Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Koi wa Yami – Murderous Encounter (2025) Episode 4 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
Follow
4 days ago
Other name:
恋は闇, Love Is Darkness , Koi=Yami , こいはやみ , Murderous Encounter
Original Network:NTV
Director:Komuro Naoko
Country:Japanese
Status: Completed
Genre: Mystery, Romance
japanese subbedenglish drama asian
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
I don't know.
00:30
I think this is not the case.
00:33
It's kind of a good thing.
00:35
It's a good thing.
00:37
It's not a bad thing.
00:39
It's cold.
00:40
It's not a good thing.
00:42
What is this?
00:44
It's like a man's eyes.
00:47
The victim is the victim.
00:48
He's a husband.
00:50
He doesn't walk through the light.
00:52
The police first saw his son.
00:55
The first discovered son.
00:58
This is going to be wet with my husband.
01:01
If you find it immediately, it's dry.
01:04
This is our path.
01:06
The road is moving.
01:28
Why are you crying?
01:42
Give me your hand.
01:49
I'll give you.
01:51
If you have it, you can have it.
01:58
I'm so thankful that I can't stand for the last time.
02:01
I'm so thankful for this.
02:03
Wait, wait.
02:04
It's heavy.
02:05
It's my love.
02:06
It's heavy.
02:08
It's falling.
02:10
It's falling.
02:11
It's falling.
02:12
It's falling.
02:13
Oh, it's falling.
02:14
I'm sorry.
02:15
It's still light.
02:18
I'm sorry.
02:20
I'm sorry.
02:21
I'm sorry.
02:23
I'm sorry.
02:25
I'm sorry.
02:26
What are you doing?
02:36
I'm going to go on a trip.
02:42
Where are you going?
02:44
The sea. The sea. The sea. The sea.
02:50
The sea. The sea.
02:52
What do you like?
02:54
I started after fishing.
02:56
I don't know if I'm asleep.
02:58
But they don't get the idea.
03:00
You're going to be asleep.
03:02
I'm working.
03:04
I'm working and I'm working.
03:06
I'm working.
03:08
You're doing nice?
03:10
I don't care?
03:12
I am we!
03:14
I'm working.
03:18
You are my chosen.
03:20
めっちゃおいしい食べてみて。
03:50
うまい。
03:57
恥ずかしい。それね、お正月にとったの。家の近くの神社なんだけど結構有名なとこなんだよ。
04:05
へえ。
04:06
ねえ、うちの地元行かない?それなら案内できる。
04:11
家族に紹介しようとかそんな大事じゃないよ。
04:17
行こうか。
04:19
じゃあ、この事件が解決したら。
04:22
うん。
04:23
楽しみ。絶対ね。
04:26
人は勝手な生き物だ。
04:31
目の前の闇に気づかないふりをする。
04:35
愛とか、運命とか、使命とか。
04:41
最もらしい理由を見つけて。
04:46
僕はいつまでその闇から逃れられるのだろうか。
04:50
お疲れ。
05:05
お疲れ。
05:06
見たよ。
05:08
この間のホルスの特集。
05:11
番組で予測した5件目の犯行場所、牛込柳町の中でも危険性が高いと思われる地域がこちらの2カ所です。
05:20
犯行現場の予測って。
05:23
やっぱ情報番組はああいう方向いっちゃうね。
05:26
いや、私は絶対あの2カ所が怪しいと思うんだよね。
05:30
そっちでも流してよ。注意喚起。
05:33
うち報道だよ。
05:35
ですよね。
05:37
ほかにもあんの?
05:41
えっ?
05:43
ええ、まあ一応、俺の情報網でそっちが探ってるネタの裏付けとか協力してあげられるかもしれないし。
05:50
残念ながら、あの放送以上のことは何も。
05:56
さあ、だよな。だと思った。
06:02
5月5日はこの絞った2つのエリアに張り込みをしようと思います。
06:06
ふーん。
06:08
でもこんな大々的にテレビでやったら逆効果じゃないですか?
06:11
俺が犯人だったら場所変えますけど。
06:13
でも犯人は法則っていうか、ルールにこだわっていそうだから、それを崩してまで別の場所にはいかないと思う。
06:21
そうね。私も今までの4期を見る限りそんな気がする。
06:25
番組アカウントにも不審者情報いくつか集まってます。
06:29
うちの犯人像に当てはまってるのもありましたよね。
06:32
そうだ。これ見てくださいよ。
06:35
僕は今牛込柳町にいるんですが怪しい男見つけちゃいました。
06:42
うわ、めちゃくちゃ怪しいじゃん。
06:48
絶対犯人ですよ。
06:49
お前これどこで手に入れた?
06:54
牛込柳町で住民の方から。
06:57
でも事件に関係あるか裏取れてないし、まだ使えないですよね。
07:02
そうだね。
07:03
そうだね。
07:04
現段階では、モザイクかければ、いや、まだダメだね。
07:08
はい。
07:09
失礼ちょっといいか。
07:10
ああ、他の奴ら解散。
07:11
はい。
07:12
はい。
07:13
ああ、はい。
07:14
ああ。
07:15
ああ。
07:16
はい。
07:17
ああ。
07:19
ああ。
07:20
ああ。
07:21
この人。
07:22
シタラ、カンジ。
07:23
シタラ、ヒロキの父親だ。
07:24
シタラ、ヒロキの父親だ。
07:30
ヒロキのお母さんがこんな。
07:45
似てないか?
07:47
ホルス?
07:51
何だよな埋もれるってふざけんなって話だよなだからか
08:21
ずっと一人でやっぱショックだったそうだよなそりゃそうだ親父があって引くよな今すぐ会いたくなりました教えていただきありがとうございます
08:41
警察にマークされてるけど大丈夫か
09:05
私を泳がせて楽しんでますよね
09:17
私はあなたの思い通りには動きませんよまあそういうね
09:23
すいませんこの写真の男を見たことはありませんか
09:29
知らんなそうですかご協力ありがとうございます ちょっと待って
09:41
はい ああ
09:45
失礼しました
10:01
日の塚の安宿街に設楽幹事の目撃情報が多数出ているのでこのエリアに潜伏していることは間違いないと思うんです
10:10
5月5日は日の塚エリアに捜査員を100人体制で配備する限界体制で臨むように絶対に新たな犯行を起こさせるなよ
10:19
はい!
10:22
上は設楽幹事で間違いないと思ってそうですねそうね俺はどうしても設楽ひろきが怪しいと思いますけど母親の事件でTシャツの血が乾いてたって言うんだってグレーじゃない黒ですよ黒怪しすぎんだよあいつ
10:47
まあでもまだ何も証拠はないししたら幹事を引っ張ればおのずと見えてくるのかなあっ和子ちゃんの彼氏さんああどうもうんこんなところまで配達してるんですかはいあっよかったら彼氏さんも
11:17
うん
11:19
あっそれどころじゃないんだようん気をつけないと彼氏さん犯人にされちゃうよ
11:30
俺がうんお母さんの事件で第一発見者だったんでしょ
11:36
ああ
11:38
あっ大丈夫俺口固いし誰にも言わないよまこっちゃんにもいいよ別に隠してるってわけじゃないし
11:48
うんそっか
11:50
あっやべとにかく気をつけて
11:54
あっお疲れ様です
11:56
あっお疲れ様です
11:58
Let's go.
12:28
Let's go.
12:58
Let's go.
13:28
Let's go.
13:35
Let's go.
14:05
Let's go.
14:35
Let's go.
15:05
Let's go.
15:35
Let's go.
15:37
Let's go.
16:07
Let's go.
16:08
Let's go.
16:09
Let's go.
16:11
Let's go.
16:15
Let's go.
16:17
Let's go.
16:19
Let's go.
16:29
Let's go.
16:31
Let's go.
16:32
Let's go.
16:33
Let's go.
16:43
Let's go.
16:45
Let's go.
16:55
Let's go.
16:57
Let's go.
17:07
Let's go.
17:09
Let's go.
17:10
Let's go.
17:19
Let's go.
17:21
Let's go.
17:22
Let's go.
17:23
Let's go.
17:31
Let's go.
17:33
Let's go.
17:34
Let's go.
17:35
Let's go.
17:36
Let's go.
17:39
Let's go.
17:41
Let's go.
17:42
Let's go.
17:43
Let's go.
17:45
Let's go.
17:47
Let's go.
17:49
Let's go.
17:50
Let's go.
17:51
Let's go.
17:52
Let's go.
17:53
Let's go.
17:54
Let's go.
17:55
Let's go.
17:56
Let's go.
17:57
Let's go.
17:58
Let's go.
17:59
Let's go.
18:00
Let's go.
18:01
Let's go.
18:02
Let's go.
18:03
Let's go.
18:04
Let's go.
18:05
Let's go.
18:06
Let's go.
18:07
Let's go.
18:08
Let's go.
18:09
Let's go.
18:10
Let's go.
18:11
Let's go.
18:12
Let's go.
18:13
Let's go.
18:14
Let's go.
18:15
Let's go.
18:16
Let's go.
18:17
Let's go.
18:18
Let's go.
18:19
Let's go.
18:20
Let's go.
18:21
Let's go.
18:22
Let's go.
18:23
Let's go.
18:24
Let's go.
18:25
Let's go.
18:26
何急にやる気出してんだいってたーっ僕やる気なかったことないですよこれいつも現場に来 Yea
18:32
Jねえか来たってその他回知ってやあれはディターです 僕へ気象現さらえ性別のがタイパーいいですかタイパ今日は犯人の映像を抑えようとしているんです
18:43
単に sd つめてに無意味よくわかんねーけど肌とすなお前でどうなのそっちは
18:51
I don't think it's going to happen.
18:53
There's a lot of rain.
18:55
There's no rain.
18:56
That's right.
18:57
And here's the same way.
18:59
I'll tell you what I'm going to do.
19:02
I'll contact you immediately.
19:04
I don't have to do anything.
19:06
I don't care.
19:08
I don't care.
19:10
I don't care.
19:12
I don't care.
19:14
I don't care.
19:16
I don't care.
19:18
I don't care.
19:21
I don't care.
19:22
I don't care.
19:23
I don't care.
19:25
I don't care.
19:26
I don't care.
19:28
I don't dare down the road to theライトon.
19:32
Good evening.
19:34
It's my next time to the camera to the tree.
19:43
Yeah.
19:44
Can I take my膺ative light?
19:46
I don't know.
20:16
I don't know.
20:46
I don't know.
21:16
I don't know.
21:46
I don't know.
22:16
I don't know.
22:46
I don't know.
23:16
I don't know.
23:46
I don't know.
23:48
I don't know.
24:16
I don't know.
24:18
I don't know.
24:20
I don't know.
24:22
I don't know.
24:24
I don't know.
24:26
I don't know.
24:28
I don't know.
24:30
I don't know.
24:32
I don't know.
24:34
I don't know.
24:36
I don't know.
24:38
I don't know.
24:40
I don't know.
24:42
I don't know.
24:44
I don't know.
24:46
I don't know.
24:48
I don't know.
24:50
I don't know.
24:52
I don't know.
24:54
I don't know.
24:56
I don't know.
24:58
I don't know.
25:00
I don't know.
25:02
I don't know.
25:04
I don't know.
25:06
I don't know.
25:08
I don't know.
25:10
I don't know.
25:12
I don't know.
25:14
I don't know.
25:16
I don't know.
25:18
I don't know.
25:20
I don't know.
25:21
I don't know.
25:22
It's okay.
25:23
It's okay.
25:24
I want to hear you.
25:26
I will.
25:27
I'll tell you before it's done.
25:29
Please.
25:30
Please.
25:31
Let it go.
25:33
Here to the door.
25:34
There's a bit of damage.
25:36
Let it go.
25:37
Let it go.
25:38
Let it go.
25:41
Wait.
25:43
?
25:44
Yeah.
25:45
It's okay.
25:46
Very fast.
25:47
Why are you.
25:48
And it's not okay.
25:49
I'm not sure how to use this.
25:51
Let me know.
25:53
Let me know.
25:55
Then...
25:57
I'm sorry.
25:59
I'm sorry.
26:01
I'm sorry.
26:03
I'm sorry.
26:05
I'm sorry.
26:11
I'm sorry.
26:13
I'm sorry.
26:15
I'm sorry.
26:17
I'm sorry.
26:19
I'm sorry.
26:21
But if you're cutting it,
26:25
you'll never have to cut it.
26:27
I'm sorry.
26:29
I'm sorry.
26:31
I'm sorry.
26:33
I'm sorry.
26:35
I'm sorry.
26:37
I'm sorry.
26:39
I'm sorry.
26:41
But when I'm cutting it,
26:43
I'm not sure.
26:45
My knife is high.
26:47
Can I use it?
26:49
I'll get it.
26:51
I'll get it.
26:53
I'll get it.
26:55
I'm sorry.
26:57
Oh, I'm sorry, my friend.
27:01
I'm probably wearing masks and I can't see it.
27:08
I can't see it.
27:13
If you can see it, it can be seen.
27:15
Can I copy it?
27:17
Yes, for the show.
27:19
Did you hear the sound of the犯?
27:23
No, I didn't say it.
27:29
It's a mistake.
27:33
It's a mistake.
27:35
It's a mistake.
27:37
I feel like I'm a man.
27:43
I'm a man.
27:47
You can't remember what I'm wearing?
27:53
I feel like it was black.
27:57
I feel like it was black.
28:01
I'm a man.
28:03
I'm a man.
28:07
I'm a man.
28:09
I'm a man.
28:11
I'm a man.
28:13
I'm not sure.
28:15
I'm getting on the way.
28:17
I'm sorry.
28:19
You're welcome.
28:21
My sister, Mom-chan.
28:25
You're welcome.
28:26
What do you get up to me?
28:27
Well, what did you do?
28:29
Your friend?
28:30
You're welcome.
28:31
You're welcome.
28:32
Your friend's family came back with me.
28:34
I was with you.
28:35
You're so happens.
28:38
Then what did you do?
28:39
Where did you kill her?
28:41
I took a brief interview.
28:45
Who was the guy.
28:47
No, that's not possible.
28:49
You can't protect yourself.
28:51
You can't protect yourself.
28:53
You can't protect yourself.
28:55
You can't protect yourself.
28:58
But...
29:00
You can't protect yourself.
29:04
You're always following this incident.
29:08
You're always looking for a man.
29:10
You're looking for a man.
29:12
I don't think it's enough.
29:15
That's right.
29:17
I'm waiting for a day.
29:21
That's why I don't have to get into it.
29:24
So...
29:25
Today, there was a new crime.
29:28
What was it that day?
29:30
Did you have any other issues?
29:32
You can't say that.
29:34
You're still wearing those sneakers, right?
29:39
Yeah.
29:40
It's a good design.
29:42
It's a good design.
29:44
No...
29:46
You are...
29:47
You once have to rely on theagine.
29:48
You don't think it's a voning?
29:51
You might be the ninja to the ancient years or the enemy ?
29:54
What is...
29:56
What?
29:57
What?
29:59
What do I mean?
30:01
I'm not wearing the same person
30:04
I'm not wearing the same clothes
30:06
I'm not wearing the information of the police
30:09
I'm not wearing the same clothes
30:11
He's not the son of a person
30:31
Here, please check it out.
30:34
There weren't any怪しい物.
30:38
But怪しいすぎますよ.
30:40
I can't protect myself from the internet.
30:44
Can you see it?
30:46
There's no怪しい物.
30:48
There's no怪しい物.
30:53
But I'm worried about her.
30:56
It's just a man's face.
31:00
You are the same.
31:07
You are the same.
31:30
I can't get the wrong place.
31:37
I'm sorry.
31:40
It's not my fault.
31:43
I've been killed.
31:46
I'm living in a while.
31:49
I'm living in a while.
31:52
I'm not kidding.
31:54
You're joking!
31:55
What's the truth?
31:57
All right, Tutsi.
32:26
All right, Tutsi.
32:54
How are you?
32:56
You're a producer!
32:57
You're a producer, so you're talking about it!
33:00
What kind of situation happened to you?
33:02
You didn't know that you were killed.
33:06
But you're working.
33:08
That's not a time.
33:09
It's not a time.
33:11
If you're in a car like this,
33:14
you're going to be able to return to someone?
33:15
You're going to be able to return to your hands!
33:19
You're going to be able to return to your life!
33:22
You're going to be able to return to your life!
33:24
What?
33:26
あの…
33:29
私は出たいです。
33:33
生放送を出させてください。
33:36
自分の手でこの映像を編集して、
33:39
自分の言葉で伝えたいです。
33:46
私は…
33:48
今までたくさんの被害者や、
33:51
その後家族に取材させてもらってきました。
33:56
私は…
34:00
私も…
34:02
ちゃんと顔出しで話します。
34:05
本当に…
34:08
大丈夫なの?
34:10
はい。
34:11
大丈夫です。
34:12
お願いします。
34:13
分かった。
34:14
上は私が説得します。
34:15
いろん!
34:16
さすが!
34:17
プロデューサー!
34:18
まこっちゃん!
34:19
映像!
34:20
一回見させてもらってみ!
34:21
あ、はい。
34:22
あ、もう一回渡します。
34:23
ありがとう。
34:24
おい!
34:25
しつい!
34:26
おい!
34:27
しつい!
34:28
はい!
34:29
犯人、あの男じゃなかったか?
34:31
したら、漢字。
34:32
分かりません。
34:33
そっか。
34:34
痛い痛い!
34:35
おー!
34:36
われわれわれわれ!
34:37
嘘です。
34:38
反対です。
34:39
なんだよ。
34:41
あ、中田さん、ここは3分くらい。
34:42
大丈夫。
34:43
大丈夫。
34:44
大丈夫。
34:46
ああ、はい。
34:47
犯人、あの男じゃなかったか?
34:49
肯定が悪くなっている。
34:50
あれは、そんな感じです。
34:51
何か、それはと?
34:52
そうさて、あの男じゃなかっただろう?
34:53
そっか。
34:54
あ、なんだよ。
34:55
さっか。
34:56
foulです。
34:57
フォータイです。
34:58
何だよ。
35:00
あ、長田さん、ここに3分くらい。
35:01
大丈夫だ。
35:03
あ、大丈夫だ。
35:04
ビディ。
35:05
It's weird, isn't it?
35:19
Is it something like that?
35:22
That's not true.
35:23
I was not able to get the case.
35:26
I was able to get the case.
35:29
But I was able to get the case.
35:35
I'm sorry.
35:39
I'm sorry.
35:44
I'm sorry.
35:51
Let's go.
37:51
取材に当たっていた当番組のディレクターが一連の事件の犯人と思われる人物と遭遇し、所持していたナイフで切りつけられました。
39:01
DNA鑑定の結果、私の傷口に別のA型女性のDNAが付着していたことが分かりました。
39:09
筒井ディレクターを切りつけたナイフでそれ以前に別のA型の女性を刺していたということですか。
39:17
はい。
39:48
犯人を捕まえられなかったのか。
39:52
本当に悔しいです。
39:54
皆さん、申し訳ありません。
40:00
本当に申し訳ありません。
40:08
申し訳ありませんでした。
40:18
本当に申し訳ありませんでした。
40:28
本当に申し訳ありませんでした。
40:33
I'm tired of you.
40:35
I'm getting tired.
40:40
I'm getting tired.
40:43
I'm getting tired.
40:46
I'm getting tired.
40:48
I was scared.
40:51
I was scared.
40:55
I thought I was going to kill you.
41:00
I'm getting tired.
41:07
I'm getting tired.
41:10
I'm getting tired.
41:13
I'm getting tired.
41:16
Let's go.
41:18
Let's go.
41:20
Let's go.
41:30
Where did you go?
41:32
It was very important.
41:34
It's important to tell you what it was.
41:37
Because everyone has called me.
41:40
I hope I owe you not.
41:42
I'm very scared.
41:44
Sorry.
41:46
I'm getting too dangerous.
41:50
Yes.
41:52
Oh.
41:55
I'm coming up.
41:57
What?
41:58
I don't know.
42:28
I can't say anything about my life if I want to do better.
42:38
It's true.
42:43
It's true.
42:45
It's true.
42:49
It's true.
42:51
It's true.
42:55
It's true.
43:02
It's true.
43:07
I want to cry.
43:12
It's true.
43:16
It's true.
43:23
It's true.
43:26
It's true.
43:28
It's true.
43:30
It's true.
43:31
It's true.
43:33
It's true.
43:34
It's true.
43:36
It's true.
43:38
Thank you so much for coming.
43:41
I'm sorry.
43:49
I love you.
43:55
Yes.
43:56
I'm not sure.
43:59
I love you.
44:02
I love you.
44:04
I love you.
44:06
I love you.
44:12
I love you.
44:15
I'm not sure.
44:22
I love you.
44:25
I will protect you.
44:30
I will protect you.
44:35
I will protect you.
44:38
I will protect you.
44:40
What are you even more than me?
44:42
I will protect you.
44:43
What can we protect you?
44:44
What about you?
44:46
I don't know.
45:16
Can you see?
45:17
It's interesting to me, I can shoot you?
45:19
I'm really nervous.
45:21
I'm walking not so much.
45:23
My hair is like a cute little girl.
45:28
She's like a Goala.
45:29
What did you get here?
45:33
How do you think you're going to have a problem with the police?
45:50
The police are going to have a problem with the police.
45:54
Why do you know?
45:55
It doesn't matter.
45:56
I'm worried about you.
46:09
I'm worried about you.
46:23
Hiroki is a lot more than you are.
46:28
I have a lot of parents.
46:32
I have a lot of feelings.
46:36
I think I'm so happy.
46:40
I love you.
46:45
I'm so happy.
46:58
I'm so happy.
46:59
I'm so happy.
47:01
Why do you think I'm so happy?
47:04
How do you look at it?
47:06
I'm so happy.
47:07
I'm so happy.
47:09
本当にそう思ってるのかそう思い込もうとしてるのかそれは彼女にしか分からないけどあっはい分かった女性の遺体が発見された
47:36
おはようございます。
47:41
失礼!
47:42
よくやった!
47:43
昨日の視聴率5.8%だ!
47:45
よっ!
47:46
えっ!
47:47
えっ!
47:48
えっ!
47:49
こっちマジでダメな方です。
47:50
おっ!
47:51
えっ!
47:52
えっ!
47:53
えっ!
47:54
えっ!
47:55
えっ!
47:56
えっ!
47:57
えっ!
47:58
えっ!
47:59
えっ!
48:00
えっ!
48:01
えっ!
48:02
えっ!
48:03
えっ!
48:04
えっ!
48:05
お疲れーい。
48:06
お疲れさまでーす。
48:07
えっ!
48:08
えっ!
48:09
えっ!
48:10
えっ!
48:11
えっ!
48:12
えっ!
48:13
なんでアオイト?
48:15
そうざ!
48:16
えっ!
48:17
そうですよね!
48:18
とうこさんの元彼!
48:19
そう。
48:20
I am the most dangerous person.
48:37
The person is the best.
48:41
I think that's what you've seen.
48:49
I've seen a lot of people.
48:51
That's right.
48:53
What?
48:55
Don't you go to the hospital?
48:59
What?
49:01
Don't you go to the hospital?
49:03
This is a hospital?
49:05
It's a hospital, right?
49:07
Yeah
49:09
So go
49:11
Me no my no yami
49:13
Kizuka nai furi osu
49:21
I do ka
49:23
I do ka
49:26
Simei do ka
49:29
Mora cd を見つけて
49:37
If you will,
49:41
you will be able to
49:43
drink the blood.
49:50
If I'm taking my hair correctly,
49:52
I've seen a lot of my father.
49:53
I'm looking for him.
49:54
I told him.
49:56
Who is this?
49:57
I'll kill you.
50:00
I'm thinking that you're the killer?
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
50:15
|
Up next
Koi wa Yami – Murderous Encounter (2025) Episode 2 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
4 days ago
50:15
Koi wa Yami – Murderous Encounter (2025) Episode 1 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
4 days ago
50:15
Koi wa Yami – Murderous Encounter (2025) Episode 3 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
4 days ago
50:15
Koi wa Yami – Murderous Encounter (2025) Episode 6 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
4 days ago
49:54
Koi wa Yami – Murderous Encounter (2025) Episode 9 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
3 days ago
50:15
Koi wa Yami – Murderous Encounter (2025) Episode 7 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
3 days ago
50:15
Koi wa Yami – Murderous Encounter (2025) Episode 8 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
3 days ago
49:54
Koi wa Yami – Murderous Encounter (2025) Episode 10 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
3 days ago
50:15
Koi wa Yami – Murderous Encounter (2025) Episode 5 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
4 days ago
24:00
Call Me by No-Name (2025) Episode 5 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
3 days ago
47:55
Mamono (2025) Episode 5 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
5 days ago
24:00
Call Me by No-Name (2025) Episode 6 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
3 days ago
24:00
Call Me by No-Name (2025) Episode 1 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
3 days ago
24:00
Call Me by No-Name (2025) Episode 7 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
3 days ago
23:45
Koi wo Suru nara Nidome ga Joto (2024) Episode 6 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
3 days ago
48:32
Mamono (2025) Episode 2 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
5 days ago
48:32
Mamono (2025) Episode 1 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
5 days ago
23:20
Miseinen: Mijukuna Oretachi wa Bukiyo ni Shinkochu (2024) Episode 5 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
3 days ago
26:54
Love in the Air: Koi no Yokan (2024) Episode 7 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
3 days ago
24:05
Suspicious Partner – Ayashii Partner (2025) Episode 4 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
3 days ago
28:03
Nevertheless: The Shapes of Love (2024) Episode 4 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
3 days ago
27:54
Love Sea The Home for Lovers: Ai no Ibasho (2025) Episode 4 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
5 days ago
47:25
Mamono (2025) Episode 8 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
5 days ago
35:25
Love in the Air: Koi no Yokan (2024) Episode 8 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
3 days ago
26:58
Miseinen: Mijukuna Oretachi wa Bukiyo ni Shinkochu (2024) Episode 11 | Japanese subbed EN
Japanese Drama Subbed English
3 days ago
Be the first to comment