un idiota como ese.
01:02:51El doctor vino anoche a verme cuando tú te acostaste.
01:03:00Somos viejos amigos.
01:03:01Antes era un pistolero de cuidado.
01:03:03Ahora es solo un pillastre.
01:03:05Pero lo curioso es que siempre se metía en líos para ayudar a la justicia.
01:03:09Un día, aún no me explico cómo, fue a parar a la cárcel.
01:03:11Y él vino a pedirle que me detuviera...
01:03:14para evitar que los pistoleros de Murdoch me mataran.
01:03:17Y si un día te dijo que Betsy había muerto...
01:03:20fue para ahorrarte el dolor de saber que había caído en brazos del amo...
01:03:23y para que olvidaras totalmente la factoría.
01:03:26Me comporté...
01:03:27como un estúpido.
01:03:29Hay dos cosas que podemos hacer, muchacho.
01:03:32Liquidar a unos asesinos...
01:03:33y demostrar que tu padre era un hombre íntegro.
01:03:36Hacía tiempo que buscaba pruebas contra Torrens y sus secuaces de la factoría.
01:03:41Ahora las tengo.
01:03:43Ayer Murdoch gastaba el dinero a manos llenas.
01:03:46Y esta mañana, dos carretas de Torrens salieron cargadas de pieles como esta hacia la factoría.
01:03:52Iremos a hablar con el jefe del campamento indio.
01:03:56Si mis sospechas se confirman.
01:03:58Si han muerto más tramperos, arrasaremos la factoría.
01:04:01Sheriff, ahí están los caballos.
01:04:06¡Suscríbete al canal!
01:04:36¡Suscríbete al canal!
01:04:42¡Quiero ser el primero en llegar!
01:04:44¡Todas las chicas para mí!
01:04:46¡Pero las rubias que son mías!
01:04:49Oye, Camordi, ¿qué tal se duerme en una cama con colchón y sábanas limpias?
01:04:53¡Y yo qué diablo sé!
01:04:55¡Lo he olvidado!
01:04:56¡Eh, solitario!
01:05:05¿Tampoco este año vendrás a la factoría?
01:05:06El vicio y la perdición del alma viaja con vosotros, cochinos pecadores.
01:05:11No me gusta vuestra manera de vivir.
01:05:13Ni a nosotros la tuya, solitario.
01:05:15Más de veinte hombres no han regresado de la última expedición.
01:05:18Alguno de vosotros tampoco regresará.
01:05:21¡Creedme!
01:05:22Está perdido quien vaya en busca del vicio.
01:05:24¡Largo de aquí, solitario!
01:05:26¡Eres un ave de mal agüero!
01:05:27¡Largo de aquí!
01:05:57¡Jao!
01:06:00¡Jao!
01:06:01¡Jao!
01:06:04¿Me recuerdas, gran jefe Cuervo Rojo?
01:06:06Memoria Cuervo Rojo buena.
01:06:08Mi amigo con brillo de sol en el pecho, mucho tiempo ausente de montañas.
01:06:13Pero memoria buena.
01:06:16¿Reconoces este pedazo de piel?
01:06:20Piel ser nuestra.
01:06:23Enviarla a poblado con alce veloz para venderla.
01:06:26Todos esperar víveres, mantas, dinero.
01:06:30Y esta marca para recordarle tener joven esposa aquí.
01:06:34¿Dónde está alce veloz?
01:06:36No saber.
01:06:37Marchar poblado con muchos amigos llevando pieles.
01:06:41Pasar dos lunas ya y no han vuelto.
01:06:43Me temo...
01:06:45...que alce veloz no regresará, Cuervo Rojo.
01:06:47Cuervo Rojo.
01:07:04No volveremos a fumar la pipa de la paz
01:07:07hasta que traiga a los asesinos de alce veloz
01:07:10y de otros tramperos blancos.
01:07:12¿Quién eres?
01:07:38Vi volando una paloma y me llamó la atención.
01:07:41Es de las que le gustan tanto a Torrens, ¿no?
01:07:43Estás borracho, lárgate y déjame en paz.
01:07:45Ya es tarde para que usted tenga paz.
01:07:46¿Qué mensaje llevaba la paloma?
01:07:48No envío mensajes a nadie.
01:07:49¿No?
01:07:50Ya entiendo.
01:07:51La paloma anuncia que un grupo de tramperos
01:07:53con un buen cargamento baja por el río.
01:07:56Este es el juego.
01:07:57Y os va a costar la horca a todos.
01:07:59¡Geri, detenga a ese hombre!
01:08:25¡No lo dejen escapar!
01:08:26¿Quién es usted?
01:08:27Este hombre es uno de los culpables
01:08:33de la muerte de alce veloz.
01:08:35¡Mentira!
01:08:37Ha querido matarme.
01:08:38Su lengua miente, huervo rojo.
01:08:40Un momento.
01:08:42El ser amigo de indios siempre.
01:08:44El vivir junto a nosotros y ayudarnos.
01:08:47Ser amigo.
01:08:48No, eso no es cierto.
01:08:49Las palomas de este tipo han matado a alce veloz.
01:08:54Palomas buenas, palomas no matar.
01:08:56Escúchame bien.
01:08:58Estas palomas que tú antes has llamado buenas,
01:09:00son mensajeras.
01:09:02Avisaba a Torrens del camino del cargamento de las pieles.
01:09:04Os ha estado engañando.
01:09:06Es cómplice de los ladrones y de los asesinos.
01:09:10Indios saber la verdad por el tomahawk.
01:09:13Vosotros pelear y así todos saber verdad.
01:09:16De acuerdo.
01:09:16Sepamos la verdad.
01:09:44¡Gracias!
01:09:46¡Gracias!
01:09:47¡Gracias!
01:09:48¡Gracias!
01:09:49¡Gracias!
01:09:50¡Gracias!
01:09:52¡Gracias!
01:09:53¡Gracias!
01:09:54¡Gracias!
01:09:55¡Gracias!
01:09:57¡Gracias!
01:09:58¡Gracias!
01:09:59¡Gracias!
01:10:00¡Gracias!
01:10:01¡Gracias!
01:10:02¡Gracias!
01:10:03¡Gracias!
01:10:04¡Gracias!
01:10:34¡Gracias!
01:11:04¡Gracias!
01:11:52¡Ser tu lengua la que mentir!
01:11:54¡Tomaguac, no engañar nunca!
01:12:04Ide en busca de Jed, que no ataque a los tramperos, que los deje pasar tranquilamente sin disparar ni un solo tiro.
01:12:09¿Qué ha ocurrido?
01:12:10Acaban de llegar más de 20 palomas a la vez sin ningún mensaje.
01:12:13Algo ha pasado allá arriba, no podemos arriesgarnos.
01:12:16¡Vamos!
01:12:26¿Has oído lo que hablábamos?
01:12:27Ahora ya sé por qué me repugnaba, porque es un asesino.
01:12:34¡Vamos!
01:13:04¡Vamos!
01:13:06¡Vamos!
01:13:08¡Vamos!
01:13:10¡Vamos!
01:13:12¡Vamos!
01:13:14¡Vamos!
01:13:16¡Vamos!
01:13:17¡Vamos!
01:13:19¡Vamos!
01:13:21¡Vamos!
01:13:23¡Vamos!
01:13:25¡Vamos!
01:13:26¡Vamos!
01:13:27¡Vamos!
01:13:57¡Vamos!
01:13:58¡Vamos!
01:13:59¡Vamos!
01:14:00¡Vamos!
01:14:02¡Vamos!
01:14:02Seguro que estuviera aquí y va a gozar con esta cacería.
01:14:18¿No?
01:14:18¿Yo?
01:14:20De las balsas no va a quedar ni la madera.
01:14:32¿No?
01:15:02Cerdos, basta ya.
01:15:13A esos cuatro quiero cazarlos yo solito.
01:15:25Auxilio, ayudadme por favor.
01:15:29¡Lleve!
01:15:30¡No dispares más!
01:15:32Es que no has oído, pedazo de bestia.
01:15:44Socorro.
01:16:05Por favor, me ahogo.
01:16:12Auxilio, auxilio.
01:16:14Quieto, Dan.
01:16:15Les atenderá mi ayudante.
01:16:19Luis, procura meterlos en una balsa y llevarlos hasta la factoría.
01:16:23Allí recibirás ayuda.
01:16:24¿Por qué no se habrán llevado la mercancía?
01:16:27Quifás nos vieron periódico.
01:16:28Vamos, hay que darles alcance.
01:16:33¡Abra, por favor!
01:16:38¡Abra!
01:16:39Devuélveme a mi hija, ¿no te das cuenta que no quiere estar contigo?
01:16:43Déjala salir.
01:16:44Tu reacción paternal es un poco tardía.
01:16:46¿Y te olvidas de que estás hablando conmigo?
01:16:49No sabes que puedo hacerte colgar.
01:16:53Aunque esté este fantoche de tu parte.
01:16:55No se atreverá.
01:16:56Déjale.
01:16:57Para lo que vale mi vida ya no me importa nada.
01:16:59Sé que soy un canalla porque he odiado a mi hija.
01:17:02Pero esto se acabó, Torrens.
01:17:03Deja libre a ver si o te mataré.
01:17:06Nunca me han gustado las amenazas, Nat.
01:17:08Y yo estoy harto de que aquí solo se haga lo que a ti te gusta.
01:17:11¡Suelta a mi hija!
01:17:13Está bien.
01:17:14Tengo la llave en un cajón del armario.
01:17:17Te la daré, Nat.
01:17:31¡Padre!
01:17:35Tú estás aquí para ocuparte exclusivamente de tus piojosos indios, ¿no?
01:17:40Y para ver y callar.
01:17:42¿No es así?
01:17:43Sí, Torrens.
01:17:44Hace años que estoy callado.
01:17:46Por eso también a veces siento asco de mí.
01:17:58¿Qué ha ocurrido, Finnegan?
01:18:00Llegué tarde.
01:18:01¡Maldita sea!
01:18:01Apostad a todos los hombres.
01:18:05Creo que no tardaremos en tener visitas.
01:18:08¡Padre!
01:18:13Siempre me he portado contigo como un caballero.
01:18:16Pero ahora se han terminado las contemplaciones.
01:18:17¡Ese disparo!
01:18:18¿Dónde está mi padre?
01:18:20Ya os lo advertí a los dos.
01:18:21Aquí se hace lo que yo mando.
01:18:22¡Suélteme!
01:18:23¡Me está haciendo daño!
01:18:24¡No!
01:18:24¡No!
01:18:25¡No!
01:18:26¡No!
01:18:27¡No!
01:18:27¡No!
01:18:27¡No!
01:18:28¡No!
01:18:28¡No!
01:18:28¡No!
01:18:28¡No!
01:18:29¡No!
01:18:30¡No!
01:18:30¡No!
01:18:30¡No!
01:18:30¡No!
01:18:31¡No!
01:18:31Torrens, soy el sheriff de Riverside.
01:18:43Será mejor que salgas.
01:18:44El solitario ha firmado tu sentencia de muerte.
01:18:48Mataré a Bessie si no me dejéis marchar de aquí con mis hombres.
01:18:52Tiene medio minuto para pensarlo.
01:18:54Nos ha ganado por la mano.
01:18:56Sheriff, mire quién hay allá arriba.
01:18:58¡Han pasado 15 segundos, sheriff!
01:19:02¡Decídase ya de una vez!
01:19:04Tiene que ser un tiro de campeonato.
01:19:07No me pongas nervioso.
01:19:11¡Ya ha pasado el tiempo, sheriff!
01:19:13¡Sheriff!
01:19:13¡Ah!
01:19:14¡Ah!
01:19:15¡Ya ha pasado!
01:19:21¡Ah!
01:19:21¡Ah!
01:19:24¡Ah!
01:19:25¡Ah!
01:19:26¡Ah!
01:19:27Eso no es nada.
01:19:46Ya te demostré una vez que no solamente soy un sacabuelas.
01:19:49¿Te acuerdas de la bala de Dan?
01:19:54Yo...
01:19:55¿Has visto qué puntería tiene el doctor?
01:19:59Apréndeme que trece.
01:20:00Tiene razón. Tengo mucho que aprender.
01:20:13La anestesia, doctor.
01:20:19Tendrás que aprender también a pegar duro.
01:20:22Calla, tonto. Tú vas a dar mucha anestesia todavía, Joe.
01:20:25No veo que se están escapando.
01:20:28¡Rendíos!
01:20:47¡Os prometo hacer justicia!
01:20:49¡Sólo serán castigados los culparles!
01:21:00¡Betsy!
01:21:01¡Dan!
01:21:02¡Bets me through your thorns!
01:21:06¡Bet I feel your nearness!
01:21:09¡Burning in my voice!
01:21:12¡Makes me say again that I'll give you my love!
01:21:16¡Suscríbete al canal!
Recomendada
1:14:10
|
Próximamente
1:46:41
1:18:09
1:13:13
1:23:24
1:26:10
1:38:41
1:32:54
1:27:00
1:26:12
1:31:12
1:20:24
1:34:01
1:15:21
Sé la primera persona en añadir un comentario