Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 3 meses
Parte 1 de 2: https://dai.ly/x9stu8c
Transcripción
00:00:00Estocolmo.
00:00:01Estocolmo.
00:00:08Legación imperial japonesa.
00:00:12A usted le gusta el peligro.
00:00:16Un trabajo como ese no se puede hacer sin arriesgar la vida.
00:00:20Señor embajador,
00:00:23el señor Hirose que quería vivir murió.
00:00:25Y yo estoy vivo todavía.
00:00:30Hirose me habló
00:00:33de la conversación que sostuvo con Hirocho Shimizu.
00:00:38Dijo que el secreto para ganar
00:00:40era no perder de vista al enemigo y atacar en el momento preciso,
00:00:45dando un gran grito al mismo tiempo.
00:00:47Pero no creo que mi trabajo pueda hacerse de esta forma.
00:00:51En efecto,
00:00:52yo creo que su misión requiere mucho sigilo y mucha paciencia.
00:00:57Ya que espiar las acciones militares del enemigo
00:01:01o ayudar a la fuerza revolucionaria que intenta destruir al gobierno ruso no es fácil.
00:01:08La fuerza revolucionaria es más importante de lo que suponemos
00:01:11y el gobierno ruso es el único responsable de nuestra guerra actual.
00:01:14Coronel Akashi,
00:01:18me gustaría que trabajara usted aquí.
00:01:21Los suecos son muy amigos de los japoneses.
00:01:23Tiene usted razón, pero no estar en Centro Europa tiene sus inconvenientes.
00:01:28De todos modos,
00:01:30necesito alguna información sobre la flota del Báltico.
00:01:34Coronel Akashi,
00:01:35El tratado anglo-japonés impedirá a la flota del Báltico pasar por el canal de Suez.
00:01:42Por lo tanto,
00:01:49probablemente seguirán esta ruta.
00:01:52¿Pero qué ruta tomarán luego?
00:01:55¿Y cuántos días tardarán en llegar a Oriente?
00:01:58El almirante Togo está pasando muchas noches sin dormir,
00:02:01haciéndose la misma pregunta.
00:02:04Tengo que irme.
00:02:06En el caso de que no volviera,
00:02:08cuidará de ella, ¿verdad?
00:02:27Después de abandonar Suecia,
00:02:54el coronel Akashi sostuvo una entrevista secreta
00:02:57con un bolchevique llamado Siliax.
00:03:11Yo respeto y admiro al Japón,
00:03:15porque estoy seguro de que él derrotará al gobierno ruso,
00:03:18que es también nuestro enemigo.
00:03:21¿Qué es eso?
00:03:22No es nada.
00:03:25El zar me ha deportado.
00:03:30Por favor.
00:03:32Gracias.
00:03:32Hoy tengo información para usted.
00:03:48Se trata de los últimos movimientos del primer batallón de cosacos.
00:03:53Siliax y otros varios revolucionarios exiliados esparcidos por toda Europa
00:03:57eran pagados por Akashi para proporcionar información al gobierno japonés.
00:04:03Estupendo.
00:04:06Recibían dinero de Akashi y lo utilizaban para poner en marcha la revolución rusa.
00:04:10Siliax presentó entonces al coronel Akashi un oficial de marina ruso que tenía problemas económicos.
00:04:36Esta es la lista completa de los barcos que integran la flota rusa del Báltico.
00:04:52Akashi pronto llegó a un acuerdo con este oficial para que le pasara información a cambio de dinero
00:04:57sobre los movimientos de la flota rusa del Báltico.
00:05:00Por lo que acabo de explicaros, majestad, el almirante Togo piensa que hemos tenido mucha suerte.
00:05:09Ahora tendremos la oportunidad de encontrarnos con la flota del Báltico.
00:05:14Hemos esperado mucho tiempo, pero estamos contentos porque al fin podremos enfrentarnos con el enemigo.
00:05:21Sí, pero ¿cuándo y dónde va a atacar usted a la flota del Báltico?
00:05:29Debo deciros, majestad, que estamos estudiando todos los detalles de la información de que disponemos
00:05:35y una vez que hayamos decidido el plan estará todo previsto.
00:05:41No obstante, hemos de suponer que el enemigo hará exactamente lo mismo.
00:05:46El resultado final de la batalla es algo que nadie puede prever.
00:05:50¿Y si no tuviéramos éxito?
00:05:53No podríamos hacer nada.
00:05:56¿Está seguro de ello?
00:05:58Dejemos esta cuestión por ahora.
00:06:01Esperemos a que la flota salga del puerto.
00:06:04Yo tengo confianza en que tendremos éxito en esta operación.
00:06:11Majestad, prometo solemnemente que nuestra flota vencerá a la del Báltico.
00:06:20Debo decirle que tiene usted demasiada confianza.
00:06:26¿Eh?
00:06:28Ha dicho usted al emperador que destruirá la flota del Báltico
00:06:32cuando debiera haberle dicho que intentará destruirla.
00:06:37¿Eso es lo que he dicho?
00:06:38Si sucediera algo y no pudiera ganar la batalla,
00:06:45tendría usted que hacer esto.
00:06:52Bueno, lo primero que hemos de hacer es ocupar por Tartur lo antes posible.
00:06:55Sí, desde luego.
00:06:58¿Y bien?
00:06:58Pues estoy seguro de que el general Noggi ha comenzado ya el ataque.
00:07:05¡Continúen el fuego!
00:07:06¡Caigan más municiones!
00:07:07¡Bienvenidos para contener el asalto!
00:07:29¡Bienvenidos para contener el asalto!
00:07:29¡Bienvenidos para contener el asalto!
00:08:00¡Bienvenidos para contener el asalto!
00:08:02¡Bienvenidos para contener el asalto!
00:08:14¡Ps gota, Príncipe!
00:08:18¡Bienvenidos para contener el asalto!
00:08:21¡Al asalto!
00:08:51¡Al asalto!
00:09:21Pero la guerra estaba muy lejos de haber terminado.
00:09:41París.
00:09:42¿Es eso cierto? ¿Ha dicho Lenin semejante cosa?
00:09:52Sí.
00:09:54Esta guerra es progresiva porque cuanto antes caiga Port Arthur, antes ganarán los revolucionarios.
00:10:01Sí.
00:10:02Señor Akashi, ¿puede usted entenderlo?
00:10:04No, no puedo.
00:10:10Bien, tome usted esto.
00:10:13Gracias.
00:10:14Gracias.
00:10:16Tuve la oportunidad de conocer a Lenin en Ginebra.
00:10:20Daba la impresión de no importarle el dinero.
00:10:23Decía que disfrutaba gastándolo.
00:10:25Ah, ¿eso dijo?
00:10:26Pero si es muy pobre.
00:10:28Y que recibía dinero de su madre que estaba en Rusia.
00:10:33Incluso dijo que a veces iban juntos a ver representaciones artísticas en Moscú.
00:10:37Ajá.
00:10:37A propósito, el gobierno japonés proporcionará el dinero para comprar 50.000 rifles en Finlandia.
00:10:54¿De veras?
00:10:55Puede contar con ello.
00:10:57¿Cuándo le puedo traer el dinero?
00:10:58Aquí, esta noche, a las 8.000.
00:11:01Vendré acompañado de los camaradas.
00:11:04Está bien.
00:11:07De todos modos, espero que Japón no gane la guerra tan pronto.
00:11:13¿Por qué?
00:11:14Tenemos que preparar la revolución.
00:11:16Ja, ja, ja, ja.
00:11:18Comprendo.
00:11:19Hay demasiados grupos revolucionarios en Europa.
00:11:23Deben consolidarse.
00:11:26Bien.
00:11:28No olvide la información sobre la flota del Báltico.
00:11:31Sí, de acuerdo.
00:11:35He oído decir que han enviado policía rusa aquí a París.
00:11:39¿Está seguro de que no le siguen?
00:11:41No se preocupe.
00:11:42Yo sé cómo cuidarme.
00:11:45Hasta la vista.
00:11:47Hasta la vista.
00:11:47Hasta la vista.
00:11:58La ventana.
00:12:15La ventana.
00:12:27Vamos.
00:12:29Vamos.
00:13:30Además, la flota del Báltico se dirige a Vladivostok a través del Pacífico, pasando por el Estrecho de Soya.
00:13:39La información procede del coronel Akashi, que se encuentra actualmente en París.
00:13:49Almirante, ¿cree que el informe es verdadero?
00:13:53Me niego a creer semejante cosa.
00:13:55A la flota del Báltico no se le ocurriría nunca pasar por el Estrecho de Soya.
00:14:00¿Por qué, Almirante?
00:14:02Es un viaje muy largo, y la enorme cantidad de moluscos que se aterirían al casco de los barcos les obligaría a ir cada vez más despacio.
00:14:11Así que no creo que den semejante vuelta.
00:14:15Además, tendrían problema de combustible.
00:14:17Entonces, ¿vendrán por los estrechos de Tsushima?
00:14:20Por desgracia, resulta difícil encontrar una respuesta a nuestras dudas.
00:14:32También al principio, muchos dudaron de que la flota del Báltico viniera.
00:14:37Incluso usted creyó que no podrían hacer un viaje tan largo.
00:14:42Pero desde el primer momento, yo sabía que vendrían.
00:14:45Y por los cálculos que hemos hecho, lo más verosímil es que ahora intenten seguir la ruta más corta.
00:14:54¿Pasando por nuestras aguas?
00:14:56Sí.
00:14:57Almirante, ¿y si nuestra flota combinada no pudiera...?
00:15:06¿No pudiera qué?
00:15:07Me resulta violento preguntarlo, pero...
00:15:14Me niego a considerar la posibilidad de perder esa batalla.
00:15:18Si tal sucediera, Japón dejaría de existir como nación soberana.
00:15:22No piense en ello siquiera.
00:15:33Nuestra casa se ha honrado con su visita.
00:15:35Muchas gracias, señora.
00:15:38¿Vas a salir, Tetsu?
00:15:40Sí.
00:15:47¿Cómo se encuentra hoy?
00:15:57He puesto el dinero en la caja.
00:15:59Gracias.
00:16:01Usted viene a comprar casi cada día, pero no sé si vive cerca de aquí.
00:16:06¿Vive usted en el vecindario?
00:16:09No, no vivo cerca de aquí.
00:16:12¿Ha recibido noticias de su hija del campo?
00:16:15Sí.
00:16:17En su última carta dice que el gobierno le ha requisado su vaca.
00:16:20Dice también que la quieren para preparar carne en lata y mandársela a los soldados.
00:16:28Ah, eso significa que su hija ya no podrá continuar con su granja.
00:16:32Sí.
00:16:35Dicen que la gente que prepara carne en lata está haciendo una fortuna.
00:16:40El marido de su hija está en el ejército, ¿no es así?
00:16:44Sí.
00:16:44Y lo más triste es que mi hija se ha quedado sola con dos niños muy pequeños.
00:16:50Perdone, pero quisiera rezar por su hijo.
00:16:54Gracias, señor.
00:16:56Será un honor.
00:16:56Muchas gracias, señor.
00:17:26Dígame, señora.
00:17:32¿Sabe usted algo acerca de la persona que acaba de rezar por mi hijo muerto?
00:17:39Ah, pues parece que es un hombre muy viejo.
00:17:49Creo que quería decirle algo, pero no ha sabido cómo hacerlo.
00:17:54Pero parecía estar muy triste.
00:18:02Barcos de la flota japonesa comenzaron a llegar a la bahía de Chennai
00:18:05para realizar entrenamientos y maniobras.
00:18:09¡Atención!
00:18:11¡Preparados!
00:18:11El entrenamiento de las tripulaciones se intensificó con maniobras prácticas.
00:18:28Lanzamiento de torpedos y bombardeos durante el día y la noche.
00:18:32El almirante Togo supervisó personalmente el entrenamiento desde el principio hasta el fin.
00:18:38El suministro de material necesario para un año
00:18:40fue consumido en diez días de disparos continuos.
00:18:46¡Atención!
00:18:47¡Juego!
00:18:47Nunca en la historia naval del Japón
00:19:02el alto mando había sido tan exigente con sus hombres.
00:19:13En primer lugar, deben recordar los nombres de los barcos enemigos.
00:19:18Aunque los nombres rusos son un trabalenguas.
00:19:23Este dibujo corresponde al buque insignia Niaz-Chubarov.
00:19:28No quiero que se olviden de este nombre.
00:19:31Si lo pronuncian rápido, es posible que se muerda en la lengua.
00:19:35Está bien.
00:19:36¿Qué barco es este?
00:19:38¡Niaz-Chubarov!
00:19:40¡Eso es!
00:19:42Y este es el acorazado Alexandre III.
00:19:46¡Alexandre III!
00:19:47¡Alexandre III!
00:19:49Este es el acorazado Bolochino.
00:19:53¡Bolochino!
00:19:54Esta palabra quiere decir harapo.
00:19:57¡Bolochino!
00:19:58¡Bolochino!
00:19:59Este otro se llama Shishoy Velsky.
00:20:04¡Shishoy Velsky!
00:20:06¡Shishoy Velsky!
00:20:09Este es el crucero Dmitry Donskoy.
00:20:13¡Dmitry Donskoy!
00:20:15¡Dmitry Donskoy!
00:20:16Este otro es el crucero Isunrude.
00:20:22¡Isunrude!
00:20:24¡Isunrude!
00:20:26Bien.
00:20:28Cuando yo les indique abran fuego,
00:20:32será contra el Alexandre III.
00:20:34¡Abran fuego!
00:20:36Esa será la orden.
00:20:38¿Entendido?
00:20:39¡Sí, señor!
00:20:40¡Entendido!
00:20:41Bien.
00:20:42Entonces practiquemos otra vez.
00:20:45¿Qué barco es este?
00:20:47¡La Dianas Subaru!
00:20:48Les diré mi opinión.
00:20:58Creo que debemos tomar la ruta del Pacífico.
00:21:00Es la menos peligrosa para nuestra flota.
00:21:03Y desde allí, pasar a través del Estrecho de Soya.
00:21:06No es mala idea.
00:21:09Pero para asustar a los japoneses
00:21:11y demostrar nuestro poderío,
00:21:13tendríamos que bombardear la costa
00:21:15y pasar por el Estrecho de Sugaru.
00:21:16¿Deberíamos emplear esta táctica
00:21:19a fin de evitar el mayor número posible de bajas?
00:21:23En mi opinión,
00:21:24deberíamos dirigirnos primero a Formosa
00:21:26y empezar el ataque allí.
00:21:28Una vez tengamos una base en Formosa,
00:21:30podemos subir lentamente hasta Vladivostok.
00:21:32Mientras tanto,
00:21:46el almirante Shimamura,
00:21:47jefe de Estado Mayor de la Escuadrilla Mixta,
00:21:49fue ascendido a comandante de la Segunda Flota
00:21:51y el almirante Kato ocupó su lugar.
00:21:54Se celebraban frecuentes reuniones
00:21:56para discutir los movimientos del próximo encuentro.
00:21:59Bien, desde que he sido nombrado jefe de Estado Mayor,
00:22:02he estudiado muy a fondo las tácticas
00:22:04de ese almirante ruso,
00:22:05Roy Zesvensky.
00:22:07Sin duda, es un gran estratega.
00:22:10Sí, pero...
00:22:11deberíamos haber recibido más información
00:22:13sobre la Flota del Báltico.
00:22:14Dado que hemos tomado Port Arthur,
00:22:17existe la posibilidad de que la Flota del Báltico
00:22:19regrese de nuevo a casa.
00:22:20Puesto que la Flota de Port Arthur ha sido destruida,
00:22:25quizás el gobierno ruso piense
00:22:26que no debe arriesgar la del Báltico.
00:22:28Es posible,
00:22:29pero no se olvide de que tienen cuatro cruceros
00:22:32en el norte del Pacífico
00:22:33y nadie sabe lo que están haciendo allí.
00:22:36Es mejor no correr riesgos.
00:22:39Tiene razón, señor.
00:22:40Creo que estaba simplemente haciéndome ilusiones
00:22:42después de haber esperado tanto.
00:22:45Bien, ¿es eso todo?
00:22:47Sí, señor.
00:22:47¿Kamimura?
00:22:55Sí, después de una larga ausencia.
00:22:59Tienen buen aspecto, caballeros.
00:23:02¿Estaban celebrando una reunión?
00:23:04Sí, ahora hemos terminado.
00:23:06Con su permiso, señor.
00:23:08Hemos colocado 700 minas alrededor de Vladivostok.
00:23:19Oh, eso será una buena ayuda.
00:23:21Tiene este buen aspecto, Kamimura.
00:23:23Gracias.
00:23:26Desde que destruimos el Lurik cerca de Ulsan,
00:23:29me siento joven otra vez.
00:23:33Comprendo, por favor.
00:23:35Almirante Togo, parece usted preocupado.
00:23:46¿De veras lo parezco?
00:23:48¿Aún cree usted que el enemigo vendrá por el estrecho de Tsushima?
00:23:52¿Por qué descartar los de Shoya o Tsugaru?
00:23:55Estoy muy seguro.
00:23:56Ambos estrechos, Shoya y Tsugaru,
00:24:01están cubiertos por una espesa niebla.
00:24:04Los rusos no se arriesgarán a pasar por allí.
00:24:09Tal vez tenga razón.
00:24:12También existe el problema del combustible.
00:24:14La velocidad máxima de la flota del Báltico es de nueve nudos.
00:24:18Sin hacer ninguna escala para provisionar,
00:24:20dar esa vuelta sería imposible.
00:24:22He llegado a esta conclusión
00:24:26después de estudiar detenidamente todos los detalles.
00:24:30No puedo permitirme ninguna equivocación en esta guerra.
00:24:34Bien, Almirante Togo.
00:24:36¿Cuál es entonces su problema?
00:24:38Las comunicaciones.
00:24:40¿Por qué?
00:24:41Sencillamente,
00:24:43nuestro sistema de comunicaciones no es adecuado.
00:24:46Y cuando la flota del Báltico se dirija al estrecho de Tsushima,
00:24:50¿cómo va a funcionar un sistema tan elemental?
00:24:53Es cierto.
00:24:55Es un problema que hay que tener en cuenta.
00:24:58De todos modos,
00:24:59siempre he sido un hombre muy afortunado.
00:25:01Es verdad.
00:25:02En eso no nos parecemos.
00:25:06Bien.
00:25:07La suerte es buena aliada.
00:25:10Adelante.
00:25:10Adelante.
00:25:10Almirante,
00:25:17hemos recibido un informe del coronel Akashi.
00:25:20¿Sobre qué?
00:25:21Dice que la ruta a seguir
00:25:22por la flota del Báltico
00:25:23será decidida por el almirante Roch Zesmenski.
00:25:26Entendido.
00:25:28Entonces es seguro que no irá por el estrecho de Tsugar.
00:25:31Nunca lo haría.
00:25:40Almirante Niebogatov.
00:25:47Hasta el momento presente
00:25:48llevamos recorridas en nuestro itinerario
00:25:5118.000 millas.
00:25:53Eso debe de ser
00:25:54un nuevo récord para una gran flota.
00:25:59Sugiero que a partir de hoy
00:26:00naveguemos de día solamente.
00:26:05Por la noche corremos el riesgo
00:26:07de encontrarnos con los torpederos enemigos.
00:26:10Es de justicia admitir
00:26:14que los japoneses
00:26:15tienen gran confianza en sí mismos.
00:26:19Y ningún miedo a la muerte.
00:26:23Como primera providencia
00:26:24hemos de asegurarnos
00:26:25el dominio del mar del Japón.
00:26:28Si no conseguimos eso
00:26:29antes que nada estamos perdidos.
00:26:32Bueno.
00:26:34La escuadra japonesa
00:26:35no es enemigo inquietante para nosotros.
00:26:38La destruiremos por completo
00:26:39para gloria de nuestro gran imperio ruso.
00:26:45Sí.
00:26:48Para aquel entonces
00:26:49el almirante Togo
00:26:51había ya preparado minuciosamente
00:26:52todos los detalles
00:26:53de la batalla que se aproximaba.
00:26:56Seis barcos mercantes
00:26:57fueron equipados
00:26:59con fingidos cañones
00:27:00hechos de madera
00:27:01y enviados como reclamo a Formosa.
00:27:03Fueron instalados
00:27:09300 puestos de vigilancia
00:27:10a todo lo largo del Japón
00:27:12desde el Cabo Soya
00:27:13hasta el punto más meridional
00:27:15del archipiélago.
00:27:17Así como en Formosa
00:27:18y la costa sur de Corea.
00:27:20en Cabo Erimo
00:27:26Cabo Inugo
00:27:33Cabo Asichuri
00:27:39Islas Goto
00:27:44Okinawa
00:27:49no obstante
00:27:51la flota rusa del Báltico
00:27:52no había sido avistada.
00:27:53Pase.
00:28:14Pase.
00:28:14Bien, ¿qué desea?
00:28:28Almirante, nos encontramos ya a 25 de mayo
00:28:31y aún no hemos recibido noticias sobre la flota del Báltico
00:28:35Esa flota parece haber desaparecido desde que salió de Camurán el 14 de mayo
00:28:41Y desde Camurán, a los estrechos de Tsushima, hay 1.050 millas
00:28:47Almirante, según nuestros cálculos, a estas alturas deberíamos saber dónde está ahora el enemigo
00:28:55y también a dónde se dirige
00:28:57Deberíamos tener ya esa información, señor
00:29:00Entonces, ¿qué debemos hacer?
00:29:08Almirante, los cálculos pueden estar equivocados
00:29:11No podemos tener siempre una confianza ciega en ellos
00:29:14Esperad
00:29:17Esa es la solución
00:29:19La flota del Báltico no puede haberse evaporado como por encanto
00:29:24Y no voy a tomar otras decisiones sólo por eso
00:29:28Perdón, señor
00:29:33Con permiso
00:29:35Señor Cato, aguarde un momento
00:29:41Sé lo que usted quería decir
00:29:46El día 19
00:29:50Nos llegó la noticia de que un barco mercante había sido detenido en el estrecho de Basi por la flota del Báltico
00:29:56¿No es eso?
00:29:58Sí, señor
00:29:59A juzgar por esa posición
00:30:02Remontaron el Pacífico
00:30:04Y se dirigieron a Hanzin por el estrecho de Tsugaru
00:30:07O tal vez
00:30:09Cruzaron las islas del sudoeste
00:30:11Para dirigirse por el este del mar de China a Tsushima
00:30:14¿Es correcto eso?
00:30:17¿No se le había ocurrido?
00:30:18De todos modos
00:30:22Ningún puesto de vigilancia los ha localizado
00:30:25Y tampoco nuestros barcos lo han hecho
00:30:28Tal vez durante la noche
00:30:30Hayan entrado en el mar del Japón
00:30:32O tal vez
00:30:35Se dirijan a Vladivostok
00:30:38A través del estrecho de Tsugaru
00:30:40¿No es eso lo que está pensando?
00:30:46¿No es eso?
00:30:47Almirante
00:30:50¿Qué quiere?
00:30:54Nunca
00:30:54Le había visto así
00:30:56¿Cómo?
00:30:58Tan
00:30:59Preocupado, señor
00:31:02Solamente usted
00:31:05Me ha visto preocupado
00:31:12Señor Cato
00:31:13Envíe esto a los barcos inmediatamente
00:31:16Sí, señor
00:31:18Almirante
00:31:26Quiero que lo lea una vez en voz alta
00:31:29Vamos
00:31:31Sí, señor
00:31:34Lo leeré
00:31:35Si la flota del enemigo
00:31:38No aparece para el día 28
00:31:40En los estrechos de Tsushima
00:31:42Todos los barcos de la escuadra
00:31:43Deben dirigirse al mismo tiempo
00:31:45Al estrecho de Tsugaru
00:31:47Almirante
00:31:50Pero si esto ocurriera
00:31:52¿Qué le sucedería al Japón?
00:31:58¿No seríamos derrotados?
00:32:03¿Se atreve usted
00:32:04Hacerme una pregunta
00:32:06Hacerme una pregunta
00:32:06De esa íntole?
00:32:09En cualquier caso
00:32:11Haremos cuanto humanamente sea posible
00:32:14De ahí no podemos pasar
00:32:16Bien, señor
00:32:18Enviaré esta orden
00:32:20A todos los barcos
00:32:21¿Cuándo tendrá que cumplirse la orden?
00:32:25Se lo diré en su momento
00:32:2626 de mayo de 1905
00:32:46Timonel
00:32:50Rumbo norte
00:32:5250 grados este
00:32:53Bien, señor
00:32:54Rumbo norte
00:32:5550 grados este
00:32:56El almirante
00:32:58Roch Tespensky
00:32:59Ordenó poner rumbo norte
00:33:0050 grados este
00:33:01Para la flota rusa
00:33:02Hizo caso omiso
00:33:04De las opiniones
00:33:05De sus oficiales
00:33:05Y decidió pasar
00:33:06Por los estrechos de Tsushima
00:33:08Era el camino más corto
00:33:09Hacia Vladivostok
00:33:10Mira
00:33:19¿Qué es eso?
00:33:21¿Una nube o niebla?
00:33:23¿Qué?
00:33:24¿Dónde?
00:33:26Oye
00:33:29Esos son barcos
00:33:31Es una flota de barcos de guerra
00:33:33
00:33:34Eso parece
00:33:35Y puede que sean
00:33:37El enemigo
00:33:39Sí, el enemigo
00:33:40Rápido
00:33:41Informemos a los oficiales en Miyakushima
00:33:43
00:33:43
00:33:43Vamos
00:33:44Escuchad
00:33:53Acabamos de descubrir
00:33:56Que la flota del Báltico
00:33:58Se dirige al noreste de esta isla
00:34:01¿Y no puede ser una equivocación?
00:34:08No
00:34:08Según dicen estos dos barqueros
00:34:12No hay duda de que son ellos
00:34:13El problema es
00:34:15Que en esta isla no hay radio
00:34:17La radio más cercana está en Ishiaki
00:34:20En el archipiélago de Yeyama
00:34:22La única solución es ir allí
00:34:25Pero eso está a 90 millas de aquí
00:34:27Lo sé
00:34:28Hoy hace buen tiempo
00:34:30Pero las olas son altas
00:34:31No importa
00:34:32A pesar de ello
00:34:33Tenemos que enviar una barca
00:34:35Puede que tardéis más de 24 horas
00:34:38E incluso que los rusos
00:34:40Os capturen
00:34:41Así que lo más lógico
00:34:43Será buscar la barca
00:34:44Más rápida de la isla
00:34:45Es una emergencia nacional
00:34:48Comprendedlo
00:34:50¿Y tú qué quieres?
00:34:55Quiero ir a remar
00:34:56Eres demasiado impetuoso
00:34:59Todavía no he pedido voluntarios
00:35:01Oh
00:35:03¿Queréis remar todos?
00:35:08Yo también quiero ir
00:35:09Eh, esperad
00:35:11Sois demasiados
00:35:13No cabréis todos en la barca
00:35:16Oye
00:35:18Tú no puedes ir
00:35:19Hace poco que te has casado
00:35:21Y además tu esposa está esperando un hijo
00:35:23Bueno, ¿y qué?
00:35:24Yo quiero ir
00:35:25¿Y Chino?
00:35:29Dame
00:35:30¿Qué haces aquí?
00:35:32Déjame que lo haga
00:35:33No me detengas
00:35:34Vete a casa
00:35:35Eres una tonta
00:35:38¿Por qué estás llorando?
00:35:40Porque estoy contenta
00:35:41¿Contenta?
00:35:43Si quieres puedes ir
00:35:45Adelante
00:35:46Decídelo tú
00:35:48Ahora me he dado cuenta
00:35:53De lo valiente que eres
00:35:55Dame
00:35:57Me he casado
00:36:01Con un hombre maravilloso
00:36:03¿Podré decirle a nuestro hijo
00:36:06Que fuiste un gran padre?
00:36:08Aquellos jóvenes remaron incesantemente durante 28 horas
00:36:29Al mismo tiempo el Siano Maru
00:36:32Se encontraba a 30 millas al noroeste de las islas Goto
00:36:35Capitán
00:36:46A proa hay algo que brilla
00:36:47Señor
00:36:56Parece que están enviando señales
00:36:58¿Qué podrá ser?
00:37:01Es un barco hospital
00:37:03Olvidaron apagar la luz de popa
00:37:10Señor
00:37:11Creen que este es uno de sus barcos
00:37:14Hagan que se detenga y regístrenlo
00:37:18Miren a favor
00:37:19¡A favor!
00:37:21¡A favor!
00:37:26¡Eh, capitán!
00:37:29¡Mira allí, capitán!
00:37:30¡Mira allí, capitán!
00:37:33Señor
00:37:37Es la flota del Báltico
00:37:38Enviemos un mensaje
00:37:40
00:37:41Acérquense más
00:37:43No me importa el riesgo
00:37:46Tenemos que saber seguro a dónde van
00:37:48A toda máquina
00:37:50¡Avante!
00:37:50¡A toda máquina!
00:37:51También una hora más tarde
00:38:02Se comunicó el descubrimiento de la flota enemiga
00:38:04Por los barqueros de la isla
00:38:06Señor
00:38:08Hemos recibido un mensaje
00:38:11Avistad a flota enemiga en el punto 456
00:38:15Shinano Maru
00:38:16¿El Shinano Maru?
00:38:17Sí, señor
00:38:18Y añade
00:38:19A continuación
00:38:20Que parece que la flota se dirige
00:38:22Al Canal del Este
00:38:23Los hemos encontrado
00:38:27Que se pongan en acción
00:38:30Todos los barcos
00:38:31El 27 de mayo
00:38:34En la bahía de Xinhai
00:38:35¡A la bahía de Xinhai!
00:38:37¡A la bahía de Xinhai!
00:38:38¡A la bahía de Xinhai!
00:38:39¡A la bahía de Xinhai!
00:38:40¡A la bahía de Xinhai!
00:38:41¡A la bahía de Xinhai!
00:38:42¡A la bahía de Xinhai!
00:38:43¡A la bahía de Xinhai!
00:38:44¡A la bahía de Xinhai!
00:38:45¡A la bahía de Xinhai!
00:38:46¡A la bahía de Xinhai!
00:38:47¡A la bahía de Xinhai!
00:38:48¡A la bahía de Xinhai!
00:38:49¡A la bahía de Xinhai!
00:38:50¡A la bahía de Xinhai!
00:38:51¡A la bahía de Xinhai!
00:38:52¡A la bahía de Xinhai!
00:38:53¡A la bahía de Xinhai!
00:38:54La flota del Báltico cambió su rumbo
00:39:22cuando se encontraba a 12 millas de la isla de Iki
00:39:24y puso proa directamente a Vladivostok.
00:39:27La flota japonesa miró a Estimor para encontrarse con ella.
00:39:52Oh, ese sable del almirante es una pesadilla.
00:39:57Esperemos que no inutilice la brújula.
00:40:01Pero es el sable que le dieron cuando la coronación del príncipe.
00:40:05Es un símbolo de buena suerte para él.
00:40:07Si fuera mío, me sentiría seguro también.
00:40:10Hoy es un día importante.
00:40:13Es mejor que no le digamos nada.
00:40:14Oh, no se preocupe, señor Cato.
00:40:17Conozco perfectamente la ruta.
00:40:19Y mi vista es inmejorable.
00:40:21Entonces, ya no necesita usted la brújula.
00:40:27Capitán, diga.
00:40:29¿Cree usted que destruiremos la mitad de su flota?
00:40:32Es posible, pero tenga en cuenta
00:40:33que tendremos tantas bajas como ellos.
00:40:37Sí, tiene usted razón.
00:40:38¿De qué están hablando ustedes dos?
00:40:42¿Destruiremos la flota del Báltico?
00:40:45Tenemos que destruirla.
00:40:47Sí, señor.
00:40:48Lo conseguiremos.
00:40:56¡Barcos enemigos por la banda de Babor!
00:40:59Todos a sus puestos.
00:41:11Todos a sus puestos.
00:41:13No es un simulacro.
00:41:14No es un simulacro.
00:41:16Todos a sus puestos.
00:41:24¿Preparados?
00:41:25Sí, señor.
00:41:26Bien, a las piezas.
00:41:29Todos los miembros de la tripulación
00:41:32permanezcan en sus puestos de combate
00:41:34hasta que alcancemos al enemigo.
00:41:36No habrá relevos.
00:41:39El destino del Imperio Japonés
00:41:41dependía de esta acción.
00:41:45Era la 1.55 de la tarde
00:41:47del día 27 de mayo.
00:41:57Almirante,
00:41:57no se exponga.
00:41:59No se exponga.
00:41:59Pase dentro.
00:42:00No.
00:42:01Desde dentro no puedo ver bien la situación.
00:42:04Almirante,
00:42:05no podemos consentir
00:42:07que le hieran a usted.
00:42:09Vaya al puente de mando.
00:42:10No.
00:42:11Me quedaré aquí.
00:42:13Se está mejor.
00:42:15Pero aquí
00:42:15no existe protección ninguna.
00:42:19Almirante,
00:42:20usted es muy importante
00:42:21para nosotros.
00:42:22sus hombres también son importantes.
00:42:26Usted es joven aún
00:42:27y puede servir durante muchos años
00:42:29a nuestro país.
00:42:31Vaya usted al puente de mando.
00:42:33Yo me quedaré aquí.
00:42:34En ese momento,
00:42:40la distancia entre las flotas
00:42:42rusa y japonesa
00:42:43era de unos 8.000 metros.
00:42:47Todos esperaban impacientes
00:42:48la orden de abrir fuego.
00:42:49Capitán,
00:42:54vire a vavor.
00:42:55¿A vavor, señor?
00:42:57Sí, a vavor.
00:42:59Todo a vavor.
00:43:00Todo a vavor.
00:43:01Todo a vavor.
00:43:01Y empezó la batalla
00:43:26del mar del Japón.
00:43:31¿Han tomado ya posiciones
00:43:41de combate
00:43:41en la tercera,
00:43:42cuarta y quintas cuadrillas?
00:43:46Se han situado
00:43:47en la retaguardia
00:43:47del enemigo
00:43:48según lo planeado, señor.
00:44:01¿Por qué no abrimos
00:44:15fuego todavía?
00:44:17No hemos recibido
00:44:18la orden.
00:44:19Sí, pero...
00:44:20Lo haremos cuando
00:44:21los barcos enemigos
00:44:22estén a tiro.
00:44:24Entonces no podrán escapar.
00:44:31¿No disparamos?
00:44:38Tranquilo.
00:44:40Pronto recibiremos
00:44:40la orden.
00:44:41Bien.
00:44:48¿Cuál es la distancia?
00:44:50Distancia 7.500.
00:44:56¿Aún no?
00:44:57No.
00:45:01Distancia 7.000.
00:45:31¿Cuál es la distancia ahora?
00:45:37Distancia 6.400.
00:45:41Está bien.
00:45:43Abran fuego.
00:45:52¡Fuego!
00:45:55¡Preparado!
00:45:56¡Atención!
00:45:57¡Fuego!
00:45:57¡Fuego!
00:46:01¡Fuego!
00:46:03¡Gracias!
00:46:33¡Nuestro blanco debe ser el buque insignia Mikasa!
00:46:40¡Abran fuego! ¡Abran fuego sobre el acorazado Mikasa!
00:46:44La flota del Báltico abrió fuego simultáneamente, pero todo lo que consiguió fue levantar numerosas columnas de agua.
00:46:52Eso les impidió corregir su ángulo de tiro.
00:46:55Por el contrario, la flota japonesa calculó con precisión la distancia y empezó un mortífero bombardeo.
00:47:04¡4.500!
00:47:06¡Distancia 4.500! ¡Abran fuego!
00:47:09¡Listos para abrir fuego!
00:47:10¡Que la primera escuadrilla vire simultáneamente! ¡Todo a estribor!
00:47:25¡Primera escuadrilla! ¡Simultáneamente! ¡Todo a estribor!
00:47:31¡Atención! ¡Primera escuadrilla en viraje simultáneo! ¡Todo a estribor!
00:47:37¡Todo a estribor!
00:47:40¡Almirante! ¡Es mejor que se vaya al cuarto de derrota!
00:47:52¡No!
00:47:54¡Almirante! ¡Aquí no estás seguro!
00:47:57¡Señor Cato! ¡Cuando llega la hora de morir no importa donde uno esté!
00:48:10¡No podremos conseguirlo!
00:48:24El mayor inconveniente para la flota rusa fue el uso de pólvora negra porque después de 5 o 6 disparos de sus cañones
00:48:33los barcos rusos quedaban rodeados de humo que les impedía apuntar con precisión
00:48:38¡Fuego! ¡Fuego! ¡Atención en posición de tiro! ¡Fuego!
00:48:49¡Atención en posición de tiro! ¡Seguí disparando!
00:49:08¡Desapascad de ese cañón!
00:49:09¡Seguid disparando!
00:49:34¡Fuego!
00:49:39¡Ya está! ¡Lo hemos alcanzado!
00:49:53En las Islas Goto
00:49:55¡Fuego!
00:50:09Sima, ¡ayúdame!
00:50:14¿Podemos utilizar este cañón?
00:50:20Disparemos
00:50:21a los labia.
00:50:25¡Fuego!
00:50:25¡Fuego!
00:50:31¡Le hemos dado!
00:50:32
00:50:33Disparemos
00:50:34otra vez
00:50:35¡Fuego!
00:50:38¡Fuego!
00:50:50¡Fuego!
00:50:51¡Fuego!
00:50:51¡Fuego!
00:50:54¡Fuego!
00:50:56Los resultados del fuerte entrenamiento en las armas
00:50:59quedaron bien patentes
00:51:01y el uso de la nueva munición de Shimore
00:51:03fue un factor importante
00:51:04en la eficacia de los cañones japoneses.
00:51:09La flota del enemigo
00:51:10quedó sumida en una completa confusión.
00:51:12¡Fuego!
00:51:13¡Fuego!
00:51:14¡Fuego!
00:51:15¡Fuego!
00:51:16¡Fuego!
00:51:17¡Fuego!
00:51:18¡Fuego!
00:51:19¡Fuego!
00:51:20¡Fuego!
00:51:21¡Fuego!
00:51:22¡Fuego!
00:51:23¡Fuego!
00:51:24¡Fuego!
00:51:25¡Fuego!
00:51:26¡Fuego!
00:51:27¡Fuego!
00:51:28¡Fuego!
00:51:29¡Fuego!
00:51:30¡Fuego!
00:51:31¡Fuego!
00:51:32¡Fuego!
00:51:33¡Fuego!
00:51:34¡Fuego!
00:51:35¡Fuego!
00:51:36¡Fuego!
00:51:37¡Fuego!
00:51:38¡Fuego!
00:51:39¡Fuego!
00:51:40Adelante, en la orden de alto el fuego.
00:52:10Y abandonen el barco.
00:52:17¡Alto el fuego! ¡Abandonen el barco!
00:52:40El almirante Togo dejó la batalla de la noche a cargo de sus destructores y torpederos.
00:52:46Y reunió a toda la flota en la isla de Ul.
00:52:4833 barcos de la flota rusa fueron hundidos o emprendieron la retirada.
00:52:58Pero 5 barcos rusos fueron encontrados y rodeados por los japoneses.
00:53:03Un acorazado ruso hizo la señal de rendición.
00:53:30¡Almirante!
00:53:36El enemigo se ha rendido.
00:53:38Ese es el Nicolás I.
00:53:40Nievogatov debe de estar a bordo.
00:53:42Lo sé.
00:53:42Almirante, Nievogatov se ha rendido ya.
00:53:57¿Ordenamos el alto el fuego?
00:53:58Pero, ¿por qué sí?
00:54:01Debemos tener compasión de ellos.
00:54:04Por favor, señor.
00:54:05No.
00:54:06Aquel barco no se ha rendido todavía.
00:54:10Pero...
00:54:10Aún no ha parado máquinas.
00:54:13Continúa navegando.
00:54:15Sí, señor.
00:54:16Aún no ha parado máquinas, no ha parado máquinas.
00:54:31¡Váren máquinas, váren máquinas!
00:54:33¡Váren máquinas!
00:54:33¡Váren máquinas!
00:55:03La flota japonesa perdió tres torpederos.
00:55:11Y 700 hombres, entre oficiales y marineros, cayeron muertos o heridos en la batalla del Mar del Japón.
00:55:18El almirante Rostezbensky fue rescatado por el destructor ruso Beduin a 40 millas al sudoeste de la isla Ulung,
00:55:27pero fue descubierto y perseguido por dos destructores japoneses.
00:55:30Almirante, dos destructores japoneses nos han descubierto y no podemos escapar.
00:55:40Por favor, díganos, ¿qué debemos hacer?
00:55:44Almirante, espero sus órdenes.
00:55:47Hagan lo que crean oportuno.
00:55:50No se preocupen por mí.
00:55:51¿Qué va a hacer con eso?
00:55:57Una bandera blanca.
00:55:59No podemos rendirnos.
00:56:00No podemos rendirnos.
00:56:08¡Váren!
00:56:11¡Váren!
00:56:12¡Váren!
00:56:12¡Váren!
00:56:14¡Váren!
00:56:14No, no, no, no.
00:56:44Nos hemos parado. Nuestro barco ha sido capturado por los dos destructores japoneses. Están arriando un bote. Pronto vendrán a bordo para llevárselo a usted, almirante.
00:57:02¿Es usted el capitán de este barco?
00:57:05No, él es el almirante Roch Desbensky.
00:57:08¿El almirante Roch Desbensky? ¿Quién manda la flota rusa?
00:57:13Sí.
00:57:17Señor Fujimoto, es el jefe de la flota rusa.
00:57:23Parece que está gravemente herido. ¿Cree que nos lo podremos llevar?
00:57:26Teniente, ha perdido mucha sangre. Tendríamos que dejarlo aquí en observación por ahora.
00:57:40De acuerdo. Atiéndalo. Yo iré a comunicar su estado de salud.
00:57:43¡Que Dios acoja sus almas!
00:58:03¡Que Dios acoja sus almas!
00:58:06¡Que Dios acoja sus almas!
00:58:09Me pregunto cuántos días habrán tardado los cuerpos de esos infelices en llegar aquí.
00:58:15No lo sé.
00:58:17Pero creo que han tenido suerte de llegar hasta nosotros.
00:58:19¡Que sus almas descansen contigo!
00:58:21¡Que sus almas descansen en Dios!
00:58:23¡Y quién sabe si querían venir aquí!
00:58:25Coged sus cadáveres y traedlos a la capilla.
00:58:40En el hospital naval de Sasebo.
00:58:42Cuando llegó estaba tan excitado que ni siquiera podía dormir.
00:58:51Ahora parece que está bastante calmado.
00:58:54¿Ah, sí?
00:58:59Dice que quiere verle, señor.
00:59:05Por favor.
00:59:06Por favor, no se incorpore.
00:59:22Quédese como está.
00:59:24Almirante Rochesmensky.
00:59:25El almirante Togo.
00:59:26Tengo un mensaje para usted del zar de Rusia en contestación al que usted le envió.
00:59:42El almirante Togo desea que escuche usted ese mensaje.
00:59:56Aunque la victoria no ha sido nuestra,
01:00:03aprecio de veras la gran integridad que usted ha mostrado arriesgando su vida.
01:00:09Que Dios le conforte y le bendiga.
01:00:11¿Fueron graves sus heridas?
01:00:27Se fracturó el hombro derecho y la herida de la frente le produjo una hemorragia bastante fuerte,
01:00:33pero se va recuperando, señor.
01:00:36¿Y su alimentación?
01:00:37Hemos traído de Nagasaki un cocinero ruso para que prepare sus comidas.
01:00:41Ah, muy bien.
01:00:42Ha sido una buena idea.
01:00:45Quiero darle las gracias por los uniformes que me enviaron.
01:00:50Almirante, le fueron enviados los uniformes tal como usted ordenó.
01:00:57¿Dónde está el almirante Niavogatov?
01:00:59Sí.
01:01:01Quizás el almirante Togo pueda facilitarle noticias al respecto.
01:01:05El almirante Niavogatov está ahora en un pequeño templo de Kioto
01:01:09y creo que se encuentra bien.
01:01:12De lo cual todos nos alegramos, almirante.
01:01:14Nuestro deseo ahora es que usted se restablezca pronto.
01:01:22Todavía hay algo más que decir, señor Yamamoto.
01:01:25¿Qué es, señor?
01:01:26Creo que deberíamos manifestar al almirante Roy Stesbensky
01:01:29lo impresionados que estamos ante la valentía y la gran técnica
01:01:32de que ha hecho gala toda la marina rusa.
01:01:36Así es.
01:01:37En nombre de la oficialidad japonesa,
01:01:38nuestra más sincera felicitación, almirante.
01:01:42Esta batalla nos ha demostrado que la marina rusa está altamente preparada.
01:01:46También he oído decir que usted ordenó a sus hombres
01:01:52que mantuvieran la bandera rusa ondeando
01:01:55mientras su barco pudiera seguir combatiendo.
01:01:58Ese es también el espíritu naval de nuestra marina.
01:02:01No me avergüenza en absoluto
01:02:20haber perdido la batalla
01:02:21ante un almirante de la categoría que usted posee.
01:02:24Creo, señor, que el almirante Roy Stesbensky
01:02:30sabe apreciar sus grandes virtudes militares.
01:02:40Señor Yamamoto, encárguese de que el almirante
01:02:43tenga todo lo que necesite mientras esté aquí.
01:02:47Haremos todo lo que esté en nuestra mano
01:02:49para que su estancia entre nosotros sea lo más confortable posible.
01:02:53Muchísimas gracias a todos.
01:03:06Almirante, estas flores las envía el ministro de marina.
01:03:10¿Oh?
01:03:11El señor ministro le envía estas flores
01:03:14con el deseo de un pronto restablecimiento.
01:03:17Son unas flores extraordinariamente bonitas.
01:03:23Gracias.
01:03:24Gracias.
01:03:25Gracias.
01:03:29¡Delki!
01:03:59Gracias por ver el video.
01:04:29La batalla del mar del Japón fue disputada con bravura.
01:04:41Capitaneando a los vencedores hubo un hombre sereno y entregado.
01:04:45Tal vez sintió temores porque sabía que de esta batalla dependía el resultado de la guerra.
01:04:52Su nombre ha quedado escrito en la historia.
01:04:55El almirante de la marina japonesa Heihachiro Togo.
Comentarios

Recomendada