Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 1 jour
Dear X ep 2 [cima4nite.com]

Catégorie

📺
TV
Transcription
00:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:30학기 초때였나?
00:34미술 수업 때 과제가 하나 있었는데 내가 기한을 착각해서 미완성된 그림을 제출한 거예요.
00:44그래서 무작정 미술 선생님을 찾아가서 그랬죠.
00:48선생님, 제가 어렸을 때 학대를 당한 적이 있어서 손목에 후유증이 남은 것 같아요.
00:58그림 그릴 때 마무리가 잘 안 되는 것 같아서요.
01:02그림을 제대로 그릴 수가 없는데...
01:08어떡하죠?
01:11내가 그렇게 하면 점수를 후하게 줄 수도 있을 것 같다는 착각을 했었거든요.
01:17근데 나를 정말 동정한 건지 아니면 내 거짓말을 눈치챈 건지...
01:23자꾸 절 불러내서 심리상담을...
01:25그...
01:29저번에 선생님이 얘기했던 게 있잖아.
01:31너무 부담 갖지 말고 자기 속 얘기 얘기한다는 생각으로 한번 연락해 봐봐.
01:41재밌는 분이셔.
01:49이건 엄마 드릴게요.
01:51선물.
01:53지옥에서 상담 잘 받으시고...
01:55새 사람 돼서 태어나세요?
01:59그럼 혹시 알아요?
02:01다음 생엔...
02:03딸이 구해줄지...
02:05난 절대 엄마처럼 안 살 거예요.
02:11엄마처럼 죽지도 않을 거고...
02:15어디까지 밟고 올라서는지 거기서 똑똑히 지켜보세요.
02:21그래야 당신 죽음이 덜 억울하고...
02:27더 가치 있게 느껴질 테니까...
02:45가치 두 병만 가져와.
02:57얼른.
03:15그동안 없어진 물건 다 네가 앉으시지?
03:19응?
03:20너 엄마 어딨어?
03:22아이, 씨...
03:23봐.
03:32여보...
03:45얼른...
03:47엄마...
03:48ają호야boro...
04:11Sous-titrage Société Radio-Canada
04:41Sous-titrage Société Radio-Canada
05:11Sous-titrage Société Radio-Canada
05:40Sous-titrage Société Radio-Canada
06:12Sous-titrage Société Radio
06:14Sous-titrage Société Radio
06:16Sous-titrage Société Radio
06:18Sous-titrage Société Radio
06:20Sous-titrage Société Radio
06:22Sous-titrage Société Radio
06:24Sous-titrage Société Radio
06:26Sous-titrage Société Radio
06:28Sous-titrage Société Radio
06:30Sous-titrage Société Radio
06:32Sous-titrage Société Radio
06:34Sous-titrage Société Radio
06:36Sous-titrage Société Radio
06:38Sous-titrage Société Radio
06:40Sous-titrage Société Radio
07:10Sous-titrage Société Radio
07:12Sous-titrage Société Radio
07:14Sous-titrage Société Radio
07:16Sous-titrage Société Radio
07:18Sous-titrage Société Radio
07:20Sous-titrage Société Radio
07:22Sous-titrage Société Radio
07:52Sous-titrage Société Radio
07:54Sous-titrage Société Radio
07:56Sous-titrage Société Radio
07:58Sous-titrage Société Radio
08:00Sous-titrage Société Radio
08:02Sous-titrage Société Radio
08:04Sous-titrage Société Radio
08:34Sous-titrage Société Radio
08:36Sous-titrage Société Radio
08:38Sous-titrage Société Radio
08:40Sous-titrage Société Radio
08:42Sous-titrage Société Radio
08:43Sous-titrage Société Radio
08:44Sous-titrage Société Radio
08:45Sous-titrage Société Radio
08:46Sous-titrage Société Radio
08:47Sous-titrage Société Radio
08:48Sous-titrage Société Radio
08:49Sous-titrage Société Radio
08:50Sous-titrage Société Radio
08:51Sous-titrage Société Radio
08:52C'est parti, c'est parti.
09:22C'est parti, c'est parti.
09:52C'est parti, c'est parti.
09:54C'est parti, c'est parti.
09:56C'est parti.
12:58C'est parti.
13:00C'est parti.
13:08C'est parti.
13:10C'est parti.
13:12C'est parti.
13:14C'est parti.
13:16C'est parti.
14:06C'est parti.
14:16C'est parti.
14:18C'est parti.
14:20C'est parti.
14:22C'est parti.
14:26C'est parti.
14:34C'est parti.
14:36C'est parti.
14:38C'est parti.
14:40C'est parti.
14:42C'est parti.
14:44C'est parti.
14:46C'est parti.
14:48C'est parti.
14:50C'est parti.
14:52C'est parti.
14:54C'est parti.
14:56C'est parti.
14:58C'est parti.
15:06C'est parti.
15:08Papa, d'accord.
15:10D'accord.
15:16Papa, qui va me faire ?
15:22Papa... Papa, papa !
15:24Papa, papa !
15:34Papa...
15:38Je t'en prie.
16:08Ah, c'est bon.
16:38...
17:08l'est-ce que tu viens de remer manger?
17:13Dois ça?
17:15J'ai arrêté tu
17:28C'est parti !
17:58C'est parti, c'est parti, c'est parti.
18:28내가 이 시간에 다짜고짜 애를 보내면 어쩌자는 거야.
18:32택시비가 6만 원이나 나왔다.
18:34니 고무부랑 나랑 얼마나 놀랐는지 알아?
18:38그리고 왜 꼴은 또 왜 이래?
18:40내가 얼마나...
18:41같이 병원 좀 데려가시라.
18:44보호자가 필요할 텐데 아마 다 안 될 거라서.
18:50뭐야?
18:51대체 무슨 일인데?
18:56제형이 우리 제형이 좀 잘 보살펴주라.
19:06많이 막기도 했고 봐선 안 될 걸 봐버려가지고 많이 놀랐을 거야.
19:14아...
19:16또 그 인간 사부쳤니?
19:18야, 내가 뭐...
19:20나 용서하지 마.
19:24대신 내가 지은 죄값은...
19:28내가 꼭 지을게.
19:30재호야.
19:31대체 무슨...
19:32재호야.
19:34대체 무슨...
19:36무슨 일이야?
19:40맞네.
19:41마지막으로 그냥 한번 해본 건데.
19:46마지막이라니.
19:50나 그 인간 죽였다.
19:52어?
19:54내가...
19:56찔러 죽였다고.
19:58방금 한 말...
20:00진짜야?
20:02목격한 사람 있어?
20:04경찰서 앞이야.
20:06자손하려.
20:08근데 후회는 안 해.
20:10후회하는 척이라도 해.
20:12사람들이 널 동정할 수 있어.
20:14나 그 인간 죽였다.
20:16나 그 인간 죽였다.
20:18뭐?
20:20내가...
20:22찔러 죽였다고.
20:24정말요.
20:26근데 후회는 안 해.
20:28후회하는 척이라도 해.
20:30사람들이 널 동정할 수 있도록.
20:36왜?
20:38법대 지망생인 네가 봐도
20:41나 감옥에서 오래 살 것 같냐?
20:44김재호.
20:47감옥에 가도
20:53평생 네 발목 잡을 족쇄를 끊은 이상
20:56넌 자유야.
20:58중요한 건 지금부터야.
21:00넌 가해자이기 전에 피해자였잖아.
21:03그걸 어필해.
21:05울고 불고 떨면서
21:07후회하는 척이라도 하란 말이야.
21:09알아들어?
21:11내가 아직...
21:16너는 참 특이해.
21:21그래도 고맙다.
21:26이런지 뭔지는 모르겠지만
21:30그래도 고맙다고.
21:33살인 잘하고 손가락질 안 하고
21:36내 편 틀어줘서.
21:38근데 너 틀렸어.
21:46내 쓰레기 바자.
21:52통화는 여기까지 하는 게 좋겠다.
21:56잘 지내.
22:00나한테
22:02유일하게 쓸모있는 놈이라고 해줘서.
22:06고마웠다.
22:09잘 살아.
22:11백호잼.
22:13아진이를 훔침내기 위해 혈안이 되어 있었던 심성이는.
22:30돌연 도망치듯 전학을 가버렸고.
22:32더 이상 누구도 아진의 심기를 거스르지 않았으므로.
22:36우리에게도 또래 아이들과 다름없는 평범한 날들이 이어졌다.
22:46마치 신의 보호를 받는 듯한 평온함 속에 몇 번의 계절들이 지나갔고.
22:56아진은 한국대 법학과에 합격했다.
23:24합격.
23:28합격.
23:30합격.
23:34접어라.
23:46그리고 사람들 입에 오르내리던 노정동 vimos困eken
23:47pomys questão.
23:48Byrd möideoue하lle.
23:49모래 입에 오르내리던 노정동 존속살인사건로 금세 잊혀졌다.
23:54대신원들의 평의 결과를 첨자하 우때는 깔jak 거ouseipp BG9님 사 Hoy 5일 게 15일 거 iPhone,
24:00네, 나, accessory.
24:02...
24:32Je pense que c'est une opportunité de me faire encore.
24:36Pour protéger sa mère, il faut protéger sa mère et sa mère pour protéger sa mère et sa mère.
24:40Pour protéger sa mère et sa mère, c'est un crime.
24:46C'est un crime, c'est un crime, c'est un crime, c'est un crime.
24:50C'est parti !
25:20C'est parti !
25:50C'est parti !
26:50C'est parti !
27:22C'est parti !
27:24C'est parti !
27:26C'est parti !
27:28C'est parti !
27:30C'est parti !
27:32C'est parti !
27:40C'est parti !
27:42C'est parti !
27:44C'est parti !
27:46C'est parti !
27:48C'est parti !
27:50C'est parti !
27:52C'est parti !
27:54C'est parti !
27:56C'est parti !
27:58C'est parti !
28:00C'est parti !
28:02C'est parti !
28:04C'est parti !
28:06C'est parti !
28:08C'est parti !
28:10C'est parti !
28:12C'est parti !
28:14C'est parti !
28:16C'est parti !
28:18C'est parti !
28:20C'est parti !
28:22C'est parti !
28:24C'est parti !
28:26C'est parti !
28:28C'est parti !
28:29C'est parti !
28:30C'est parti !
28:32C'est parti !
28:33C'est parti !
28:34C'est parti !
28:36Je suis allé avec moi et avec moi.
28:39Je ne vais pas chercher le déjeuner.
28:43Je ne vais pas chercher le déjeuner.
29:06...
29:08...
29:18...
29:20...
29:24...
29:26...
29:28...
29:30...
29:32j'ai eu l'apparie de l'apparie à l'homme qui a été fait, et il y a pas.
29:40J'ai dit nous,
29:42j'ai été le premier de la periculture pour l'ânger en charge de l'ânger.
29:47J'ai eu juste le droit à l'âge.
29:49Je suis le premier d'ailleurs, c'est le premier d'envoyer.
29:53C'est bien qu'il n'y a pas d'âge.
30:25Tu n'as pas besoin d'un rêve d'un rêve d'un rêve d'un rêve d'un rêve.
30:55Tu n'as pas besoin d'un rêve d'un rêve d'un rêve d'un rêve.
31:05Tu n'as pas besoin d'un rêve d'un rêve d'un rêve d'un rêve.
31:15Tu n'as pas besoin d'un rêve d'un rêve d'un rêve.
31:25Tu n'as pas besoin d'un rêve d'un rêve d'un rêve d'un rêve d'un rêve.
31:35Tu n'as pas besoin d'un rêve d'un rêve d'un rêve d'un rêve d'un rêve d'un rêve.
31:41Tu n'as pas besoin d'un rêve d'un rêve d'un rêve d'un rêve d'un rêve d'un rêve.
31:47C'est parti.
32:17C'est parti, c'est parti.
32:47C'est parti, c'est parti.
33:17C'est parti, c'est parti.
33:47C'est parti.
34:17C'est parti.
34:46C'est parti.
37:56C'est parti.
38:06C'est parti.
39:16C'est parti.
39:56C'est parti.
40:06C'est parti.
40:16C'est parti.
40:17C'est parti.
40:47C'est parti.
40:57C'est parti.
41:07C'est parti.
41:17C'est parti.
41:27C'est parti.
41:37C'est parti.
41:38C'est parti.
41:39C'est parti.
41:40C'est parti.
41:41C'est parti.
41:42C'est parti.
41:43C'est parti.
41:44C'est parti.
41:45C'est parti.
41:46C'est parti.
41:47C'est parti.
41:48C'est parti.
41:49C'est parti.
41:50C'est parti.
41:51C'est parti.
41:52C'est parti.
41:53C'est parti.
41:54C'est parti.
41:55C'est parti.
41:56C'est parti.
41:57C'est parti.
41:58C'est parti.
41:59C'est parti.
42:00C'est parti.
42:01C'est parti.
42:02C'est parti.
42:03C'est parti.
42:04C'est parti.
42:05C'est parti.
42:06C'est parti.
42:07C'est parti.
42:08C'est parti.
42:09C'est parti.
42:10C'est parti.
42:11C'est parti.
42:12C'est parti.
42:13C'est parti.
42:14C'est parti.
42:15C'est parti.
42:16C'est parti.
42:17C'est parti.
42:18C'est parti.
42:19C'est parti.
42:20C'est parti.
42:21C'est parti.
42:22C'est parti.
42:23C'est parti.
42:53J'ai eu je retourne à la grate
42:57et de la place où je dormais
42:59je défense que je me kunt quand même
43:01becoming
43:04Он se suicidait
43:06Je t'yai
43:10Oh non!
43:13Je ne veux pas mourir
43:15J'ai eu
43:17J'ai eu
43:18J'ai été
43:20Je m'ai beaucoup
43:21J'ai malé
43:21J'ai été
43:23J'ai dit que j'ai dit qu'il n'est pas possible.
43:53J'ai dit qu'il n'est pas possible.
44:23J'ai dit qu'il n'est pas possible.
44:53J'ai dit qu'il n'est pas possible.
44:55J'ai dit qu'il n'est pas possible.
44:57J'ai dit qu'il n'est pas possible.
45:29J'ai dit qu'il n'est pas possible.
45:31J'ai dit qu'il n'est pas possible.
45:33J'ai dit qu'il n'est pas possible.
45:35J'ai dit qu'il n'est pas possible.
45:37J'ai dit qu'il n'est pas possible.
45:39J'ai dit qu'il n'est pas possible.
45:41J'ai dit qu'il n'est pas possible.
45:43J'ai dit qu'il n'est pas possible.
45:49J'ai dit qu'il n'est pas possible.
46:03J'ai dit qu'il n'est pas possible.
46:05J'ai dit qu'il n'est pas possible.
46:07J'ai dit qu'il n'est pas possible.
46:09J'ai dit qu'il n'est pas possible.
46:11J'ai dit qu'il n'est pas possible.
46:13J'ai dit qu'il n'est pas possible.
46:15J'ai dit qu'il n'est pas possible.
46:17J'ai dit qu'il n'est pas possible.
46:19J'ai dit qu'il n'est pas possible.
46:21J'ai dit qu'il n'est pas possible.
46:23J'ai dit qu'il n'est pas possible.
46:25J'ai dit qu'il n'est pas possible.
46:27J'ai dit qu'il n'est pas possible.
46:35J'ai dit qu'il n'est pas possible.
46:39C'est parti.
47:09아진아, 내일 졸업식인데 너 올 거지?
47:15응, 그럼.
47:39감사합니다.
47:45감사합니다.
47:49아진아, 내일 졸업식.
47:55아진아, 내일 졸업식.
47:59아진아, 내일 졸업식.
48:09아진아.
48:11아진아.
48:15안 갔네?
48:19야, 괜찮아?
48:21입을 했다고 해서 걱정했는데.
48:23얼굴은 왜 그래?
48:25괜찮아, 넘어졌어.
48:27걱정 좀 하지.
48:29아진아, 졸업 축하해.
48:31내가 사진 찍어줄게.
48:33그래.
48:35하나, 둘, 셋.
48:37내가 사진 찍어줄게.
48:39그래.
48:41하나, 둘, 셋.
48:43내가 코코아.
48:45엄마가 너무 늦어서 미안해.
48:59졸업 축하해.
49:01응?
49:02사진 찍으러 가자.
49:03가요.
49:05너 할아버지한테 연락 왔어?
49:11할아버지가 졸업하는 거 아셔?
49:13응.
49:14어떻게 해?
49:15네가 얘기했구나.
49:17응.
49:19특별한 말씀은 없으셨어?
49:21뭐, 졸업 선물이나 그런 거.
49:25뭐?
49:27아니, 너도 이제 성인이니까 뭐 이렇게 특별한 거 준비하셨을.
49:33엄마, 이거 일단 받고 밥은 친구들이랑 같이 먹고 갈게.
49:37아니, 준서야.
49:39야.
50:03아니, 진짜 왜 이렇게?
50:05�� 한국 datää 같이 bak.
50:07멈추� Coffee.
50:17바로 이이라고.
50:23염색합니다, 흠 architect은 말이야.
50:25Like 내가 찍어줄까?
50:27멈추드 carried private 주사.
50:29네.
50:30엄마가 돋웅 Innovation 9丘했습니다.
50:32Oh, oh, t'es qu'est-ce que tu fais?
50:38C'est m'étonnant !
50:48Ah, c'est ça !
51:02Sous-titrage Société Radio-Canada
51:32Sous-titrage Société Radio-Canada
52:02Sous-titrage Société Radio-Canada
Écris le tout premier commentaire
Ajoute ton commentaire

Recommandations