Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Barbarossa Episode 76 in Urdu Dubbed | 19 - June - 2025 | All Series 2024
the Action Drama Time
Follow
22 hours ago
Barbarossa Episode 76 in Urdu Dubbed | 19 - June - 2025 | All Series 2024
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
AVAILABLE NOW
00:30
To be continued...
01:00
...
01:06
...
01:10
...
01:16
...
01:19
...
01:25
।
01:55
I just want you to make me free from these people.
01:58
You are the ones who are the ones who are selling them.
02:01
You are the ones who are the ones who meet.
02:03
The path of Zazira has been a good job.
02:08
But not Zazira or the other one who will be found.
02:12
If you don't understand my truth,
02:14
then you will be willing to sell them.
02:17
There is a way to save the power of the government.
02:20
But we will be using this in the building.
02:23
Now what are we going to do, Khazir?
02:26
I will kill you and kill you.
02:43
Tell us all of them to go back.
02:49
We are going to go back.
02:50
Your sword is going back.
02:54
We will go back.
02:55
We will be able to leave.
02:57
We will soon be back.
02:59
We will soon get in front of you.
03:08
We will soon be back.
03:11
I will soon be back.
03:15
Me and Khazir will not be back.
03:20
What did you do to get back to Jazeera?
03:22
What did you do to get back to Jazeera?
03:25
What happened to Jazeera?
03:27
I don't want to be ashamed of your friends.
03:30
I'm sorry.
03:34
Let me tell you about Jazeera.
03:37
And leave you from Jazeera.
03:42
Khaberdar, Khaberdar,
03:44
this is what they do.
03:46
But you will never know.
03:48
Khaberdar, you will never know.
03:50
You will never know.
03:52
You will never know.
03:54
I will never know you.
03:56
I will take you off.
03:58
Let me leave you from Jazeera.
04:00
Go back to Jazeera,
04:02
and go back to my bed.
04:06
No.
04:07
It's not always.
04:09
You will kill me.
04:11
You will kill me.
04:18
Antoine!
04:20
Antoine!
04:22
Antoine!
04:24
Antoine,
04:25
Antoine,
04:26
Antoine,
04:27
Antoine!
04:28
God,
04:29
God,
04:31
Amen.
04:34
Amen!
04:35
Don't think the solution!
04:36
Don't forget,
04:37
you're escalating with violence.
04:43
Now everyone else is unpredictable.
04:45
And there are without any histó karş.
04:47
Every day I will Aparte.
04:49
You will die.
04:54
You will also start your day, Gabriel.
04:59
When you are in our craft,
05:04
you will be very happy.
05:19
You will never see any day, Uruj.
05:25
You will fight for some time.
05:29
You will prepare for the war.
05:34
You will prepare for the war.
05:38
Or you will be able to fight against the sea.
05:48
Or you will be able to fight against the sea.
06:02
Ah, Hassan sir.
06:06
Uruj is not an element.
06:08
They are the same.
06:11
Go.
06:13
Go.
06:14
Go.
06:15
Go.
06:16
Go.
06:17
Go.
06:18
Go.
06:19
Go.
06:20
Go.
06:21
Go.
06:22
Go.
06:24
What is this?
06:25
Go.
06:26
I can't get it.
06:29
Gabriel...
06:36
...
06:40
...
06:42
...
06:44
...
06:46
...
06:48
...
06:50
...
06:52
...
06:54
...
06:56
...
06:58
...
07:00
...
07:01
...
07:02
...
07:04
...
07:06
...
07:08
...
07:10
...
07:12
...
07:16
...
07:18
...
07:20
...
07:22
...
07:24
...
07:26
Don't do anything you want to do with your brother.
07:29
If there is no shame in this situation,
07:31
then you wouldn't be able to fix it.
07:33
Then you would have to go with your mind for the rest of your brother.
07:36
You would have to save your brother.
07:39
I'll cut your skin off.
07:44
Khizar!
07:51
If you are the people of the army,
07:54
then I will make a solid power of your brother.
07:57
Now you will have to save your body more than your brother.
08:00
But if you have no value for your husband,
08:03
you will not have to save your brother.
08:06
You will not be able to save your brother.
08:10
If you have children who have been people who have gone through,
08:13
they should have to put up on their own.
08:16
If you are one of the one who works for our brother,
08:19
you will never use them.
08:21
I'm going to throw my head to the Sultan's feet.
08:28
My father,
08:30
the enemy has been killed.
08:33
Now, don't worry about my patience.
08:40
If you were to die in this case,
08:44
then I'm going to die here,
08:47
and I'm going to destroy everyone.
08:51
foreign
09:19
ڈسر پاشا کو صورتحال سے آگا کرو
09:21
اس معاملے میں سلطنت کی مدد درکار ہے ہمیں
09:23
یہ کیسی غفلت ہے آخر
09:26
اوروچ اپنے ہی جہاز میں کیسے اقبع ہو سکتا ہے
09:30
یہ جا کر اپنے متعین کردہ شہباز سے پتا کرے
09:33
مگر اس سے پہلے
09:35
سلطنت کو اس معاملے میں مداخلت کرنی ہوگی
09:38
ضروری نہیں کہ اوروچ گیبریل کے ہی قبضے میں ہو
09:42
ریاست مداخلت نہیں کر سکتی
09:44
کیا مطلب مداخلت نہیں کر سکتی
09:46
Is But Oroch a gun kkkalimis ke menitzim hai
09:49
So sealtant ke halief hai
09:51
Tuh kiya sealtant onhe deine dushman ke paas chhod dhe gi
09:53
Seltenant ki tukhlaan gaji ka kiya faiida
09:55
jab Oroch ki baujood giy hat phi nahi hai haa
09:57
Agar wuh wahan na hua
09:59
To apar kya kar lengge he um
10:01
A ustmaniy einh shks ke liria
10:03
Puri dunia jala sakti hai paasha
10:05
Mager tum kya janou
10:07
Halat khraab karne ke bajay
10:09
Seltenant ko خبر karen o taakye madhead ki jasaké
10:12
Oroch ke qait honne ka
10:13
Eeg bu shubut lihyao mire pas
10:15
So I'm going to put it in a way, but without it, I won't be able to do it.
10:21
You understand that the Beheri-Bedah and Jazirah is the only one who has been able to do it, Pasha?
10:25
You're talking about this. We have our own opinion.
10:30
If you think that Beheri-Bedah has been able to do it, then Beheri-Bedah has been able to do it.
10:36
And Jazirah is the only one who has been able to do it.
10:38
You're going to be able to do it.
10:39
We don't have to do it.
10:41
We don't have to do it.
11:11
You don't have to do it, and don't have to do it without any problems.
11:16
My brother, you don't have to do it.
11:20
Who has been able to do it, doesn't have to do it.
11:24
I will not have to do it with your brother-in-law, and I will not be able to do it.
11:31
Pasha!
11:31
I will not have to do it with your brother-in-law.
11:48
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
12:18
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
12:48
I'm sorry, I'm sorry.
13:18
I'm sorry, I'm sorry.
13:49
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
14:18
I'm sorry.
14:21
I'm sorry.
14:24
I'm sorry.
14:27
I'm sorry.
14:30
I'm sorry, I'm sorry.
14:32
I'm sorry, I'm sorry.
14:35
I'm sorry, I'm sorry.
14:38
I'm sorry, I'm sorry.
14:41
I'm sorry, I'm sorry.
14:44
I'm sorry, I'm sorry.
14:46
I'm sorry.
14:47
I'm sorry, I'm sorry.
14:50
I'm sorry.
14:53
I'm sorry.
14:54
I'm sorry.
14:55
I'm sorry.
14:56
I'm sorry.
14:58
I'm sorry.
14:59
I'm sorry.
15:00
I'm sorry.
15:01
I'm sorry.
15:03
I'm sorry.
15:04
I'm sorry.
15:05
I'm sorry.
15:06
I'm sorry.
15:07
I'm sorry.
15:08
I'm sorry.
15:09
I'm sorry.
15:09
I'm sorry.
15:10
I'm sorry.
15:11
I'm sorry.
15:26
Oh
15:56
چھوڑ دو بے غیر تو
15:58
چھوڑ دو
15:59
دھوکے باز ہی کر رہا ہے تمہاں
16:05
لالے مو
16:06
مت کرو اسے
16:09
مروں گے
16:10
مروں گے
16:18
تمہارے طاقتور ترین جنگجو بھی مجھے نہیں ہرا پائیں
16:21
ایسے ہزار بھی آجائیں تب بھی ان کا مقابلہ کروں گا
16:29
میرے سینے میں ایمان کی طاقت ہے
16:32
شکست تمہارا مقتن ہے گیبریل
16:35
تم کبھی نہیں جھگا سکتے مجھے
16:38
بس کافی ہے اتنا
16:41
وقت تیزی سے گزر رہا ہے اورچ
16:47
اپنی زد کی وجہ سے تم موت کے قریب ہوتے جا رہے ہو
16:52
اصل میں وقت تو تمہارا ختم ہو رہا ہے گیبریل
16:57
آج تمہارے لوگوں کا
16:59
انہی کے ہتھیاروں سے خون بہایا ہے
17:02
کل جب
17:04
خزیر اپنے سپاہیوں کے ساتھ یہاں آئے گا
17:06
تو اس وقت
17:08
تمہارا
17:10
اور تمہارے پالتوں کا سرسلامت نہیں رہے گا
17:12
موسیقی
17:13
موسیقی
17:14
موسیقی
17:15
موسیقی
17:21
رسول میکنم
17:23
موسیقی
17:24
Hey! Hey!
17:54
Hey!
17:56
What happened to me?
17:58
Did you get a big tree?
18:00
I was just a little girl.
18:02
I was just a little girl.
18:04
I was just a little girl.
18:06
I was just a little girl.
18:08
But I was not working.
18:10
What do you mean, Pablo?
18:12
Why didn't you get a little girl?
18:14
I was just a little girl.
18:16
We were forced to go back.
18:18
The next battle is always on me.
18:20
Don't come back to me.
18:22
Oh fuck!
18:24
Yes!
18:26
Yes!
18:28
What's the best for any of us is…
18:30
No matter the past!
18:32
Oh, yes!
18:34
Yet, we're not waiting for a place like that.
18:36
Even more than I am,
18:37
But then…
18:38
Even when I am not making any opportunities…
18:40
あいつ…
18:42
I am…
18:43
Oh…
18:44
So, my little girl…
18:46
I'll be and I'll be...
18:48
Attemptive time…
18:50
At the time of a big attack, I will be able to get back to the tree.
19:10
Are you okay?
19:12
What's the pain?
19:14
I'm okay.
19:20
. . . .
19:39
. . .
19:42
. . .
19:45
. .
19:49
Oh
20:19
I had to keep my eyes in front of my eyes.
20:24
I put my eyes in my eyes.
20:29
I put my eyes on my eyes.
20:35
I didn't do anything.
20:39
I said to myself that I had to do this,
20:42
by myself.
20:46
I have never been able to have a trust in my own.
20:51
I have never been able to trust in my own faith.
20:56
But I have never been able to trust in my own life.
21:01
So when I see a trust in my own faith,
21:08
when I see a trust in my own faith,
21:13
It's been a long time for the past.
21:16
They are the same for their own.
21:22
We are the same for our love.
21:25
We are the same for our love.
21:31
We are the same for our love.
21:37
We will not be able to reach our love.
21:42
We will be able to give the Lord our help and God will help us.
21:54
My friends are in love with me.
21:57
And my friends are in love with me.
22:00
I believe that your truth is true.
22:12
Let's go to Maudon and we will prove that the Urujagah is still there.
22:25
We will not be able to do this.
22:28
We will save Maudon and we will save the Urujagah.
22:33
You will be prepared for the ship and take the ship with the ship.
22:37
That's what you have to do.
22:39
Maudon, I will send you to the Urujagah.
22:45
They will be able to do this.
22:48
I will also go to the Urujagah.
22:51
What will I do?
22:53
Our existence of the Urujagah.
22:56
You will keep the Urujagah here.
23:00
But the Urujagah.
23:02
Urujagah is very far away.
23:04
We will not be able to do this.
23:06
That's why you will keep the Urujagah here.
23:09
You will keep the Urujagah.
23:13
You will be able to do this, Shaheen.
23:15
Maudon's commander is Marco Gabriel.
23:18
Maudon's commander is a commander of the Urujagah.
23:21
He will be able to diez-s stunts to the Urujagah.
23:26
I will be able to get you.
23:27
I will take the Urujagah.
23:28
That is why you will be able to continue to use this to the Urujagah.
23:31
You are a head of the Urujagah.
23:33
This is a new man.
23:34
You are the greatest to the Urujagah.
23:36
You are a bacterium in the Urujagah.
23:38
You are the greatest destruction of the Urujagah.
27:39
We're right back.
28:39
We're right back.
30:39
We're right back.
31:09
We're right back.
31:39
We're right back.
32:09
We're right back.
32:39
We're right back.
33:09
We're right back.
33:39
We're right back.
34:09
We're right back.
34:39
We're right back.
35:09
We're right back.
35:39
We're right back.
36:09
We're right back.
36:39
We're right back.
37:09
We're right back.
37:39
We're right back.
38:09
We're right back.
38:39
We're right back.
39:09
We're right back.
39:39
We're right back.
40:09
We're right back.
40:39
We're right back.
41:09
We're right back.
41:39
We're right back.
42:09
We're right back.
42:39
We're right back.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
39:42
|
Up next
Barbarossa Episode 105 in Urdu Dubbed | 04 - Nov - 2025 | All Series 2024
the Action Drama Time
1 day ago
9:05
Kurulus Osman Season 06 Episode 70 in Urdu Explained
the Action Drama Time
4 hours ago
6:25
Kurulus Osman Season 06 Episode 75 in Urdu Explained
the Action Drama Time
4 hours ago
7:45
Kurulus Osman Season 06 Episode 71 in Urdu Explained
the Action Drama Time
4 hours ago
43:24
Barbarossa Episode 77 in Urdu Dubbed | 23 - June - 2025 | All Series 2024
the Action Drama Time
1 day ago
43:34
Barbarossa Episode 78 in Urdu Dubbed | 24 - June - 2025 | All Series 2024
the Action Drama Time
1 day ago
43:11
Barbarossa Episode 91 in Urdu Dubbed | 11 - Sep - 2025 | All Series 2024
the Action Drama Time
1 day ago
37:47
Barbarossa Episode 104 in Urdu Dubbed | 03 - Nov - 2025 | All Series 2024
the Action Drama Time
1 day ago
42:34
Barbarossa Episode 90 in Urdu Dubbed | 08 - Sep - 2025 | All Series 2024
the Action Drama Time
1 day ago
1:00
Barbarossa Episode 92-95 Promo in Urdu Dubbed HD
the Action Drama Time
1 day ago
0:59
Barbarossa Episode 73-76 Promo in Urdu Dubbed HD
the Action Drama Time
22 hours ago
0:59
Barbarossa Episode 62-65 Promo in Urdu Dubbed HD
the Action Drama Time
22 hours ago
0:58
Barbarossa Episode 66-69 Promo in Urdu Dubbed HD
the Action Drama Time
22 hours ago
40:07
Barbarossa Episode 106 in Urdu Dubbed | 10 - Nov - 2025 | All Series 2024
All Series 2024
11 hours ago
43:30
Barbarossa – Episode 94 [Urdu Dubbed]_2
osmanghazi0096
2 weeks ago
42:08
Barbarossa – Episode 93 [Urdu Dubbed]
osmanghazi0096
2 weeks ago
11:02
Sultan Salahuddin Ayyubi - Season 2 Episode 01 [ Urdu Explained ]
the Action Drama Time
4 hours ago
7:02
Kurulus Osman Season 06 Episode 72 in Urdu Explained
the Action Drama Time
4 hours ago
7:43
Kurulus Osman Season 06 Episode 77 in Urdu Explained
the Action Drama Time
4 hours ago
7:07
Kurulus Osman Season 06 Episode 74 in Urdu Explained
the Action Drama Time
7 hours ago
6:44
Kurulus Osman Season 06 Episode 73 in Urdu Explained
the Action Drama Time
7 hours ago
6:49
Kurulus Osman Season 06 Episode 76 in Urdu Explained
the Action Drama Time
7 hours ago
1:38:33
The Glassworker (2024) Full Movie in Urdu Dubbed HD
the Action Drama Time
8 hours ago
5:58
Kurulus Osman Season 06 Episode 78 in Urdu Explained
the Action Drama Time
8 hours ago
8:56
Kurulus Osman Season 06 Episode 80 in Urdu Explained
the Action Drama Time
8 hours ago
Be the first to comment