00:00.
00:02.
00:04.
00:06.
00:08.
00:10.
00:14.
00:16.
00:18.
00:20.
00:22.
00:24.
00:26.
00:28.
00:29.
00:31.
00:32.
00:33.
00:34.
00:35.
00:36.
00:37.
00:38.
00:39.
00:40.
00:41.
00:42.
00:43.
00:44.
00:45.
00:46.
00:47.
00:48.
00:49.
00:50.
00:51.
00:52.
00:53.
00:54.
00:55.
00:56.
00:57.
00:59Brutus!
01:06Delicioso!
01:08I have to go to the costurei.
01:10Let's go!
01:11But Sariel, you...
01:12I said let's go!
01:14Brutus, come!
01:19I'm sure that someone is watching us.
01:21Yes, he's making me crazy.
01:24Very good.
01:26I'm going to go and appear.
01:34Avalanche!
01:49Zara, hold on!
01:52Cavalo de fogo!
01:54Cavalo de fogo!
01:55Cavalo de fogo!
01:56Cavalo de fogo!
01:57Cavalo de fogo!
01:58Cavalo de fogo!
01:59Cavalo de fogo!
02:00Cavalo de fogo!
02:01Cavalo de fogo!
02:02Cavalo de fogo!
02:03Cavalo de fogo!
02:04Cavalo de fogo!
02:05Cavalo de fogo!
02:06Cavalo de fogo!
02:07Cavalo de fogo!
02:08Cavalo de fogo!
02:09Cavalo de fogo!
02:10Cavalo de fogo!
02:11Cavalo de fogo!
02:12Cavalo de fogo!
02:13Cavalo de fogo!
02:14Cavalo de fogo!
02:15Cavalo de fogo!
02:16Cavalo de fogo!
02:17Cavalo de fogo!
02:18Cavalo de fogo!
02:19Cavalo de fogo!
02:20Cavalo de fogo!
02:21Cavalo de fogo!
02:24Sariel, can you hear us a little bit? Just a little bit. We have to tell you something very important.
02:29Andy, let's go to the shoe shoe now.
02:33Brutus!
02:38There is the cálice.
02:41There is what?
02:41The taille, Brutus, the taille.
02:46When Kent and I are married, the cálice will be ours.
02:49Of all of us. What would you want me to tell?
02:54Well, conta pra ela, Brutus, vai.
02:57Ah, Dorin, sem essa. Conta você, Ana.
03:00Ora, alguém tem que me contar.
03:02Bem, nós só queremos dizer a você que você...
03:05O quê?
03:07Puxa, você tá muito bonita hoje.
03:11Muito obrigada, Dorin.
03:24Ah, nós devíamos ter contado a ela.
03:42Você devia ter contado a ela.
03:43E eu, e você?
03:44Mas você é o mais velho.
03:45E eu, o que que tem isso?
03:46A avalanche. Meu Deus, a avalanche da montanha.
03:50Ah, não!
03:52Sari, Cavalo de Fogo, está lá em cima.
04:12Ei, para com isso.
04:14O que é? O que é?
04:37O meu nome é Sarah.
04:40Está tentando me dizer alguma coisa?
04:50Devagar.
04:53Ai, eu já ouvi essa risada em algum lugar.
04:57É mesmo?
04:58Tinha bolinha.
04:59Chega em casa, Dani.
05:01Espera aí.
05:02O que está fazendo?
05:03Que casa bonita você tem.
05:14Como a chama?
05:15Doce favela?
05:18Então, meu simpático amigo, você aprendeu a lição?
05:22Já terminou?
05:28Só quero que me prometa entregar o cálice de Sarana quando você estiver casado.
05:33Será que estou pedindo muito?
05:40Certo que seja assim.
05:42Você vai acabar voltando.
05:44Porque acho que a sua linda noiva não vai querer se casar com um ogro.
05:49Não!
05:54Quanto?
05:59Eu odeio escalar na neve.
06:02Lá está ele, Cavalo de Fogo.
06:04Brutus, Dorin, que bom ver vocês aqui.
06:08Onde é que está a Princesa Sarah?
06:10O ogro a pegou.
06:11E as pegadas vão dar naquela margem.
06:13Oh, não.
06:14Ah, não.
06:15Vamos.
06:15Vamos.
06:16Vamos.
06:19Vamos.
06:32Tem queimar de Fogo.
06:33Pare.
06:34Não o machuque.
06:37Sarah, você está legal.
06:39Estou.
06:39Mas o ogro não.
06:40Precisamos ajudá-lo.
06:41We have to go. The marriage will start in just a few minutes.
06:53Follow me, Brutus.
07:01Get out of there, those imbeciles, and go!
07:06There is no better place for us. I hate this.
07:10Let's go! We have a job to do.
07:13We have a job to do.
07:21He left.
07:22Who was he?
07:23O Ogre, you idiot.
07:25I think I know who is behind this.
07:28Quickly, follow those steps.
07:31Follow those steps.
07:33We are almost at the mountain.
07:36I can see the aldeia.
07:40Now we have a little bit.
07:43Can I hear you?
07:45What?
07:46What?
07:47How did he have you take?
07:49Where is the husband now?
07:50He's too close.
07:52Where is the husband?
07:53Where is the husband now?
07:54He's not going.
07:55Where is the husband now?
07:57He not coming.
07:58He's coming, Mr Ariel.
07:59I am sure he'll come.
08:00He's coming.
08:01He's coming.
08:02He's coming.
08:03I knew he would change my idea in the last moment.
08:05Of course not, Mr Ariel.
08:08He doesn't love me, Pke.
08:11He loves me, yes.
08:13So where is he?
08:20Ráquidos, seus molingas! Cavalo de fogo, come here!
08:37I don't want to die!
08:39Are you okay?
08:44Let's go. We can only lose one minute.
08:55Senhoras e senhores, sinto muito comunicar que...
09:02...que o casamento terá que ser...
09:05Espere!
09:06Não atinhe o casamento!
09:10O que é que você quer primeiro? A boa notícia ou a má notícia?
09:15A boa notícia.
09:17A boa notícia é que o noivo não mudou de ideia.
09:20Ah, que alívio!
09:22E qual é a má notícia?
09:24O que é a má notícia?
09:25Ele é um ogro!
09:34Chariel, não deixe teus olhos te enganarem.
09:36Mas ele... é um ogro!
09:39Por fora.
09:41Mas se você olhar no fundo, verá que Kent está realmente lá, em algum lugar.
09:46Só temos que encontrar um jeito de transformá-lo de volta.
09:49Kent? É você mesmo?
09:50Ah, meu querido. O que fizeram com você?
09:56Eu os declaro noivo e... esposa e...
10:02Eu os declaro casados.
10:05Agora pode beijar o... noivo.
10:07Kent! Você voltou!
10:23Kent! Você voltou!
10:24Lareira Alegre e Porto Bonito estão unidos em um só.
10:43Não se preocupe. Foi um grande plano, Grande Maligna.
10:46Além disso, teremos outra chance de pegar aquela taça.
10:49Vai ver só!
10:50Não é isso, seu idiota!
10:51Eu sempre choro em casamentos.
10:54Eu sempre choro em casamentos.
11:21Adeperação!
11:22Amor!
11:24Espere!
11:27Quero!
11:28Mãe!
11:30Temer!
11:32E aí
11:35Alegre!