Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

😹
Fun
Transcript
00:00I love you, I love you
00:08I love you, I love you
00:30It's a good job.
00:34It's been a long time since I started working on it, but...
00:36I think it's pretty good to take care of it.
00:40TAKERUさん, I'm going to take a break.
00:44Okay.
00:46Oh.
00:47What?
00:50Oh, if you'd like to...
00:53Are you able to do it?
00:58Can you do it?
01:00Oh, you're so cute.
01:06You're so cute.
01:08This girl is wise.
01:11Hello, B.
01:14Oh, you've seen it.
01:18Tormimura!
01:23I'm back.
01:53Oh, you've seen it.
01:56It's so cute.
01:58It's so cute.
02:00It's so cute.
02:02Oh, you've seen it.
02:05It's so cute.
02:37You know, you get the charm.
02:39If you look on the prize, you'll find the charm.
02:41There is a chance to see.
02:41There is a chance to see.
02:43We will be far more than one.
02:44We will be talking.
02:44We will be far more than one.
02:45I will be talking to you.
02:46I will try it.
02:47I will be making you fun.
02:49I will try it.
02:59You've entered the space now.
03:02Thank you, Student.
03:03No, I'm here.
03:05So, I'm going to go back to the other day.
03:08See you next time!
03:09See you next time!
03:12Pee-pee!
03:17Pornin' is coming back to the end of the day.
03:19It's soon to be in the summer.
03:21Pornin' is what you're doing now?
03:24It's a summery place where you can make it to make it.
03:29So, if Pornin' is coming back to the end of the day, it's going to be in the summer.
03:32It's hard to do with food and food, so it's hard to eat.
03:38That's why I was crying.
03:42I'm so proud to be able to collect the材料.
03:48So, what did you do with Jerome's work?
03:53That's right.
04:02I told you that the MIS RIL's MAH鉱石 is the one that I've been using.
04:05I've been using a lot of information on the MIS RIL's MAH鉱石.
04:08I've been using the MIS RIL's MAH鉱石 for a while.
04:13I've been using the MIS RIL MAH鉱石 for a while.
04:16I've been using the MIS RIL's MAH鉱石.
04:19I've been hearing that this is the same way.
04:22Hey, TAKEL!
04:24What's that?
04:26This is a bad thing.
04:29I'm going to tell you that this is just a鉱石.
04:33It's a MIS RIL MAH鉱石.
04:35I know.
04:37How did you find this thing?
04:40It's a fairy tale.
04:43Is it so precious?
04:47It's like a powerful structure of魔祖.
04:51It's going to be able to make the power of the Krizendu.
04:56Is it?
04:57Is it?
04:58Well, let me understand...
05:02I've got to see it.
05:04If you're in your head, you wouldn't have missed it.
05:10You wouldn't have to have fun at all.
05:13You can't be your hand at your hand.
05:17But...
05:19But you don't know how your hands are, but you know it's easy to know.
05:24That's it, Taker.
05:26You're going to go to Belkaim.
05:30Belkaim?
05:32It's a city of several hundred times.
05:35There's a lot of information, and there's a lot of adventure.
05:39There's a lot of knowledge that you can learn.
05:42There's a lot of Belkaim.
05:45If you don't have your hand,
05:48if you put your name on your name,
05:52you'll have a name on your name.
05:55I don't have a name on your name, but...
05:58A big city...
06:03Belkaim?
06:12Gild, Gild...
06:14Oh, that's it.
06:16We're all together with various people.
06:21What?
06:22What?
06:23What's the name of Belkaim?
06:25I'm a dreamer.
06:27I don't know if I'm a dreamer.
06:29I'm a dreamer.
06:30I'm a dreamer.
06:31I'm a dreamer.
06:32I'm a dreamer.
06:33What?
06:34Oh, it's all...
06:37It's great.
06:39It's a young man.
06:40To come back,
06:41I'm a dreamer,
06:42and I'll have to see more things like that.
06:44I'm a dreamer.
06:45I'll have to pay a little interest.
06:48I'm going to go to Belkaimu's guild!
06:54But I'm still going to do something with Tormi.
06:59Let's go.
07:18Wow.
07:33Well.
07:36Uh, huh.
07:43Ah.
07:45Hey.
07:46Yes, that's what I got from the rock falcon.
07:51Do you have any other ingredients?
07:54I've given you a lot, so I'm fine.
07:57It'll be so sad tomorrow.
08:01I...
08:03I'm also...
08:04If you were in the village, you were talking about a little bit more.
08:08Sorry, I'm sorry, but...
08:11I want to see lots of different places.
08:15So...
08:16So, I don't want to take a break.
08:19Yes, I'll take it.
08:21This is...
08:22This is...
08:23The dinner table.
08:24It's going to be a month for a week.
08:29You're so sad, come back.
08:32Yes.
08:33And...
08:34This...
08:35This...
08:36This...
08:37This...
08:38This...
08:39This...
08:40This...
08:41I'm good at...
08:44This...
08:45This...
08:46This...
08:47This...
08:48This...
08:49This...
08:50This...
08:51This...
08:52This...
08:53This...
08:54This...
08:55This...
08:56Yes...
08:57It's...
08:58It was difficult.
09:03I've been working hard, so I'm going to make it work for the village.
09:11The village of the village...
09:15That's right!
09:17I'm using magic to combine...
09:19... or...
09:20... or...
09:23Let's try it.
09:25Let's do it.
09:28...
09:31Let's imagine it after the end.
09:34Okay.
09:38Bias!
09:49Oh!
09:54...
09:56...
09:57...
09:59...
10:09...
10:10...
10:11...
10:12...
10:13...
10:14...
10:15...
10:18...
10:20...
10:21...
10:22...
10:24...
10:25...
10:26...
10:28...
10:29...
10:30...
10:31...
10:32...
10:33...
10:34...
10:35...
10:36...
10:42...
10:43...
10:44...
10:46...
10:47...
10:53...
10:54...
10:55...
10:56...
10:57...
10:58...
11:08...
11:09...
11:10...
11:11...
11:21...
11:22...
11:23...
11:24...
11:25...
11:26...
11:27...
11:28...
11:29...
11:30...
11:31...
11:32...
11:33...
11:34...
11:35...
11:36...
11:37...
11:38...
11:39...
11:40...
11:45...
11:47...
11:48...
11:49...
11:50...
11:51...
11:52...
11:53...
11:54...
11:55...
11:56...
11:57...
11:58...
12:00...
12:01...
12:03...
12:05...
12:06...
12:07...
12:08...
12:09...
12:10...
12:11Can you eat this蟹?
12:19Navi, the蟹 is so delicious!
12:24What?
12:30Reduction! Hard!
12:35B!
12:37B!
12:47そんなこともできたのか!
12:53まだいた…
13:00でも相手はカニだしな
13:03横にしか動けないなら いくらでも倒し方が…
13:07何でカニが直進してくるんだよ!
13:16おおっ!
13:21B! ありがとうな! 助かった!
13:24B!
13:31おいしくいただいてやるからな!
13:34くらえ!超必殺!
13:36トゥリャー!
13:45やったらB!
13:46ピピー!
13:53まずは手にハードをかけて…
13:55うっ!
13:59そして大きな鍋!
14:01ピー!
14:02あはっ…
14:05それから塩を多めに…
14:11で、あとは茹でるだけ!
14:13ピー!
14:17ピー!
14:18あ!
14:19もう食べられそうだな!
14:21ピー!
14:24いただきます!
14:25ピー!
14:26あふっ!
14:28はっ!
14:30うっ!
14:31うっ!
14:33これからいろいろなところを旅して!
14:35もっとおいしいものをたくさん食べような!
14:38ピー!ピー!
14:39ピー!
14:43おおっ!
14:47まさに防壁って感じだな!
14:49きれいな建築だ!
15:04商業都市ベルカイム…
15:07大陸一のギルドがあるのか!
15:09ピー!
15:13町に入るための審査か?
15:18魔法で普通のカバンに見せかけておいたほうがよさそうだな…
15:23次の方、どうぞ!
15:25ちょっとだけおとなしくしていてくれ…
15:27ピー!
15:33素材採取家か…珍しいな…
15:36ベルカイムには素材を売りに来たのか?
15:38いえ、冒険者ギルドに興味があって…
15:41ベルカイムは何たって商業と冒険の町だからな…
15:45歓迎するぜ!
15:46だが…
15:49一応仕事なんでな…
15:51アバルスをかけさせてもらう…
15:53アバルス?
15:54ベルカイムに入る奴が怪しくないかを魔道具で鑑定するんだ…
16:03変わったところはなさそうだ…
16:06持ち物は特に問題ありません…
16:10しかし俺のステータスは一体…
16:13人からどう見えているんだろう…
16:15アバルスで見えているものをスキャンで覗けたりしないか…
16:20スキャン…
16:21違う…
16:24そうじゃない…
16:30シンプルなステータスだな…
16:33あいつにいろいろもらったはずだけど見えていないんだ…
16:37よし!問題なしだ…
16:40よかったです…
16:44しかし…
16:45この龍の籠ってのは一体何だ?
16:49それは…
16:50まあいいか…
16:52B!
16:54たぶんこいつの影響で…
16:57か、かわいい…
16:59ドラゴンだな?
17:03相棒なんです
17:04うん…
17:06では…
17:07その子がお前さんの相棒だと分かる証明を身につけておけるか?
17:11証明…
17:14えっと…
17:18子供たちにもらったこれ…つけてみるか?
17:29それでいいだろう…
17:31一応ドラゴンが街に入ることを…
17:32市長に報告はさせてもらうが…
17:35問題はないはずだ…
17:37冒険者ギルドは…
17:38大通りを抜けた先の…
17:39四角い大きな建物です…
17:42ありがとうございます…
17:44タゲル…
17:45ようこそ…
17:46ベルカイムへ…
17:47へーん…
17:55うふうう…
17:56ううう…
18:05どうこうは…
18:07まるで異世界に来たみたいだ…
18:09It's like this!
18:11It's like this!
18:17This is the GILD?
18:19Let's go!
18:28Hello!
18:39Hello!
18:41The GILD of the Europe!
18:45The new subscription is always great!
18:48I'm the受付 manager of the Arianna.
18:51You can see your name and your job in this case.
18:56So, I have to read the文字, but I didn't have to write it.
19:03Oh! I don't know how much it is!
19:07武龍さんですね
19:10あら!
19:11素材採取家なんですね!
19:13戦闘のご経験はありますか?
19:16はい!
19:17何度か!
19:18大きな鳥とか、尻尾が蛇の狼とか、
19:22美味しいカニです!
19:24えーっと、何か証明できるものはありますか?
19:28証明…?
19:30ちょっと大きいですが、出してもいいですか?
19:33えっ?
19:34えーっと、お願いします!
19:36What is this?
19:38What is this?
19:40It's the Mont Blanc Club.
19:42I know.
19:44Do you know this?
19:46What is this?
19:48What is this?
19:50It's the Mont Blanc Club.
19:54I know.
19:56Do you know this?
19:58Do you know this?
20:00Yes.
20:02Are you an item box?
20:04Are you an item box?
20:06Yes. I'm going to buy it.
20:12What?
20:14I don't know.
20:16I'm not sure.
20:18I'm fine.
20:20I'm not sure.
20:22What is this?
20:24What is this?
20:26I'm not sure.
20:28I'm not sure about this.
20:30I'm not sure about this.
20:32I'm not sure about this.
20:34I don't know about this.
20:36I don't know if it's the case.
20:38This will be exact.
20:40I'm not sure about this.
20:42I don't know.
20:44Then we'll do the price.
20:46I'm going to go ahead and get it.
20:48I got it.
20:50I'm not going to eat it.
20:52Did you buy it?
20:54Yes.
20:56I'm going to eat it.
20:58What are you going to eat?
21:02It's delicious.
21:04Well, anyway.
21:06I'll continue to subscribe.
21:08Do you have friends?
21:10Your brother is here.
21:14Is it a dragon?
21:16That's a dragon.
21:18That's a dragon.
21:20That's a dragon.
21:22Is it a dragon?
21:24I'm not going to be a believer.
21:26You must be sure.
21:28I just got a moment.
21:34That's why we're here.
21:36Let's go to the left.
21:38That's enough.
21:40You've got an arrow.
21:42��
21:45おー
21:47ギルドの決まりで皆さんはじめは一番下のランクFからです
21:52応援していますからね冒険者さん
21:55ありがとうございます
21:56え?
21:58イエー
22:00あっお揃いだな
22:02イエー
22:04イエー
22:07Ha ha ha!
22:37I can't afford anything else
22:41I can't afford to pay attention
22:47I'm going to pay attention to the end
22:51I'm going to take the power to fly
22:55I'm going to fly
22:57I'm going to fly
22:59I'm going to fly
23:01I'm going to fly
23:05月明かりを立つ
23:09照らされて時が止まるように
23:16明けない歌方
23:19夢幻
23:22三日月の弓を引く
23:27隣り合わせで揺れる灯火
23:33Oh
Be the first to comment
Add your comment

Recommended