King Fu la leyenda continua en español latino Episodio 1 Teemporada 1
#kungfu
#movie
#tv
#series
#fun
#kungfu
#movie
#tv
#series
#fun
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00Kung Fu
00:06La leyenda continúa
00:10Protagonistas David Carradine
00:16Y Chris Potter
00:30Protagonistas David Carradine
01:00Protagonistas David Carradine
01:30Protagonistas David Carradine
01:59Protagonistas David Carradine
02:29Protagonistas David Carradine
02:31Protagonistas David Carradine
02:33Protagonistas David Carradine
02:35Protagonistas David Carradine
02:37Protagonistas David Carradine
02:39Protagonistas David Carradine
02:41Protagonistas David Carradine
02:43Protagonistas David Carradine
02:45Protagonistas David Carradine
02:47Los pagos retrasados parecen enfadar a mi superior
02:51Me han quitado todo, todos ustedes
02:55Estamos en los Estados Unidos de América, señor
02:57Saldamos nuestras cuentas a tiempo porque así se hacen los negocios
03:01A mí me parece extorsión, señor Kai
03:03Aún es temprano para que la oficina del alcalde interfiera
03:07¿Y qué momento prefiere, señor?
03:09Es un asunto privado
03:10Ya no hay nada privado en Chinatown, señor Kai
03:13Estas personas lo comparten todos, insultan a un miembro, insultan a todos
03:17¿Cómo lo saben?
03:19Mi negocio es saberlo todo
03:21Ve a ese hombre, les ha dado todo lo que posee
03:24Aún tiene su vida
03:41Quíteme las manos encima
03:42Esta navaja es mi favorita, la usan los barberos
03:45El rostro de un hombre puede pelarse como una naranja
03:48Por favor
03:51Él no te lastimará
03:53Una victoria fácil se logra al ponerse en la piel del oponente
04:00¿Dónde leíste eso?
04:02¿Acaso en una galleta?
04:03¿Acaso en una galleta?
04:03¿Te encuentras bien?
04:18Sí
04:19Cuidado, Juan
04:24Bruce Lee nos visita
04:25Me gustan las sandalias
04:27Y tu flauta
04:28¿De qué monasterio lograste salir?
04:31Cuando aprendas a entender tus motivos
04:33Y los motivos de tu enemigo
04:35Entonces te ayudarás a ganar
04:41Si no los entiendes
04:44Perderás
04:46Vámonos, Calla
05:03Salgamos de aquí
05:04Salgamos de aquí
05:20¡Gracias!
05:50¿Seguro que estás bien?
06:03Sí, estoy bien
06:04Está herido
06:13No es nada
06:14Acompáñame
06:20Necesito cuatro hombres en Chinatown y comunícame con Tani
06:45No sabe lo que ha hecho
06:49El hombre salvó mi vida
06:51Y es un héroe
06:52¿Quién será el primero en la calle en emularlo?
06:55David Chang, el florista, buscará ganar su parte
06:58El viejo Sun Tag de la panadería
07:00O Ho Sun del restaurante
07:01¿Quién será el primero en ser asesinado?
07:03No soy un héroe
07:05Tuve que actuar, no había opción
07:07Si tu enemigo es débil, lo fortalecerá
07:10Para destruir al enemigo debes glorificar su poder
07:14Y tú
07:16Tendrás que actuar la próxima vez
07:19No, no habrá próxima vez
07:20Debemos dejar que la policía haga su trabajo
07:22Estamos en la mira de esos vagos
07:24Están más allá de tu poder
07:26No comiences a decir que tienen una fuerza mística
07:29Contra la que nada podemos hacer
07:30Lo buscarán y será muy peligroso que se quede en Chinatown
07:34Tu preocupación te honra
07:37Pero yo solo voy de paso
07:40¿Con qué destino?
07:42A ningún lugar en particular
07:44Todos tenemos un destino
07:46Un cometido, sí
07:49Pero no necesariamente un destino
07:52Una fuerza maligna dirige a esos hombres
07:55Un hombre que desde la sombra manipula las vidas de otros
07:59Y no es un rufián
08:01Templo Shaolin, norte de California, 1978
08:10En las clases de Shaolin
08:39Como verán
08:40No tenemos bandas de colores
08:43Ni rangos
08:45Cada estudiante estudia
08:48A su ritmo
08:50Con su propia
08:52Fuerza
08:54Interior
08:55¿Cuándo podremos pelear?
09:01Ah
09:02La filosofía que aprenderán
09:06Es de no agresión
09:07El combate personal
09:09Es lo más preciado
09:11Que aprenderán
09:13De estas enseñanzas
09:15Pero
09:18Sin ese poder
09:21Se camina sin defensa
09:23En un mundo cruel
09:24Un peleador valiente
09:27Huye de la violencia
09:28Un soldado hábil
09:31Evita el riesgo
09:33Un magnífico guerrero
09:36No pelea
09:37Por pequeñas conquistas
09:39No
09:41Apericuemoslo
09:43¿Cuándo podremos pelear?
09:45Apericuemoslo
09:47No, no, no, no.
10:17No, no, no, no.
10:47¿Nuestra filosofía, maestro Tan?
10:51Su filosofía.
10:53Cuando me haga cargo de este templo, tendrá que entender mi filosofía.
10:58La clase terminó por hoy.
11:03Debo irme ahora.
11:16Cuando me salvaste, tomaste algo que ahora posees.
11:23Así se acostumbra en mi familia.
11:26Sé feliz y ten salud, mi amigo.
11:29Y estaré en deuda contigo.
11:31Así no habrá pérdidas entre nosotros.
11:33Así no habrá pérdidas.
12:03¿Cuánto debo estudiar para ser como tu padre?
12:24Sí, al menos diez años.
12:28¿Y si me esfuerzo el doble que los demás estudiantes?
12:32Veinte años.
12:35¿Y si practico día y noche sin mirar televisión, ni asistir a las clases que me aburren tanto,
12:41y solo me enseñas los principios, cuánto tardaría?
12:45Treinta años.
12:46Oye, no tiene sentido, viejo.
12:49Nunca me llames así.
12:52¿Por qué al esforzarme más, tardo más tiempo?
12:56Cuando un ojo está fijo en un destino,
13:00solo se tiene un ojo para buscar el camino.
13:03Ahora, concéntrate en el ahora.
13:07Pero quiero pelear.
13:09Ja.
13:10Igual que tu bisabuelo cuando tenía tu edad.
13:14Pero el maestro Po convenció al Santamontes.
13:17La sabiduría del silencio y del pensamiento inconsciente.
13:21El truco está en nunca pelear.
13:26A menos que no haya otra alternativa.
13:32¿Saltamontes?
13:36Oyes al Santamontes en tus pies.
13:42Cierra los ojos.
13:44¿Qué escuchas?
13:45Escucho el agua
13:48y las aves.
13:52¿Escuchas el saltamontes que está en tus pies?
14:06No hay saltamontes en mis pies.
14:13Lo sabe.
14:15No hay saltamontes en mis pies.
16:53Policía, ¿estás al estado?
16:55¡Sí, me da gusto verte!
16:58¡Hola, Peter!
16:59Hola, ¿qué tal?
17:00Aquí tienes, Talia.
17:01Gracias.
17:03Hasta luego.
17:05Qué guay.
17:10Oye, espera, espera, espera, espera.
17:11Tratemos de nuevo, ¿no?
17:13Al verme tú dices, ¿dónde estuviste?
17:15Te extrañé.
17:16Siéntate, bebé, algo.
17:18Caminemos, vamos a la cama.
17:20Pero hagámoslo juntos.
17:22Hola, Peter.
17:24Así me gusta.
17:25Ya nos vamos entendiendo.
17:26¿Te invito a algo?
17:27Te voy a hacer mi número.
17:29Quiero cantar y también bailar.
17:32Oye, ¿sabías que quise ser bailarín?
17:34Eso no es cierto.
17:35Siempre soñaste con ser un policía.
17:37No es cierto.
17:38De niño buscaba el enriquecimiento espiritual.
17:40Y ahora solo buscas adictos y vendedores
17:42que busquen elevarse funcionalmente.
17:44Podríamos hablar como un par de personas
17:46que pueden tomarse de la mano,
17:48como si hubiese en tu alma algún lugar
17:50para mi fotografía.
17:52¿Te refieres a la que rompí?
17:55Pues, para ser un chico de la calle
17:57creo que tienes demasiada imaginación.
18:00Y espera oír la historia de mi juventud.
18:02De niño me dieron ideales
18:04como a otros niños les dan helados.
18:06Al crecer, averigüé que era inútil
18:08saber que la bondad vence a la fuerza.
18:12Y que un pequeño bat es mejor
18:13que un bat enorme.
18:14¿Desde cuándo eres tan cínico?
18:18Desde que supe la verdad de Mili Vanini.
18:20Podemos sentarnos.
18:21La gente nos está viendo
18:22y podrían pensar que encuentras
18:23a tu compañero repulsivo.
18:26Peter, deja de ser tan atractivo.
18:28Lo intento.
18:30Pero así es mi personalidad.
18:35¿Y la sortija que te obsequié?
18:37Cuando rompimos, la arrojé al río.
18:42No es cierto.
18:44No.
18:46Pero no lo sabrás.
18:48Escúchame, Peter.
18:50¿Por qué no vives tu vida
18:51y dejas que yo viva la mía?
18:52Porque por mucho tiempo he pensado
18:54que dos vidas pueden compartir
18:55el mismo baño.
18:58Eres descuidado,
18:59imprudente, arrogante.
19:00Y no deseo estar sentada en mi casa
19:04esperando oír que alguien
19:05que significa para mí
19:06mucho más que nada en el mundo
19:08ha muerto porque es imprudente.
19:12¿No se supone que debes usar
19:13el tiempo pasado?
19:14¡Demonios!
19:15Eres tan irritante.
19:16Creo que esa es mi mejor cualidad.
19:17Escucha, no lograrás
19:19que haga nada contigo esta noche.
19:22Tengo una audición mañana
19:23y no quiero que estés ocupando mi mente.
19:28Hola.
19:29Tierra llamando a Peter.
19:31Es tu turno de ser agudo
19:32y salamero para pedirme
19:33que vuelva a sentar.
19:37Es que tienes que cantar.
19:39No quiero que te despidan.
19:59¿Listo para esto?
20:00No quiero que te despidan.
20:02No quiero que te despidan.
20:11No quiero que te despidan.
20:25A ver, a ver, a ver
20:29Todos al piso, llegaron
20:34¡Al suelo! ¡Al suelo!
20:36¡Vamos ustedes al suelo!
20:38¿Dónde empezas a hacer nada?
20:40¡Este es un asalto!
20:42Nosotros lo haremos
20:43Pues llegaron tarde
20:48Oigan, ¿por qué no buscan otro bar para robar?
20:50Yo voy a robar este
20:51Podremos hacerlo juntos, ¿no crees?
20:54¿Quién te dijo que vinieras a ayudarme?
20:56¿Por qué no asaltan el bar que está a la vuelta?
20:59Sé que es un buen lugar
20:59Estamos aquí antes de que tú llegaras, amigo
21:02¿Y cómo sé que vienen a robar en verdad?
21:04En serio, lo asaltaremos
21:06De verdad
21:07Mira, tenemos armas
21:09¿Quién puede asegurarme que estas armas no son de juguete?
21:24Soy policía
21:39Todo está bajo control
21:42No se preocupen
21:43El apoyo viene en camino
21:44Tranquilícense
21:45¿Qué dice?
21:48¿Es policía?
21:52Dame una cerveza
21:53O lo que sea, pero ya
21:55Muy bien
21:55¿Te das cuenta por qué no estamos juntos?
22:01Esa es la razón
22:02Por tus instantes de demencia
22:04Salve el día, ¿no es cierto?
22:06O la noche
22:07Ese no es el punto
22:09Me asustaste a morir igual que a toda la gente
22:12Estás loco
22:14Te amo, pero estás realmente loco
22:17¿Te das cuenta?
22:19Estoy loca por haber pensado que tú no estabas loco
22:28La vida de un héroe es difícil
22:29No, no, no, no
22:59No, no, no, no, no
23:00No, no, no, no, no
23:01No, no, no, no, no, no
23:02No, no, no, no, no, no, no
23:03No, no, no, no, no, no
23:04No, no, no, no, no, no
23:05No, no, no, no, no
23:06No, no, no, no, no
23:07No, no, no, no, no
23:08No, no, no, no, no
23:09No, no, no, no, no
23:10No, no, no, no, no
23:11No, no, no, no
23:12No, no, no, no, no
23:13No, no, no, no, no
23:14No, no, no, no, no
23:15No, no, no, no
23:16No, no, no, no, no
23:17No, no, no, no
23:18Estás a salvo.
23:48¿En dónde está este lugar?
23:51Es mi humilde morada que se encuentra en el mercado de carne.
23:56¿Y tú eres el maestro boticario?
24:00Me llaman el anciano porque soy la voz de la razón para la comunidad.
24:10Soy su doctor, su confesor y el susurro de su conciencia.
24:16Y también muy, muy viejo.
24:28¿Y sacerdote?
24:33Ah, igual que tú.
24:35¿Nos hemos visto en otro lugar?
24:47Oh, sí.
24:49Muchas, muchas veces.
24:52Pero no nos conocemos.
24:54El espíritu vive en muchos disfraces.
25:02Había un templo.
25:04Hace ya mucho tiempo.
25:07Tu templo.
25:09Un lugar de luz y de canciones.
25:13Todo fue destruido.
25:15Pero tú aún existes.
25:25Abre los ojos, Huaychang Kei.
25:27Mira a esos hombres peleando.
25:29Entrenamos mercenarios.
25:31Esa es una violación a los principios que tomamos como ciertos.
25:35Tu abuelo predicaba la filosofía del Shaolin y asesinó al sobrino del emperador en las escaleras de la ciudad.
25:44Su maestro había sido asesinado.
26:04Claro.
26:04Si intentas oponerte a mí, haz lo que tu abuelo habría hecho.
26:11Oponte a mí ahora.
26:34¡Suscríbete al canal!
27:04¡Suscríbete al canal!
27:34¡Suscríbete al canal!
27:36Y ahora, ¡vete del templo!
27:39Y nunca más regreses.
27:52Este templo está acabado.
27:56Igual que tú, cuando ingreses a mi círculo, Huaychang Kei, separaré la humanidad de tu alma y de tu cuerpo de la paz eterna.
28:26Describe de nuevo a ese hombre que ninguno de ustedes fue capaz de contener.
28:39Salió de la nada.
28:41No lo había visto en la comunidad.
28:43Vestía como un campesino chino del último imperio.
28:46Es muy fuerte.
28:47¿Crees que sea policía?
28:49¿O del FBI?
28:51No.
28:52Hay algo en él.
28:54Místico, diría yo.
28:55Sí.
28:56Fue mística la forma de atacarnos.
29:00Tuvo suerte.
29:00¿Y con los Osu?
29:02¿También tuvo suerte con ellos?
29:08Había sangre en todo el piso.
29:11Tal vez se arrastró a algún lugar para morir.
29:13Si lo hizo, ya murió.
29:15Ve y asegúrate.
29:24Si aún está en Chinatown, quiero que lo busquen y que lo traigan.
29:30¿Tan solo es un hombre?
29:32La fuente de toda vida es un misterio profundo.
29:35Está desprovisto de sustancia o forma.
29:39Ha vivido desde el amanecer de la existencia.
29:41Tiene un cuerpo y tiene un nombre.
29:48Tráiganme ese cuerpo y tráiganme el nombre.
30:11¿Viste un gran espectáculo anoche en el Club de Agripa?
30:17Sí, lo mismo dijo Tyler.
30:19¿Cree que llegué a las noticias?
30:24Sé que eres rudo.
30:26Pero no me gustaría pelear contigo.
30:29¿Por qué no?
30:29Escucha, si uno de mis oficiales resulta herido, significa que no hice mi trabajo.
30:36Que no le di el apoyo adecuado.
30:39Puedes ponerme en abrieto si te involucras en la siguiente situación riesgosa.
30:43Además de que ya nadie habla conmigo.
30:45Y si no tienes cuidado,
30:47te echaré de la policía y no tendrás ningún lugar donde ir a comer algo caliente.
30:51¿De acuerdo?
30:51Me pareció que hacía lo correcto.
30:58Probablemente lo fue.
31:02Oiga, creo que fue una buena idea intimidarme para someterme dándome este sermón frente a la morgue.
31:08Fue el mejor lugar para hacerlo.
31:11Edificio del Forense.
31:13Pescamos a uno de los hombres de Tan en el río.
31:16El rumor en la calle es que Tan lo hizo ejecutar por vender fármacos sin compartirlo.
31:23¿Será difícil de averiguar?
31:35¿Lo conoces?
31:37Sí, es Jimmy Ho.
31:39Era matón de Tan.
31:41Era tan bueno como yo.
31:46Tal vez sea lo que esperábamos.
31:48¿A qué te refieres?
31:51Bueno, necesitamos a un agente en Chinatown.
31:54Yo hablo chino, conozco la cultura y soy hábil con las armas.
31:58¿Me da el empleo?
31:59Ni lo preguntes.
32:00¿Por qué?
32:01¿Por ser de la familia?
32:03Pues, no lo soy.
32:06Es decir, lo soy, pero no lo soy.
32:09Soy un policía con las cualidades necesarias para esto.
32:12No, es peligroso.
32:13Piénselo, capitán.
32:14No es un favor.
32:17Alguien debe acercarse a Tan para demostrar que existe.
32:20Y yo quiero hacerlo.
32:22¿Por qué esto es tan importante?
32:24¿Tiene que ver con tu herencia china?
32:25Por favor, mamá era igual a Ronda Fleming.
32:28Ah.
32:30¿Y tu padre?
32:33Creo que era...
32:34enigmático.
32:37Al menos lo que recuerdo.
32:40Tan es un criminal y esto es un asunto policíaco.
32:42Un policíaco.
32:44No.
32:46No, es familiar.
32:55¿Me llamó?
32:56Entra.
32:57Serás Peter McCabe.
33:00Identificación, permiso para conducir, tarjetas de crédito.
33:03Esposa y tres hijos.
33:05Naciste en Chicago.
33:06¿Has cometido grandes golpes?
33:07Eres el mejor.
33:09¿Me describe tal como soy?
33:11Hazme un favor, ¿quieres?
33:12Ten cuidado.
33:13Solo hazlo por mí.
33:14No se preocupe, capitán.
33:16¿Dónde nos veremos?
33:18En el bar que se encuentra en la calle 5.
33:20Las bebidas están adulteradas.
33:21Las bailarinas no usan mucha ropa.
33:23La charla es barata y plena.
33:25No hables mucho.
33:26Juega el billar.
33:27Y ve que averiguas.
33:29En eso soy maestro.
33:29Si tan llegara en este momento, la gente del lugar lo haría a pedazos.
33:40Solamente una calle unida puede enfrentar a ese maldito.
33:44Ya no pagaremos protección.
33:46¡Nunca más!
33:47¡Sí!
33:48Ustedes no son vigilantes.
33:49Amigos, escúchenme.
33:51No pueden tomar en sus manos la justicia.
33:53¿Qué sucedió con la protección policial?
33:55Sí, ¿qué hace el alcalde?
33:57Sí, ¿qué hace?
33:58Uno paga, todos pagan.
34:02Si nadie paga, ¿qué pueden hacer?
34:06Si nadie paga, todos sufrirán.
34:11Es una reunión de la comunidad.
34:13No están invitados.
34:14No son bienvenidos aquí.
34:16Somos bienvenidos a donde vamos.
34:19Protegemos las calles.
34:20Nos libramos de la escoria.
34:22¿Qué dices de la escoria que está aquí?
34:25Palabras de alzado.
34:27Problemas, malas, nuevas.
34:31Eso es horrendo.
34:33Cada uno de ustedes, piense en sí mismo, en sus familias, en sus seres queridos.
34:42Lenin dijo, si un millón de personas perecen, será una estadística.
34:47Pero si un hombre muere, será una tragedia.
34:54Es bastante popularizar a Lenin en estos días, pero...
34:58Él es mi héroe.
34:59¡No me toquen!
35:07¡Alejen sus manos de mí, bastardos!
35:10¡Suélteme!
35:11¡Suélteme!
35:12¡Déjenme en paz!
35:17¡Suéltela!
35:18¡Déjenle en paz!
35:19Oye, dile a Tan que usar la fuerza es bastante anticuado.
35:29Y que Miami Vice hace tiempo que terminó.
35:31¿Es su programa favorito?
35:33¿A dónde me llevan?
35:34¡Suélteme!
35:35¡Suélteme!
35:36¡Déjenme en paz!
35:36¿No concuerdas con la descripción de ese campeón místico del que hemos oído hablar?
35:41Me llamo Peter McCabe.
35:44Deseo conocer a tu jefe.
35:46Creo que busca un matón.
35:50Pide audiencia.
35:55Oye.
36:01¿Y por qué no sueltas a la muchacha?
36:03¿Ya entendieron?
36:06¡No!
36:17¡Suéltala!
36:20¡Maldito!
36:20Guarda el arma.
36:21Y vámonos.
36:30Y rompimos en la reunión.
36:32A un joven no le gustó mi estilo.
36:34Y cuando intentaba traer a alguien de la comunidad, hizo esto.
36:40Disparó a 15 metros.
36:42Pensé que me había herido.
36:44Es un matón el sujeto, ¿no?
36:46Eso fue lo que dijo.
36:49Quiere conocerlo.
36:52A propósito, no hay señal de que ese guerrero místico vaya al rescate de nadie.
36:56Jack y Raymond debieron encontrar a un vago con fármacos en su sangre, pero no había nadie ahí.
37:05Léenle una lección al boticario ese.
37:08Y el resto de la calle era nuestra voluntad.
37:10Tienes conocimientos de mi oficio.
37:23¿Eso eliminará el veneno sin contaminar la sangre?
37:34Estabas durmiendo.
37:37Espero que no te importe.
37:39Solo me importa que te vayas.
37:43Debo irme.
37:45¿A dónde?
37:46Has estado aislado.
37:48Hace tanto que no lograrás luchar por una causa que es justa.
37:54Tu abuelo no se movería.
37:57Se quedaría y apoyaría a esas personas.
38:02Eran otros tiempos.
38:05Otros lugares.
38:08Soy de mi ancestro lo que la sombra es a la forma.
38:13Lo que el eco al sonido.
38:16No soy como él.
38:20Y usted no lo conoció.
38:23Tal vez.
38:27El señor Dan desea verte.
38:48¿No necesito pedir a una audiencia?
38:50Ya le hiciste.
38:51El señor Chan necesita zapatos nuevos.
38:55Ah.
38:57Bueno, lo que fácil viene, fácil se va.
39:00Lo veré después.
39:02El auto está afuera.
39:04Jamás subas a un auto con desconocido.
39:06Eso me dice mi mamá.
39:07El auto está afuera.
39:09No, no.
39:09Oh, no.
39:10Yes.
39:15Mr. Tan would like to see you.
39:18I found I needed to make an appointment.
39:20I believe you made one.
39:22Mr. Tan needs a new pair of shoes.
39:23Bueno, easy come, easy go
39:29Catch you later guys
39:31Our car is right outside
39:33Oh, I never get into a car with strangers
39:36Promise my mother
39:53Colócalo aquí
39:57De acuerdo
39:58¿Qué puedo decir para que te quede?
40:07Solo soy un hombre
40:09Eres lo único que tenemos
40:11Un joven salvó mi vida esta mañana
40:13Pero ahora trabaja para Tan
40:15Eso sucede con los jóvenes de esta comunidad
40:19Tan tiene dinero y poder
40:22Y eso es atrayente
40:24Pero no para un sacerdote de Shaolin
40:26¡Aprende a respetar a los ancianos!
40:50Tomó suerte
40:51¡Aprende a respetar a los ancianos!
40:53¡Aprende a respetar a los ancianos!
40:54¡Aprende a respetar a los ancianos!
40:55¡Aprende a respetar a los ancianos!
40:56¡Aprende a respetar a los ancianos!
40:57¡Aprende a respetar a los ancianos!
40:58¡Aprende a respetar a los ancianos!
40:59¡Aprende a respetar a los ancianos!
41:00¡Aprende a respetar a los ancianos!
41:01¡Aprende a respetar a los ancianos!
41:02¡Aprende a respetar a los ancianos!
41:03¡Aprende a respetar a los ancianos!
41:04¡Aprende a respetar a los ancianos!
41:05¡Aprende a respetar a los ancianos!
41:06Claro que respeto a los mayores
41:33Lo lamento
41:34Pero debo irme
42:04Quiero...
42:07Quiero...
43:11¡No!
43:21Lo que no puedes poseer, debes destruirlo.
43:27Tú jamás lo aprendiste.
43:34Descarta la sabiduría y el conocimiento.
43:37Y la felicidad de la gente se incrementará cien veces.
43:45Renuncia a la bondad y a la justicia.
43:50Y el amor por la familia será restaurado.
43:54¿Qué respondes a eso, Juan Chang Kane?
43:58¡Gracias!
43:59¡No, no, no!
44:01¡No!
44:14¡No!
44:16¡Var!
44:18¡Vamos!
44:48¡Vamos!
44:50¡Vamos!
44:56¡No!
45:06¡Vamos!
45:18¡Pietas!
45:38¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Ayúdenme prisas!
45:41¡Ayúdenme! ¡Sujételo!
45:46¡Vamos!
45:48¡Pietas!
46:18¡Pietas!
46:20¡Pietas!
46:22¡Pietas!
46:24¡Pietas!
46:26¡Pietas!
46:28¡Pietas!
46:30¡Pietas! ¡Pietas!
46:32¡Pietas!
46:34¡Pietas!
46:36¡Pietas!
46:38¡Pietas!
46:40¡Pietas!
46:42¡Pietas!
46:44¡Pietas!
46:46¡Pietas!
46:48¡Pietas!
46:50¡Pietas!
46:52¡Pietas!
46:54¡Pietas!
46:56¡Pietas!
46:58¡Pietas!
47:00¡Pietas!
47:02¡Pietas!
47:04¡Pietas!
47:06¡Pietas!
47:08¡Pietas!
47:09¡Pietas!
47:11¡Pietas!
47:12¡Pietas!
47:14¡Pietas!
47:15¡Pietas!
47:16¡Más agua!
47:17¡Más agua!
47:19¡Hay que proteger los demás edificios!
47:20¡Sí, señor!
47:21¡Pietas!
47:22¡Pietas!
47:23¡Nuevanse!
47:24¡Deprisa!
47:25¡Abra en paso!
47:26¡A un lado!
47:28¡Eso es!
47:29¡аниven a este hombre!
47:30¡Esseguida!
47:31¡A la izquierda!
47:32¡Vamos, deprisa!
47:33¡Nuevanse!
47:34¡Muevanse!
47:37¡Pietas!
47:38¡Sí, señor!
47:39¡Pietas!
47:40¡Nueva, por favor!
47:41¡De pasar!
47:42¿Puedes escucharme?
47:43Yo pido otra unidad de agua pronto
47:44Buenos días!
47:45Un sacerdote de Shaolin.
47:58Al señor Tan no le agrada esperar.
48:01Esto no es nada.
48:03Un edificio arde, un anciano muere.
48:05Así es la vida en las calles.
48:08No hay gracia en la victoria.
48:10Aquel que la glorifique gozará de un baño de sangre.
48:13¿En dónde oíste eso?
48:16Creo que en una película.
48:18Larguémonos.
48:19¿Qué pasa?
48:36No.
48:45Atrás, atrás.
48:47¿Qué no puede pasar?
48:48Sí.
48:49Con cuidado.
48:50Continuará.
48:51¡Suscríbete al canal!
49:21Gracias por ver el video.
49:51Gracias por ver el video.
Comentarios