- 5 months ago
- #dramalover
- #cdramalove
- #drama
- #law
- #lawschool
SEASON 2 EPISODE 1 ALCHEMY OF SOULS ENG SUB
#dramalover #cdramalove #dramalover #drama #law #lawschool
#dramalover #cdramalove #dramalover #drama #law #lawschool
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30CastingWords
00:01:00CastingWords
00:01:29éx2
00:01:31CastingWords
00:01:37CastingWords
00:01:39CastWords
00:01:41I'm not going to die.
00:01:52You're not going to die again.
00:01:56There's no water.
00:01:58How do you know?
00:02:00How do you know?
00:02:01If you're going to die,
00:02:03please put your water on your water.
00:02:11I'll just go.
00:02:13I'll just go.
00:02:15I'll just go.
00:02:17I'll just go.
00:02:19I can't wait to see you later.
00:02:29I can't wait to see you later.
00:02:35I can't wait to see you later.
00:02:41Yes.
00:02:47Wow.
00:02:49예쁘다.
00:03:17I can't wait to see you later.
00:03:23I can't wait to see you later.
00:03:29I can't wait to see you later.
00:03:41그거 술인가?
00:03:47I can't wait to see you later.
00:04:03좋은 술이다.
00:04:05향이 좋아.
00:04:07더 있나?
00:04:09한 병 더 있긴 한데.
00:04:12내놔봐.
00:04:13네.
00:04:15아가씨!
00:04:17아가씨!
00:04:19저쪽도 찾아라!
00:04:20빨리!
00:04:21빨리 빨리 빨리!
00:04:22여기!
00:04:23아, 저...
00:04:32저쪽도 찾아라!
00:04:48우와...
00:04:50예쁘다.
00:04:54세상에 그렇게 예쁜 여자는 처음 봤습니다.
00:04:58진요원 아가씨 같던데.
00:05:00진요원 아가씨는 아까 봤던 그 진초원 아가씨뿐이다.
00:05:04진요원 이래잖아.
00:05:06여기에 홀린 게지.
00:05:083년이나 문 확 닫아놓고 외부인 안 들이더니 귀신 드글드글한 거 아니야.
00:05:14아휴...
00:05:16귀신에 홀린 거라도 좋으니 또 봤으면 좋겠네요.
00:05:19아휴, 이거...
00:05:20상갓집 술 배달 왔는데 지혜수없게 귀신 얘기하고 그래.
00:05:23아휴, 죄송합니다.
00:05:24상갓집 들어가기 전에
00:05:26귀신 쫓는 부적이나 저기 넣어둬.
00:05:28뭐야 이게?
00:05:30이게 환원인도 쫓는 부적이래.
00:05:333년 전 송림을 쑥대밭으로 만들었던 환원인 낙수.
00:05:37그 돌로 된 시신을 빻아서 만든 가루로 쓴 부적이래.
00:05:41낙수 돌가루요?
00:05:42응!
00:05:43헛소리!
00:05:45낙수 시신은 지금 경천대유 아래 있지.
00:05:47아휴...
00:05:48그래서 말도 안 되는 소리를 듣고 와가지고 헛돈 썼구만.
00:05:52헛돈 썼어.
00:05:53아, 참...
00:05:55믿어보라니까.
00:05:56환원이 나타났을 때 이 낙수의 기운이 담긴 이 부적을 탁...
00:06:01내밀면...
00:06:07니가 그런 거야?
00:06:13줄드 잘 어울려...
00:06:14안해!
00:06:23하하하하...
00:06:24packagingium.
00:06:25이 새�värr!
00:06:26이제 이 새끼야.
00:06:33하하하하...
00:06:36이야...
00:06:37What are you doing?
00:06:48You're holding a hold of me.
00:07:07since then it was passed on,
00:07:18it was a big deal?
00:07:20And the scene where we were going?
00:07:22What the heck are you doing?
00:07:24Who is this?
00:07:25No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:07:31What are you doing?
00:07:33What?
00:07:36It's a huge deal.
00:07:37It's a huge deal.
00:07:40Where did you get it?
00:07:41The guy?
00:07:43What?
00:07:45How much did you get it?
00:07:46It's a 1.
00:07:46It's a 3.
00:07:47No, it's a 1.
00:07:48It's a 1.
00:07:49It's a 3.
00:07:51I got it.
00:07:53It's a 1.
00:07:55There's a guy who has a 1.
00:07:58I got it.
00:07:59I got it.
00:08:00Really?
00:08:01You're so good!
00:08:02It doesn't matter.
00:08:05How do you get it?
00:08:08You got it.
00:08:10You get it.
00:08:23You want to go.
00:08:25You want to do that?
00:08:30Oh, oh, oh, oh, oh.
00:09:00Oh, oh, oh, oh.
00:09:30Oh, oh, oh.
00:10:00Oh, oh, oh, oh.
00:10:30Oh, oh, oh, oh.
00:12:00Oh, oh, oh.
00:12:02Oh, oh, oh, oh, oh.
00:12:04Oh, oh, oh.
00:12:06Oh, oh, oh.
00:12:08Oh, oh, oh.
00:12:10Oh, oh, oh, oh, oh.
00:12:42Oh, oh, oh, oh, oh.
00:12:44Oh, oh, oh, oh.
00:12:46Oh, oh, oh, oh.
00:12:48Oh, oh, oh, oh.
00:12:50Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:12:52Oh, oh, oh, oh.
00:13:00This is the place where the people come to the people who come to the people.
00:13:08Oh, there's a situation.
00:13:13It's a good idea.
00:13:16The water bottle of water and water.
00:13:21The water bottle of water.
00:13:23That's a good idea.
00:13:26That's a good idea.
00:13:28What are you talking about?
00:13:44It's a failure to prevent you.
00:13:49If you stay, you can't see it.
00:13:58I'm going back to the same memory.
00:14:05I'm bleeding and crying.
00:14:10I'm suffering from your face.
00:14:16The death of a man named me
00:14:19A dream that I saw
00:14:24The onlyiest that I was shot
00:14:27He threw me down
00:14:28The second day
00:14:30For the hour of my life
00:14:34My mind to me
00:14:36The only one who was a saint
00:14:40I've never done anything, a mother and a Pharisee.
00:14:46And the same thing I've never done all around...
00:14:50He gave his father a knife with this knife.
00:14:58Oh boy, oh man.
00:15:04Well, I'm praying for you.
00:15:07So I'm standing with you
00:15:16Don't give me a word
00:15:20I've never had a word
00:15:24I've never had a word
00:15:27So I'm telling you now
00:15:30I've been so far
00:15:34I've never had a word
00:15:38I've never had a word
00:15:43I've never had a word
00:15:44I've never had a word
00:15:47I've never had a word
00:15:49I've never had a word
00:15:52바람과 구름과 비를 다스리는
00:15:56하늘의 기운이 땅에 닿아
00:15:58거대한 수기를 이루었고
00:16:00그 기운을 담은 경천대우를 중심에 두고
00:16:03나라가 세워졌으니
00:16:05큰 호수를 가진 나라라 하여
00:16:07대우국이라 하였다
00:16:09이 이야기는
00:16:11역사에도 지도에도 존재하지 않는
00:16:14대우국 술사들의 이야기이다
00:16:17고맙습니다
00:16:24해�ули
00:16:36Oh, baby!
00:16:37Oh, no!
00:17:06Oh, my God.
00:17:10Oh, my God.
00:17:12Oh, my God.
00:17:13Oh, my God.
00:17:25We're going to get to the end of that.
00:17:27We're going to get to the end of that.
00:17:32It's my friend.
00:17:34I'm your friend.
00:17:44I'll be here for you.
00:17:46I'll be here for a few months.
00:17:48But.
00:17:50I'll be here for you.
00:17:52That's what I wanted to do.
00:17:54I'll be here for you.
00:17:56I'd love to meet you.
00:17:58I will never call you.
00:18:00How can you give up your name to your wife?
00:18:05Sorry.
00:18:06Please open your door.
00:18:30Alright.
00:18:43What?
00:18:44조연아가 씨..
00:18:493..3년 반입니다.
00:18:50그동안 잘 지내셨습니까?
00:18:52저는 안부를 전하기 위해 나온 것이 아닙니다.
00:18:55어머니는 외부인의 지녀원 출입을 허락할 수 없다 하시니 이만 물러 가십시오.
00:18:59I'm going to go back to my family.
00:19:01I'm going to go back to my family.
00:19:03My family has been living with me.
00:19:05My family is suffering from me.
00:19:07My father?
00:19:09My father?
00:19:11My father is not going to go.
00:19:13My father is going to go to the house and she will never go.
00:19:19I was going to go back to my family.
00:19:21I don't think you have any time to ask your parents.
00:19:27It's always a bit more difficult.
00:19:29Keep it warm.
00:19:30Don't be warm.
00:19:31Don't be warm.
00:19:33Don't be warm.
00:19:36Don't go.
00:19:37Don't go.
00:19:38I don't know.
00:20:08방금 누군가 이 안으로 들어간 겁니까?
00:20:26예, 장욱인 것 같습니다.
00:20:31저희와 함께 환원인을 쫓고 있었으니까요.
00:20:35장욱이요?
00:20:36아, 그 자가 이 안으로 들어갔다는 말입니까?
00:20:40우기는 왕실과 만장애의 명으로 환원인을 잡고 있으니까요.
00:20:46눈을 닫겠습니다.
00:20:50돌아가십시오.
00:20:51일단 장욱이 안으로 들어갔으니 환원인 확실히 잡을 겁니다.
00:21:08저희는 여기서 기다리면 될 것 같습니다.
00:21:10장욱이 이 집 안에 들어와 있단 말이냐?
00:21:26예, 숨어던 환원인을 잡으러 들어왔답니다.
00:21:30부연이는 얌전히 별채 안에 들어가 있는 거지?
00:21:33부연 언니가 갇혀있는 별채의 방은 결계로 가려두어 쉽게 눈에 띄지 않습니다.
00:21:39장욱과 마주칠 일은 없을 겁니다.
00:21:41장욱이 안으로 들어갔다는 말을 splash Halo,
00:21:53팀 Давайте 잊지 말라고 말했네요.
00:21:55Unlike скажем............
00:21:58..............
00:21:59Oh, my God.
00:22:29꽤 오래된 환원인인가 보래?
00:22:44뭐야?
00:22:59뭐야?
00:23:00뭐야?
00:23:01뭐야?
00:23:05왜?
00:23:09왜?
00:23:13I'm sorry.
00:23:25What's this?
00:23:28It's a dark place.
00:23:43I'm sorry.
00:24:01You're not going to die.
00:24:09You're not going to die.
00:24:10You're not going to die.
00:24:13What?
00:24:23You're a bitch.
00:24:25It's a bitch, you're a bitch.
00:24:27Where did you get a bitch?
00:24:29You're a bitch?
00:24:31That's amazing.
00:24:33You're a bitch.
00:24:35You're a bitch.
00:24:37You're a bitch.
00:24:39You're a bitch.
00:24:41What's this?
00:24:42You're a bitch.
00:24:44Here's the mistake.
00:24:48Here you are, she's for a treat.
00:24:50There's a mistake?
00:24:52You're a bitch.
00:24:54You're a bitch.
00:24:56There's nothing.
00:24:58The 반복 to go.
00:25:00The 반복 to that angle is not 100%.
00:25:04Let's go here for the right help.
00:25:06What?
00:25:09Well...
00:25:18It's not?
00:25:24It's not good. It's not good.
00:25:29There is a lot of time left.
00:25:31It's not good.
00:25:33It's not good.
00:25:36It's not good.
00:25:37Now, let's go.
00:25:39Okay, then, let's go.
00:25:50Are you going to follow me now?
00:25:53It's been a long time since it's been a long time.
00:26:01It's been a long time for you to see the rain.
00:26:03It's been a long time for you to see the rain.
00:26:05What is that you want to take?
00:26:07I'm going to talk to you after all the things I've been doing.
00:26:12You're not holding me any more.
00:26:14You're still there.
00:26:15Then I'll get you out.
00:26:16You're holding me out.
00:26:18You'll mind?
00:26:19I don't think I'll get you out.
00:26:22The other thing I can't get you, it's time for you.
00:26:28You can have this way to get a person who goes for it.
00:26:35That's why I can't imagine.
00:26:46The beauty of the book is that you have to look at.
00:26:51You're...
00:26:53You're a natural human being?
00:26:57You're a natural human being.
00:27:00You...
00:27:02I can see you in the world.
00:27:04I can see you in the world's world.
00:27:06I can see you in the world's world's world.
00:27:10You're a part of that?
00:27:12You're a part of it?
00:27:14What are you doing?
00:27:16I can't understand you.
00:27:18But I can't understand you.
00:27:20I can't understand you.
00:27:22You're always going to be here to me.
00:27:24Let's see you in the middle here.
00:27:26Let's see you in the middle of me.
00:27:28I can't see you in the middle of me, right?
00:27:30Who is there?
00:27:32I have to see you in the middle of me.
00:27:34You can see me in the middle of me.
00:27:36I got a job!
00:27:39Here is the danger!
00:27:41I don't see me in a danger!
00:27:43My wife will be coming and look after me.
00:27:49If we see me in the middle of me,
00:27:51I'll just see you in my face.
00:27:53I'll let you know.
00:27:55I'll tell you how to tell you.
00:27:57Maybe you'll know.
00:28:01Did it?
00:28:03I don't know who I am.
00:28:05I'm not here to tell you about that.
00:28:07I'll make you want to make you more with your relationship.
00:28:09You're not here.
00:28:11You're..
00:28:12I don't know how to live in your life.
00:28:15No...
00:28:16어.
00:28:23이거 탈출용이라고 했나?
00:28:27어...
00:28:27ireldsなね?
00:28:28本当にさてさぁは...
00:28:33さぁはぁ?
00:28:38いや!
00:28:44何に乗り込みだ?
00:28:46Why are you going to get out of here?
00:28:47You're going to get out of here.
00:28:50I'm going to get out of here.
00:28:52If you're going to get out of here,
00:28:53you'll get out of here.
00:28:55I'll get out of here.
00:29:02It's not just a time to leave.
00:29:05I'll just go back and leave.
00:29:08I'll...
00:29:10I'll go back again.
00:29:16You have to be a great guy.
00:29:19You have to be a great guy for him.
00:29:23What are the lyrics?
00:29:26What is the name of the law?
00:29:28I have a sin.
00:29:30I have a sin.
00:29:32I have a sin.
00:29:35I have a sin.
00:29:37I have a sin.
00:29:39I have a sin.
00:29:44...
00:29:47...
00:29:49...
00:29:51...
00:30:08...
00:30:10...
00:30:13Honey, is there anyone here?
00:30:17No.
00:30:18Here you and your mother, who are you?
00:30:26Why?
00:30:28What was it?
00:30:30He came here.
00:30:33He came here.
00:30:34He came here.
00:30:36He came here.
00:30:37He came here.
00:30:38He came here.
00:30:40He came here.
00:30:43Oh.
00:30:45He came here.
00:30:47Don't worry about me.
00:31:01That's how he got down to get in the out of the house.
00:31:07I'll get you.
00:31:12I'll get you.
00:31:19I'll tell you about it.
00:31:20I'll tell you about it.
00:31:22I'll tell you about it.
00:31:24Ah!
00:31:28I'll put two more.
00:31:29I'll put it on you.
00:31:30I'll put it on you.
00:31:32Two more so I can't?
00:31:34I'll put it on you.
00:31:35For you, trust me!
00:31:37Long and high end.
00:31:43But,
00:31:45why keep taking care for you?
00:31:52Don't be a wolder.
00:31:54You know,
00:31:55why don't you get the blame?
00:31:57Why does this to me?
00:31:58I can't believe it.
00:32:08I can't believe it.
00:32:15I don't know.
00:32:33I don't know.
00:32:45It was a very nice thing.
00:33:02He was in the hospital to the hospital and he got the people who were on the hospital.
00:33:07The hospital was so loud.
00:33:10It was all over the world.
00:33:12I got all the time.
00:33:14I got all the time.
00:33:16And I got all the time to work.
00:33:18I got all the time to work together.
00:33:22What is it?
00:33:24It's just that we keep it up.
00:33:26You still have to work together.
00:33:32You have to go to the house and go to the house.
00:33:36You have to go to the house and go to the house.
00:33:38You are so close to the house.
00:33:40You can hang out here.
00:33:42You are so close to the house.
00:33:44That's all about it.
00:33:46You should show the strength.
00:33:48You are so close to the house.
00:33:50You don't have my strength.
00:33:52It's okay to see you.
00:33:54I don't like it.
00:33:56It's not like it's hard to leave.
00:33:58You're so close to me.
00:34:02You're a good person.
00:34:04You're free to hold the weight.
00:34:06You're a good person.
00:34:08If you don't have any time to sleep, you'll be able to sleep with me.
00:34:23I've got a phone call.
00:34:25I've got a phone call.
00:34:27I've got a phone call.
00:34:29I've got a phone call.
00:34:35I'm not going to get you.
00:34:37I'll take you to the next day.
00:34:39You can't get me on the phone.
00:34:41I'm not going to get you.
00:34:43I'm going to get you.
00:34:45It's going to be a bit better.
00:34:47I'll get you.
00:34:49I'll get you.
00:34:57Let's go to the next door.
00:34:59I'll get you to the next door.
00:35:01I'll get you to the next door.
00:35:03What's so much?
00:35:04I'm afraid that I'm afraid to go to the bathroom
00:35:07and get up.
00:35:09I'm afraid to sleep.
00:35:11I can't leave it.
00:35:13I'll go to the bathroom.
00:35:15Let me take a nap.
00:35:17Yes.
00:35:33Let's go.
00:36:03Let's go.
00:36:33Let's go.
00:36:35Let's go.
00:36:37Let's go.
00:36:39Let's go.
00:36:41Let's go.
00:36:43Let's go.
00:36:49Let's go.
00:36:51Let's go.
00:36:53Let's go.
00:36:57Let's go.
00:36:59Let's go.
00:37:01Let's go.
00:37:03Let's go.
00:37:05Let's go.
00:37:07Let's go.
00:37:09Let's go.
00:37:11Let's go.
00:37:13Let's go.
00:37:15Let's go.
00:37:17Let's go.
00:37:19Let's go.
00:37:21Let's go.
00:37:23Let's go.
00:37:25Let's go.
00:37:27Let's go.
00:37:29Let's go.
00:37:31Let's go.
00:37:33Let's go.
00:37:35Let's go.
00:37:37Let's go.
00:37:39Let's go.
00:37:41Let's go.
00:37:43Let's go.
00:37:45Let's go.
00:37:47Let's go.
00:37:49Let's go.
00:37:51Let's go.
00:37:53Let's go.
00:37:55Here we go.
00:37:57Let's go.
00:37:59Let's go.
00:38:00Para'
00:38:02Let's go.
00:38:03Let's go.
00:38:05Let's go.
00:38:06Let's go.
00:38:08Let's go.
00:38:09Let's go.
00:38:11Very good.
00:38:12All fitness.
00:38:13He's got to survive.
00:38:14All things are done with a bad hand.
00:38:15All things are gone.
00:38:16Those things are gone.
00:38:17He-
00:40:35Oh
00:41:05Are you going to get a lot of water in the air?
00:41:11I'm going to get a lot of water.
00:41:15I'm going to get a lot of fun.
00:41:17Thank you very much.
00:41:47I'm going to have some answers to you.
00:41:52I'm going to thank you for being here.
00:41:57I'm going to thank you for coming to my brother.
00:42:06I'm happy to leave you with this.
00:42:15If you don't want to get it already, what are you going to do?
00:42:21I'm going to put it all together.
00:42:25Yes, I'll put it all together.
00:42:30I'll put it all together.
00:42:33I'll put it all together.
00:42:38I'm going to put it all together.
00:42:44So, it's delicious.
00:42:45It's an easy one.
00:42:47It's good.
00:42:52What did you want to prepare for the wedding of the wedding?
00:42:55I picked the wedding of the wedding of the wedding of the wedding.
00:42:59I received the wedding of the wedding of the wedding.
00:43:06I asked him to pick up the wedding.
00:43:10Jin씨 집안에 혼례를 올릴 사람이라면 진초연 아가씨 하나뿐이지 않습니까?
00:43:26혼례 날짜까지 정해졌다니요.
00:43:28너무 갑작스럽습니다, 어머니.
00:43:31어렵게 얻은 사익감이다.
00:43:33무조건 따라야 한다.
00:43:36어머니,
00:43:39왜 이리 가혹하십니까?
00:43:44역시 그 사람은 부연 언니가 아니라 그 여자인 건가요?
00:43:50진초연!
00:43:55부연이다.
00:43:57그 여자의 혼은 3년 전 경천대호에서 건져 나올 때 이미 죽었어.
00:44:02그 몸은 내 딸,
00:44:04진부연이다.
00:44:06그러면 내 딸은?
00:44:07그냥 죽었어.
00:44:07그냥 죽었어.
00:44:08그냥 죽었어.
00:44:09그냥 죽었어.
00:44:30부연아.
00:44:31네, 어머니.
00:44:32I'm going to go to a house?
00:44:38You're going to go to a house?
00:44:43I'll give you a house.
00:44:44You're going to be with a husband.
00:44:46If you're going to go to a house, you'll always go to a house.
00:44:51If you're going to be here, you'll have to go to a house.
00:44:57You're going to be a child of a child.
00:45:00The biggest skill of the child is always born in the body of the child.
00:45:07The biggest skill of the child is born in the body of the child.
00:45:14Then I'll just be here to get married.
00:45:21I don't want to do that.
00:45:24It's already a decision.
00:45:26You're going to do the same thing.
00:45:30If you want to do the same thing,
00:45:32I will be able to live forever.
00:45:38I've been able to find you.
00:45:40I've been able to find you.
00:45:42I've been able to find you.
00:45:44I'll always be able to find you.
00:45:46I'll always be able to find you.
00:45:50I'll just be here and see you later.
00:45:53Mother...
00:45:55...
00:45:56...
00:45:57...
00:45:58...
00:45:59...
00:46:00...
00:46:01He's a man who arrived at the end of the day.
00:46:03He arrived at the end of the day,
00:46:05and he's going to pray for him.
00:46:07He's going to pray for him.
00:46:09He's going to pray for him.
00:46:11He's going to pray for him.
00:46:31He's going to pray for him.
00:46:43곧 대호성에 도착하겠구나.
00:46:46유리노는 3년 만이지?
00:46:48네.
00:46:493년이 지나서야 겨우 돌아올 수 있게 됐네요.
00:46:53근데 유라.
00:46:55허현 선생님께서 너를 절대 대호성으로 돌려보내지 말라 하신 이유가 뭐냐?
00:47:00유리노가 사고 쳤을 리는 없고
00:47:02손님의 누군가와 문제가 있었던 거냐?
00:47:05저를 보호하신 겁니다.
00:47:08전 비겁하게
00:47:10그 뜻에 따른 거고요.
00:47:153년간 가뭄이 계속되어 그런지
00:47:17호수에 물이 많이 줄었습니다.
00:47:19숙이도 약해졌고요.
00:47:21그래서 경찬대제를 다시 지낸다는 말이 있다.
00:47:24만장에서 그 일을 의논할 거라더라.
00:47:27일을 지내려면 진영은 신녀의 힘이 더욱 간절하고 중요해질 거다.
00:47:39숭림의 장욱이 29번째 환원인을 잡아 훈을 거두었습니다.
00:47:43그럼 하던 대로
00:47:46세자는 장욱을 찾아가 황금천량을 내려 지하하라.
00:47:50이제부터는 세자 저하 대신
00:47:53천부간 사람이 찾아가 전화하겠습니다.
00:47:56아닙니다.
00:47:57하던 대로 세자 저하께서
00:47:59직접 장욱에게 하사하여 주십시오.
00:48:02매번 황금천량을 뜯어가니
00:48:16이러다 장욱이 대우국 최고 갑부가 되겠습니다.
00:48:19황금천량으로 공을 다 가질 수 있다면
00:48:22얼마든지 치러야지요.
00:48:24대우국 사람들은 세자 저하께서 장욱을 부려
00:48:27괴물을 잡아주신다 여깁니다.
00:48:30역시 제왕성이라 칭송받고 계시지요.
00:48:34반면 장욱은 괴물을 잡는 괴물이라 여기며
00:48:38무서워하고 꺼려합니다.
00:48:40지가 자처하고 다니는 겁니다.
00:48:42왜 굳이 지 몸을 꿰뚫어 죽인 낙수의 칼을 들고 다닌답니까?
00:48:46어떤 이들은 사무친 원한이라 하고
00:48:48또 다른 이들은 피매친 연정이라고 하더군요.
00:48:54저하가 보시기엔 어떠십니까?
00:48:56그냥 미친놈입니다.
00:48:58굳이 그 여자의 칼을 들고
00:48:59그 여자와 같은 환원인들의 혼을 거두고 다니는
00:49:02어둡고 불길한 자.
00:49:05그게 딱 사람들의 눈에 비치는 지금의 장욱입니다.
00:49:08저하는 글이 되길 원하셨던 것 아닙니까?
00:49:19바라셨던 대로 살고 있으니
00:49:21직접 가서
00:49:23그 불길한 미친놈을 격려하고 치하해 주십시오.
00:49:27이 텅 빈 정진각은
00:49:29언제 와도 마음이 무겁다.
00:49:30모든 술사들이 떠나고 자고 싶으십시오.
00:49:34장욱 하나 남아있으니
00:49:35이곳을 채운 기온은 장욱의 것일 겁니다.
00:49:36그가 있는 곳은 항상 어둡고 차갑다 합니다.
00:49:37그가 있는 곳은 항상 어둡고 차갑다 합니다.
00:49:39그가 있는 곳은 항상 어둡고 차갑다 합니다.
00:49:40You're not going to die.
00:49:51This is the end of the 정진극.
00:49:54It's always hard to feel.
00:49:55There are all the prisoners who have left and left,
00:49:58so this will be the end of the world.
00:50:01It's always dark and warm.
00:50:10I got rid of it.
00:50:12Were a von hoonin the pot, who did I once 됐?
00:50:16Yes.
00:50:18It's been done by
00:50:34When he lands, he sits there for a also.
00:50:39Go ahead.
00:50:41And that's why he told us about it.
00:50:47She left for a trip.
00:50:49How about what you got here?
00:50:51She's not going to go next to me.
00:50:53I'm not going to get used to you.
00:50:58So it's a dead position to take his own...
00:51:03What can I say, that's what I said.
00:51:06Local key comes to you.
00:51:08You're a bitch also.
00:51:12And you're not a person in your life.
00:51:15And you're a person in your life.
00:51:19You're a person in your life because of your own life.
00:51:27No вам sleep.
00:51:29Dude, I don't want you to erlebang nobody thought you were aware of it.
00:51:35I didn't know you.
00:51:37Yeah, you're so excited about the
00:51:37mound that you're not in theunn Estado,
00:51:40you're doing the littleuccane.
00:51:42So let's get into the amount
00:51:43of poetry is good.
00:51:44Gold musician?
00:51:45You could lose this amount of the enduring
00:51:46Playing a message.
00:51:47Gold musician?
00:51:51What's something you're doing?
00:51:53Not listening, didn't you hear that before?
00:52:02I'm not gonna do the bad morning.
00:52:06Where am I going?
00:52:08I'm not gonna go.
00:52:10I'm not gonna go.
00:52:12I'm not gonna get out of it.
00:52:12What kind of luck is getting at the end of the day.
00:52:16It's not just that it isn't.
00:52:19It's okay to há no chance.
00:52:20I'm not going to get out of it.
00:52:22I have to pay for the money to pay for the money.
00:52:25Then you have to pay for the money and the money to pay for the crime?
00:52:30You're a lot of bad at that.
00:52:36I'm not a bad guy.
00:52:38I'm not a bad guy.
00:52:40You're a bad guy.
00:52:42You're a bad guy.
00:52:45I'm not a bad guy.
00:52:52I'm sorry.
00:52:54I'm sorry.
00:52:56I'm sorry.
00:52:58You're sorry.
00:53:02You're sorry.
00:53:04You're sorry.
00:53:06I'll see you again.
00:53:08No, no.
00:53:10I'll let you know.
00:53:12I'll let you go.
00:53:14I'm sorry, John.
00:53:16I'm sorry.
00:53:18What do you think about it?
00:53:20You're not going to be a big dog.
00:53:25You're not going to be a big dog.
00:53:39You're not going to be angry, but you're not going to be angry.
00:53:43There's a piece of gold in my head.
00:54:05Then, I'll see you next time.
00:54:13You can't be seen.
00:54:14There it is.
00:54:16You can't find your home.
00:54:21There it is.
00:54:24You can't find your home.
00:54:29So you can go to the house if you want to move this way.
00:54:32I don't know how to move this way.
00:54:37How is it going to be?
00:54:39I don't know.
00:54:41I don't need to find anything.
00:54:43I'm going to find a friend.
00:54:46I'm going to find a friend of mine.
00:54:49I'm going to find a friend that I need to go to.
00:54:52It's time to go to the other side of the other side of the other side of the other side.
00:55:22You are a lady who was a lady who was in the Seuss.
00:55:26Yes, she was here.
00:55:29Yes, there are people who are in the same room.
00:55:32But there are two people who are in the same room.
00:55:38Where is she?
00:55:40She's the best friend of the man who is in the same place.
00:55:43Ah, so she's a lady.
00:55:46She's a lady?
00:55:48She's a lady who is in the same room.
00:55:52You're a guy who's not a guy.
00:55:54He's not a guy who's a guy.
00:55:59He's not a guy who's a guy.
00:56:09I want to know more.
00:56:17Go check it out.
00:56:20Yes.
00:56:22We have all the women who are going to play 4.
00:56:27First, the king of the king of the king.
00:56:34The king of the king of the king.
00:56:36He is a queen, but he is not a queen.
00:56:41Next, the king of the king of the king of the king of the king.
00:56:47His partner was close to the king of the king of the king.
00:56:52Also, he is a man named Seul.
00:56:57He is the one who is the queen of the king.
00:57:00His main point is that the king of the king of the king?
00:57:04He is too close to you.
00:57:06The fourth one, the king of the king.
00:57:09He's the one who is the strongest one.
00:57:13But he is not the king of the king.
00:57:16How did you find a knife like a knife?
00:57:18I'm going to meet a knife like a knife.
00:57:20Then I'll meet you.
00:57:25You're going to meet the other side of the lady.
00:57:29I'm not sure.
00:57:31I'm going to meet you.
00:57:32Then I'll meet you.
00:57:33The next time is coming to the house.
00:57:36But what's the next?
00:57:41When you're the older brother's girlfriend,
00:57:43you're the older brother?
00:57:46I'm going to tell you that I'm going to meet you later.
00:57:51Oh, that's amazing.
00:57:54You can't believe me.
00:57:58You're not going to go to the house.
00:58:02Your wife?
00:58:10It's true.
00:58:12It's true.
00:58:14He can send you of money.
00:58:17He is a dogman.
00:58:23Since your family has a relationship between us,
00:58:24you can put it into a relationship between you and your wife?
00:58:28You are so long.
00:58:30I'll go and go to the fact that it really is my girlfriend.
00:58:35Stop!
00:58:36Stop to see him!
00:58:40You've been here.
00:58:41You haven't been here yet?
00:58:42No, you haven't been here yet.
00:58:44Oh
00:59:04I'm going to get on the phone
00:59:08I'm going to get on the phone
00:59:11If I'm not going to get on the phone
00:59:13I think it's not a lot.
00:59:22I'm sorry, it's not a guy?
00:59:25It's not a guy.
00:59:27It's not a guy.
00:59:29It's not a guy.
00:59:30It's not a guy.
00:59:43It's not a guy.
00:59:53Good morning, D.
00:59:55Thank you very much.
00:59:56Good morning, D.
01:00:13...
01:00:23...
01:00:24...
01:00:26...
01:00:28...
01:00:37...
01:00:39...
01:00:41I'm sorry.
01:00:43You're right.
01:00:45I'm sorry.
01:00:47I'm sorry.
01:00:49I'm sorry.
01:00:51I'm sorry.
01:00:53I'm sorry.
01:00:55I'm sorry.
01:00:57I'm sorry.
01:01:05There's a lot of people who are in the house.
01:01:09It's not a dream.
01:01:11There's a dream, I'm sorry, my son.
01:01:13Not yet?
01:01:15I'm sorry, my son.
01:01:17That was, my son.
01:01:19Hey.
01:01:20My son.
01:01:22Yeah.
01:01:23That's right, my son.
01:01:25That's right, my son.
01:01:26That's right.
01:01:28Oh, my son.
01:01:30Oh my God.
01:01:32Oh, my son.
01:01:34Oh...
01:01:35Right, right, right.
01:01:36I don't care.
01:01:37He's the most powerful person in the world.
01:01:50He's the most powerful person.
01:02:07He's the most powerful person in the world.
01:02:24He's the most powerful person in the world.
01:02:30It's a smell of a lot.
01:02:40Why did he eat it?
01:02:45It's not that good.
01:02:50It's not that good.
01:02:53It's a lot of food that I've been eating.
01:02:57There...
01:03:01I'll give it to you.
01:03:04Yes.
01:03:08Thank you, Jang.
01:03:12How did you know your name?
01:03:14I was able to find you.
01:03:16I was born to find you.
01:03:18I was born to find you.
01:03:20I was born to find you.
01:03:22I'm going to find you.
01:03:24I'm going to find you.
01:03:26Are you going to find you?
01:03:28No.
01:03:29I'm going to find you.
01:03:32That's because you're a good guy.
01:03:34You're your wife's wife.
01:03:35She's my wife.
01:03:36She's my girlfriend.
01:03:38She's my wife.
01:03:40She's my wife.
01:03:42She's my wife.
01:03:44She's your wife.
01:03:46What?
01:03:49You are who you are?
01:03:52She was already a long time ago.
01:03:54She said to me that she was already a person who was already dead.
01:04:00She was not a person who was living in the house.
01:04:02She was still there.
01:04:06She was a mother to get married and get married.
01:04:12If she was married, she would never be able to get married.
01:04:15So now you're going to be a good friend, but you don't want to run away?
01:04:21I don't want to run away.
01:04:24So I'm going to find a friend to find a friend.
01:04:29I just thought it was a good idea.
01:04:34I'm going to find a friend to find a friend.
01:04:40So I'm going to say,
01:04:42I'm going to find a friend.
01:04:45I'm going to find a friend.
01:04:48What?
01:04:50You're going to be my husband.
01:04:53I'm going to find a friend.
01:04:55I'm going to find a friend.
01:05:04There's no one else.
01:05:08There's no one else.
01:05:10But I'm going to find a friend.
01:05:12I'm going to find a friend of mine.
01:05:17I have to find a friend of mine.
01:05:20I am going to leave you alone.
01:05:21You know, you and me are the most difficult time, but you only have to run away from the end of the day.
01:05:35You know, you also have to run away from the end of the day.
01:05:49Why you had the newborn baby?
01:05:53What?
01:05:55I have the first child.
01:05:57Why did you call the baby and tell me when I first found you you were the first?
01:06:05Well, his son was the first one, but his father was the first one.
01:06:11Oh exactly?
01:06:17Can't you taste a lot.
01:06:19It's not a shame.
01:06:20You told me.
01:06:21That's what I did for me to become a witness.
01:06:23I took a bad thing and made you about a mistake.
01:06:25You told me that you wouldn't be a mistake.
01:06:27It's a shame for you.
01:06:28You're not a mother's sayin' way.
01:06:29You didn't have any harm to me too.
01:06:31You don't have any 협 escape.
01:06:32If I get married now,
01:06:33I won't be too late.
01:06:35What do you want to do now?
01:06:36What do you want?
01:06:37I don't know how to find this guy.
01:06:39How am I going to find this guy?
01:06:42How do you find this guy?
01:06:48I don't know how to meet him.
01:06:50But how do you find this guy?
01:06:52I'm going to see him.
01:06:53No!
01:06:55Don't you see him!
01:06:58I'm going to look back!
01:07:00You're not gonna be a guy.
01:07:05I'm gonna be a guy.
01:07:07You're not gonna be a guy.
01:07:09I'm a guy.
01:07:11I'm a guy.
01:07:18That's what I'm saying.
01:07:19I'm not going to be a guy.
01:07:21I'm not going to be a guy.
01:07:24I'm a guy.
01:07:27I'm sorry to know.
01:07:29I'll tell you.
01:07:31You're a good person.
01:07:33I'll find you a perfect person.
01:07:35You can find it.
01:07:37Your mouth is coming.
01:07:39Hey, my wife!
01:07:45You're right.
01:07:47You're right.
01:07:49You're right.
01:07:57It's good to go.
01:07:59It's good to go.
01:08:01It's good to go.
01:08:19I can't get it.
01:09:27그리 정성들여 3년이나 감췄겠어?
01:09:30난 진짜야.
01:09:32하긴.
01:09:34진무현이 너처럼
01:09:35눈으로 기운을 보는 능력이 있다고는 들었어.
01:09:39너.
01:09:42내 안에 있는 도우를 봤지?
01:09:44그래.
01:09:45난 진이온에서 가장 강한 실력을 가진 장녀야.
01:09:49내 외모에 끌리지 않으면
01:09:50내 능력을 탐내봐.
01:09:52내가 너한테 필요한 일이 있을지도 모르잖아.
01:09:58그래.
01:10:00나중에 네가 필요한 일이 생기면
01:10:02그때 찾아갈게.
01:10:04그래.
01:10:04그래.
01:10:04그래.
01:10:09이달 보름밤에 홀레시글해.
01:10:12그 혼인을 하면
01:10:13난 그 방에서 못 나와.
01:10:14그걸 피하려면 다른 신랑이 필요해.
01:10:22네가
01:10:22데리러 와줬으면 좋겠어.
01:10:26기다릴게.
01:10:28꼭
01:10:28기다릴게.
01:10:29맞아.
01:10:43장욱.
01:10:45보니까
01:10:46다들 널 되게 꺼려하던데.
01:10:49너 좋다는 여자 있을 때 그냥 혼인해.
01:10:52내가 신랑으로 받아준다니까.
01:10:56됐어.
01:10:58여기 계셨네요.
01:11:09가시죠.
01:11:20잘 지내셨습니까 총수님.
01:11:22나 이제
01:11:23총수 아니다?
01:11:26제가 총수지.
01:11:27아이
01:11:28숙수님.
01:11:30저 총수라 불릴 때마다 너무 가슴이 무거운데
01:11:32그냥 부총수 정도만 하고
01:11:34숙수님이 다시 총수님 하시면 안 됩니까?
01:11:36됐다.
01:11:37내가
01:11:38얼마나 가벼워졌는데
01:11:40요즘엔 뭘 하고 지내십니까?
01:11:45농사도 짓고
01:11:47살림도 하고
01:11:48요리
01:11:50너 환영해 주려고
01:11:52내가 한상 근사하게 차려봤다.
01:11:58숙부님
01:11:59요리하셨습니까?
01:12:00너만 맛볼 수 없잖냐.
01:12:01요리하
01:12:03기대해라.
01:12:05하.
01:12:07하.
01:12:11응.
01:12:15어, 그렇지.
01:12:16나만 당할 수는 없지.
01:12:17유리 너도 당해봐.
01:12:18응.
01:12:19함께 당할 녀석 하나 더 왔네.
01:12:23왔냐?
01:12:43그래.
01:12:44왔다.
01:12:45ço의 humans
01:12:46작년
01:12:46작년
01:13:09입니다.
01:13:10I'm going to get a dog on my own, but I'm going to get a dog on my own.
01:13:17I'm going to get a dog on my own.
01:13:20It's good.
01:13:21It's good.
01:13:26It's a dog?
01:13:31I don't know.
01:13:33It's not good.
01:13:35It's a good taste.
01:13:37It's a good taste.
01:13:39It's a good taste.
01:13:45It's an interesting taste.
01:13:51I'm grateful to you, but
01:13:53I don't want to eat it.
01:13:57So...
01:13:59I'm so glad to be here.
01:14:01It's a good taste.
01:14:03It's a good taste.
01:14:05Is it a good taste?
01:14:07It's a good taste.
01:14:09I don't like you, but
01:14:11you're one of the best.
01:14:13You can taste it, right?
01:14:15It's a good taste.
01:14:17A little taste.
01:14:19You've been eating a lot.
01:14:21I've been eating a lot.
01:14:23You've been eating the best.
01:14:25It's a good taste.
01:14:27Let's go.
01:14:39Let's eat.
01:14:40Let's eat.
01:14:41Let's eat.
01:14:42Let's eat.
01:14:46성림 박당국아.
01:14:48우리 집으로 혼례품이 들어온 일을 안다고?
01:14:50예.
01:14:51누가 혼인을 하는 거냐.
01:14:53자꾸 물었다고 합니다.
01:14:58언니에 대해서는 모르니.
01:15:00내가 혼인하는 걸로 해야길래.
01:15:03사랑해.
01:15:10사랑해.
01:15:11사랑해.
01:15:12사랑해.
01:15:13사랑해.
01:15:14애국해라.
01:15:18아니야.
01:15:19아니야.
01:15:20나오시 애국하시오.
01:15:24제가 방해를 데려다 잘 눕히겠습니다.
01:15:26그래.
01:15:29갈게.
01:15:33당구 녀석.
01:15:36저리 취한 걸 보니.
01:15:39진요원에서 혼례를 치른다는 상호 말이 사실인가.
01:15:46진요원에 정말.
01:15:48혼례가 있다고요?
01:15:50혼례에 쓰일 물건이 들어갔다더구나.
01:15:533년이나 빗장을 걸어잠구고 숨죽여 지내더니.
01:15:57혼례까지 소리소문 없이 치르려는가 보다.
01:16:03혼례를 치른 이가 누군지 아십니까?
01:16:06진초연이겠지.
01:16:07그 집안의 딸이 그 애 하나밖에 더 있느냐.
01:16:11장녀인 진부연도 있죠.
01:16:14그 애는 죽었지.
01:16:16경천대호에 봉인된 어름들을 찾아 꺼내다가 호수에 쓸려가 죽었다고 그 애 애비가 죽기 전에 다 실토했다.
01:16:26참 아까운 아이다.
01:16:31어린 나이에 그 정도 신념을 가졌었다면 진요원 초대원장 진설란의 버금가는 신녀가 되었을 텐데.
01:16:41만약 진설란 같은 신녀가 있다면 이 안에 있는 어름돌의 기운을 꺼낼 수 있을까요?
01:16:51그럴 수 있다면 꺼내버리고 싶으냐?
01:16:56너는 그 힘을 가졌기에 살아있는 거다.
01:17:06어름돌의 힘은 인간이 감당할 수 없는 힘이기에 없애야 한다 하셨죠.
01:17:12예, 그 말이 맞습니다.
01:17:18감당하기 버겁습니다.
01:17:27김도주가 그러더구나.
01:17:30네가 계속 가슴에 칼을 박고 사는 것 같아.
01:17:33보기만 해도 마음이 시리다고.
01:17:37아직 그리 아프냐?
01:17:41그때 죽었어야 합니다.
01:17:43그 자리에서 바로 죽어버리는 것이
01:17:46사람으로서 감당할 수 있는 최선인 겁니다.
01:17:48네 안에서 어름들을 꺼내면
01:17:52가슴에 상처로 박힌 칼도 뽑아내줄 것 같으냐?
01:18:01하지만 그리하면 너는 죽는다.
01:18:10적어도...
01:18:14버거움은 내려두고 편한 렌치겠지요.
01:18:19적어도 망 Constовор이라고 하 fantasies,
01:18:21어째...
01:18:23다 희해집하는 것 같으냐?
01:18:24김두근정이와 gefunden.
01:18:26근데 그리 아프지 말이야.
01:18:27근데 그리 아프지 말이야.
01:18:29생각해보는 게
01:18:30고맙게 하면
01:18:31근데 그리 아픈 열일이
01:18:32지루는 것 같지 않긴
01:18:33왜요?
01:18:34처음에는 를 몇 해� solu집니다.
01:18:35이제 그리 아프지 말이야.
01:18:36처음에ess
01:18:40There is no time too you can't ride
01:18:43Take a stop
01:18:48Keep the time when you get hurt
01:18:50You don't know if you can't
01:18:52I'm so painful
01:18:55But that would keep my soul
01:18:58I will keep it
01:19:02With you, promise I will
01:19:06I could die for you, but I'm 이제야, 그대도 높이 얼을 수만 있다면.
01:19:25이런 숙부님, 혼인을 하신다고요?
01:19:29그런 말은 없으셨지 않습니까?
01:19:31워낙 은밀하게 성사된 혼사라 내게도 말은 못했다.
01:19:37나는 오늘 밤 진요원의 장려와 진부연과 혼례를 치를 거다.
01:19:49진요원의 전통대로 신부가 가서 혼례를 치른 뒤 신랑을 데리고 진요원으로 들어오는 거야.
01:19:59그건 뭐야?
01:20:05꽃잎이네?
01:20:07너무 간절할 때 나를 찾아와줬어.
01:20:11다시 왔으면 좋겠어.
01:20:15아무리 싫어도 다시 도망갈 생각은 하면 안 돼.
01:20:21알아.
01:20:23기다리고 있는 거야.
01:20:25기다려?
01:20:29누굴?
01:20:31내 신랑.
01:20:35제발 와서 널 데리고 가줘.
01:20:45신부가 진요원에서 출발했을 테니 곧 도착할 겁니다.
01:20:55저분이 오늘 언니와 혼인할 뿐입니까?
01:21:01그래.
01:21:03서호성 서일 장군과 왕비마마의 사촌동생이다.
01:21:05부모가 일찍 죽어 뒷배가 돼줄 새가 없지.
01:21:07진요원의 힘이 필요한 사람이니 들어와서 잘할 거다.
01:21:11저 사람은 갇혀있는 언니를 구해주진 못하겠네.
01:21:21저 사람은 갇혀있는 언니를 구해주진 못하겠네.
01:21:37안 올 건가 봐.
01:21:55안 올 건가 봐.
01:22:25안 올 건가 봐.
01:22:27안 올 건가 봐.
01:22:29안 올 건가 봐.
01:22:31안 올 건가 봐.
01:22:33안 올 건가 봐.
01:22:59안 올 건가 봐.
01:23:32역시 대류를 넣을 줄 알았어.
01:23:38네가 필요할 것 같아서.
01:23:40내가 쓸모있을 거라고 했잖아.
01:23:48가자.
01:23:50그래.
01:23:55갑시다, 사방인.
01:24:02기억을 거닐다.
01:24:25항상 그 길 끝은 어딘가 다 있죠.
01:24:33마주한 공기가 낯설진 않은 익숙한 마음.
01:24:44마주한 공기가 할 순 없어도 눈을 감아도 떠오르는 그댈 보면 그 안에 비춰진 나를 떠봐요.
01:25:03저 잃어버린 시간.
01:25:07나는 진현 들어오기 전에 기억이 없다.
01:25:11송님을 이잡듯 뒤져 박당구를 찾아라.
01:25:13최현 아가씨의 홀리인 줄 알고 당장 반려가 망쳐버리고 싶었지만 저는 그러지 않았습니다.
01:25:19부연이의 존재가 세상에 드러났고 얼음도를 빼줄 수 있을 거라 생각했냐?
01:25:27우리가 언제 만난 적이 있었나 해서요.
01:25:31너한테 필요한 나의 쓸모는 뭐야?
01:25:33너의 그 대단한 신념만 있으면 그게 너의 쓸모야.
Comments