Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
[Witanime.com] SSNIR EP 03 FHD
TVOP
Follow
1 day ago
Category
😹
Fun
Transcript
Display full video transcript
00:00
I love you, I love you
00:08
I love you, I love you
00:30
It's a good job.
00:34
It's been a long time since I started working on it, but...
00:36
I think it's pretty good to take care of it.
00:40
TAKERUさん, I'm going to take a break.
00:44
Okay.
00:46
Oh.
00:47
What?
00:50
Oh, if you'd like to...
00:53
Are you able to do it?
00:58
Can you do it?
01:00
Oh, you're so cute.
01:06
You're so cute.
01:08
This girl is wise.
01:11
Hello, B.
01:14
Oh, you've seen it.
01:18
Tormimura!
01:23
I'm back.
01:53
Oh, you've seen it.
01:56
It's so cute.
01:58
It's so cute.
02:00
It's so cute.
02:02
Oh, you've seen it.
02:05
It's so cute.
02:37
You know, you get the charm.
02:39
If you look on the prize, you'll find the charm.
02:41
There is a chance to see.
02:41
There is a chance to see.
02:43
We will be far more than one.
02:44
We will be talking.
02:44
We will be far more than one.
02:45
I will be talking to you.
02:46
I will try it.
02:47
I will be making you fun.
02:49
I will try it.
02:59
You've entered the space now.
03:02
Thank you, Student.
03:03
No, I'm here.
03:05
So, I'm going to go back to the other day.
03:08
See you next time!
03:09
See you next time!
03:12
Pee-pee!
03:17
Pornin' is coming back to the end of the day.
03:19
It's soon to be in the summer.
03:21
Pornin' is what you're doing now?
03:24
It's a summery place where you can make it to make it.
03:29
So, if Pornin' is coming back to the end of the day, it's going to be in the summer.
03:32
It's hard to do with food and food, so it's hard to eat.
03:38
That's why I was crying.
03:42
I'm so proud to be able to collect the材料.
03:48
So, what did you do with Jerome's work?
03:53
That's right.
04:02
I told you that the MIS RIL's MAH鉱石 is the one that I've been using.
04:05
I've been using a lot of information on the MIS RIL's MAH鉱石.
04:08
I've been using the MIS RIL's MAH鉱石 for a while.
04:13
I've been using the MIS RIL MAH鉱石 for a while.
04:16
I've been using the MIS RIL's MAH鉱石.
04:19
I've been hearing that this is the same way.
04:22
Hey, TAKEL!
04:24
What's that?
04:26
This is a bad thing.
04:29
I'm going to tell you that this is just a鉱石.
04:33
It's a MIS RIL MAH鉱石.
04:35
I know.
04:37
How did you find this thing?
04:40
It's a fairy tale.
04:43
Is it so precious?
04:47
It's like a powerful structure of魔祖.
04:51
It's going to be able to make the power of the Krizendu.
04:56
Is it?
04:57
Is it?
04:58
Well, let me understand...
05:02
I've got to see it.
05:04
If you're in your head, you wouldn't have missed it.
05:10
You wouldn't have to have fun at all.
05:13
You can't be your hand at your hand.
05:17
But...
05:19
But you don't know how your hands are, but you know it's easy to know.
05:24
That's it, Taker.
05:26
You're going to go to Belkaim.
05:30
Belkaim?
05:32
It's a city of several hundred times.
05:35
There's a lot of information, and there's a lot of adventure.
05:39
There's a lot of knowledge that you can learn.
05:42
There's a lot of Belkaim.
05:45
If you don't have your hand,
05:48
if you put your name on your name,
05:52
you'll have a name on your name.
05:55
I don't have a name on your name, but...
05:58
A big city...
06:03
Belkaim?
06:12
Gild, Gild...
06:14
Oh, that's it.
06:16
We're all together with various people.
06:21
What?
06:22
What?
06:23
What's the name of Belkaim?
06:25
I'm a dreamer.
06:27
I don't know if I'm a dreamer.
06:29
I'm a dreamer.
06:30
I'm a dreamer.
06:31
I'm a dreamer.
06:32
I'm a dreamer.
06:33
What?
06:34
Oh, it's all...
06:37
It's great.
06:39
It's a young man.
06:40
To come back,
06:41
I'm a dreamer,
06:42
and I'll have to see more things like that.
06:44
I'm a dreamer.
06:45
I'll have to pay a little interest.
06:48
I'm going to go to Belkaimu's guild!
06:54
But I'm still going to do something with Tormi.
06:59
Let's go.
07:18
Wow.
07:33
Well.
07:36
Uh, huh.
07:43
Ah.
07:45
Hey.
07:46
Yes, that's what I got from the rock falcon.
07:51
Do you have any other ingredients?
07:54
I've given you a lot, so I'm fine.
07:57
It'll be so sad tomorrow.
08:01
I...
08:03
I'm also...
08:04
If you were in the village, you were talking about a little bit more.
08:08
Sorry, I'm sorry, but...
08:11
I want to see lots of different places.
08:15
So...
08:16
So, I don't want to take a break.
08:19
Yes, I'll take it.
08:21
This is...
08:22
This is...
08:23
The dinner table.
08:24
It's going to be a month for a week.
08:29
You're so sad, come back.
08:32
Yes.
08:33
And...
08:34
This...
08:35
This...
08:36
This...
08:37
This...
08:38
This...
08:39
This...
08:40
This...
08:41
I'm good at...
08:44
This...
08:45
This...
08:46
This...
08:47
This...
08:48
This...
08:49
This...
08:50
This...
08:51
This...
08:52
This...
08:53
This...
08:54
This...
08:55
This...
08:56
Yes...
08:57
It's...
08:58
It was difficult.
09:03
I've been working hard, so I'm going to make it work for the village.
09:11
The village of the village...
09:15
That's right!
09:17
I'm using magic to combine...
09:19
... or...
09:20
... or...
09:23
Let's try it.
09:25
Let's do it.
09:28
...
09:31
Let's imagine it after the end.
09:34
Okay.
09:38
Bias!
09:49
Oh!
09:54
...
09:56
...
09:57
...
09:59
...
10:09
...
10:10
...
10:11
...
10:12
...
10:13
...
10:14
...
10:15
...
10:18
...
10:20
...
10:21
...
10:22
...
10:24
...
10:25
...
10:26
...
10:28
...
10:29
...
10:30
...
10:31
...
10:32
...
10:33
...
10:34
...
10:35
...
10:36
...
10:42
...
10:43
...
10:44
...
10:46
...
10:47
...
10:53
...
10:54
...
10:55
...
10:56
...
10:57
...
10:58
...
11:08
...
11:09
...
11:10
...
11:11
...
11:21
...
11:22
...
11:23
...
11:24
...
11:25
...
11:26
...
11:27
...
11:28
...
11:29
...
11:30
...
11:31
...
11:32
...
11:33
...
11:34
...
11:35
...
11:36
...
11:37
...
11:38
...
11:39
...
11:40
...
11:45
...
11:47
...
11:48
...
11:49
...
11:50
...
11:51
...
11:52
...
11:53
...
11:54
...
11:55
...
11:56
...
11:57
...
11:58
...
12:00
...
12:01
...
12:03
...
12:05
...
12:06
...
12:07
...
12:08
...
12:09
...
12:10
...
12:11
Can you eat this蟹?
12:19
Navi, the蟹 is so delicious!
12:24
What?
12:30
Reduction! Hard!
12:35
B!
12:37
B!
12:47
そんなこともできたのか!
12:53
まだいた…
13:00
でも相手はカニだしな
13:03
横にしか動けないなら いくらでも倒し方が…
13:07
何でカニが直進してくるんだよ!
13:16
おおっ!
13:21
B! ありがとうな! 助かった!
13:24
B!
13:31
おいしくいただいてやるからな!
13:34
くらえ!超必殺!
13:36
トゥリャー!
13:45
やったらB!
13:46
ピピー!
13:53
まずは手にハードをかけて…
13:55
うっ!
13:59
そして大きな鍋!
14:01
ピー!
14:02
あはっ…
14:05
それから塩を多めに…
14:11
で、あとは茹でるだけ!
14:13
ピー!
14:17
ピー!
14:18
あ!
14:19
もう食べられそうだな!
14:21
ピー!
14:24
いただきます!
14:25
ピー!
14:26
あふっ!
14:28
はっ!
14:30
うっ!
14:31
うっ!
14:33
これからいろいろなところを旅して!
14:35
もっとおいしいものをたくさん食べような!
14:38
ピー!ピー!
14:39
ピー!
14:43
おおっ!
14:47
まさに防壁って感じだな!
14:49
きれいな建築だ!
15:04
商業都市ベルカイム…
15:07
大陸一のギルドがあるのか!
15:09
ピー!
15:13
町に入るための審査か?
15:18
魔法で普通のカバンに見せかけておいたほうがよさそうだな…
15:23
次の方、どうぞ!
15:25
ちょっとだけおとなしくしていてくれ…
15:27
ピー!
15:33
素材採取家か…珍しいな…
15:36
ベルカイムには素材を売りに来たのか?
15:38
いえ、冒険者ギルドに興味があって…
15:41
ベルカイムは何たって商業と冒険の町だからな…
15:45
歓迎するぜ!
15:46
だが…
15:49
一応仕事なんでな…
15:51
アバルスをかけさせてもらう…
15:53
アバルス?
15:54
ベルカイムに入る奴が怪しくないかを魔道具で鑑定するんだ…
16:03
変わったところはなさそうだ…
16:06
持ち物は特に問題ありません…
16:10
しかし俺のステータスは一体…
16:13
人からどう見えているんだろう…
16:15
アバルスで見えているものをスキャンで覗けたりしないか…
16:20
スキャン…
16:21
違う…
16:24
そうじゃない…
16:30
シンプルなステータスだな…
16:33
あいつにいろいろもらったはずだけど見えていないんだ…
16:37
よし!問題なしだ…
16:40
よかったです…
16:44
しかし…
16:45
この龍の籠ってのは一体何だ?
16:49
それは…
16:50
まあいいか…
16:52
B!
16:54
たぶんこいつの影響で…
16:57
か、かわいい…
16:59
ドラゴンだな?
17:03
相棒なんです
17:04
うん…
17:06
では…
17:07
その子がお前さんの相棒だと分かる証明を身につけておけるか?
17:11
証明…
17:14
えっと…
17:18
子供たちにもらったこれ…つけてみるか?
17:29
それでいいだろう…
17:31
一応ドラゴンが街に入ることを…
17:32
市長に報告はさせてもらうが…
17:35
問題はないはずだ…
17:37
冒険者ギルドは…
17:38
大通りを抜けた先の…
17:39
四角い大きな建物です…
17:42
ありがとうございます…
17:44
タゲル…
17:45
ようこそ…
17:46
ベルカイムへ…
17:47
へーん…
17:55
うふうう…
17:56
ううう…
18:05
どうこうは…
18:07
まるで異世界に来たみたいだ…
18:09
It's like this!
18:11
It's like this!
18:17
This is the GILD?
18:19
Let's go!
18:28
Hello!
18:39
Hello!
18:41
The GILD of the Europe!
18:45
The new subscription is always great!
18:48
I'm the受付 manager of the Arianna.
18:51
You can see your name and your job in this case.
18:56
So, I have to read the文字, but I didn't have to write it.
19:03
Oh! I don't know how much it is!
19:07
武龍さんですね
19:10
あら!
19:11
素材採取家なんですね!
19:13
戦闘のご経験はありますか?
19:16
はい!
19:17
何度か!
19:18
大きな鳥とか、尻尾が蛇の狼とか、
19:22
美味しいカニです!
19:24
えーっと、何か証明できるものはありますか?
19:28
証明…?
19:30
ちょっと大きいですが、出してもいいですか?
19:33
えっ?
19:34
えーっと、お願いします!
19:36
What is this?
19:38
What is this?
19:40
It's the Mont Blanc Club.
19:42
I know.
19:44
Do you know this?
19:46
What is this?
19:48
What is this?
19:50
It's the Mont Blanc Club.
19:54
I know.
19:56
Do you know this?
19:58
Do you know this?
20:00
Yes.
20:02
Are you an item box?
20:04
Are you an item box?
20:06
Yes. I'm going to buy it.
20:12
What?
20:14
I don't know.
20:16
I'm not sure.
20:18
I'm fine.
20:20
I'm not sure.
20:22
What is this?
20:24
What is this?
20:26
I'm not sure.
20:28
I'm not sure about this.
20:30
I'm not sure about this.
20:32
I'm not sure about this.
20:34
I don't know about this.
20:36
I don't know if it's the case.
20:38
This will be exact.
20:40
I'm not sure about this.
20:42
I don't know.
20:44
Then we'll do the price.
20:46
I'm going to go ahead and get it.
20:48
I got it.
20:50
I'm not going to eat it.
20:52
Did you buy it?
20:54
Yes.
20:56
I'm going to eat it.
20:58
What are you going to eat?
21:02
It's delicious.
21:04
Well, anyway.
21:06
I'll continue to subscribe.
21:08
Do you have friends?
21:10
Your brother is here.
21:14
Is it a dragon?
21:16
That's a dragon.
21:18
That's a dragon.
21:20
That's a dragon.
21:22
Is it a dragon?
21:24
I'm not going to be a believer.
21:26
You must be sure.
21:28
I just got a moment.
21:34
That's why we're here.
21:36
Let's go to the left.
21:38
That's enough.
21:40
You've got an arrow.
21:42
��
21:45
おー
21:47
ギルドの決まりで皆さんはじめは一番下のランクFからです
21:52
応援していますからね冒険者さん
21:55
ありがとうございます
21:56
え?
21:58
イエー
22:00
あっお揃いだな
22:02
イエー
22:04
イエー
22:07
Ha ha ha!
22:37
I can't afford anything else
22:41
I can't afford to pay attention
22:47
I'm going to pay attention to the end
22:51
I'm going to take the power to fly
22:55
I'm going to fly
22:57
I'm going to fly
22:59
I'm going to fly
23:01
I'm going to fly
23:05
月明かりを立つ
23:09
照らされて時が止まるように
23:16
明けない歌方
23:19
夢幻
23:22
三日月の弓を引く
23:27
隣り合わせで揺れる灯火
23:33
Oh
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
23:50
|
Up next
[Witanime.com] ADAONSGYYNANTNDG EP 02 FHD
TVOP
1 day ago
23:50
My Status as an Assassin Obviously Exceeds the Hero's Episode 2 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
24:09
[Witanime.com] 3NZGGS EP 02 FHD
TVOP
9 hours ago
23:35
[Witanime.com] KTKKNN EP 01 FHD
TVOP
3 hours ago
24:09
GINTAMA - Mr. Ginpachi's Zany Class Episode 2 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
12:00
Hands Off Sawaranaide Kotesashi-kun Episode 2
AnìTv
1 day ago
23:40
A Gatherer's Adventure in Isekai Episode 3 English Sub
Sakamoto OP
1 day ago
24:01
[Witanime.com] OPM3S EP 01 FHD
TVOP
2 days ago
23:44
[Witanime.com] TFMPWMMAPMGDXF EP 05 FHD
TVOP
2 days ago
23:51
[Witanime.com] CWEHWSMNWWT EP 02 FHD
TVOP
2 days ago
23:40
Li’l Miss Vampire Can’t Suck Right Episode 1 English Sub
Sakamoto OP
2 days ago
23:44
The Fated Magical Princess Who Made Me a Princess Episode 5
AnìTv
23 hours ago
23:50
[Witanime.com] NNBWISP2 EP 02 FHD
TVOP
3 days ago
23:40
Gachiakuta Episode 14 English Sub
Microdosis
2 days ago
23:55
[Witanime.com] TSDIHM2 EP 02 FHD
TVOP
2 hours ago
23:50
Ansatsusha De Aru Ore No Status Ga Yuusha Yori Mo Akiraka Ni Tsuyoi No Da Ga - 02
ayyıldız
1 day ago
23:40
Sozai Saishuka No Isekai Ryokouki - 03
ayyıldız
1 day ago
23:40
Tales of Wedding Rings Season 2 – Episode 2 [English Sub / Indo Sub] 💍✨ (1080P_HD)
ANIME LOVERS
3 days ago
23:40
A Gatherers Adventure in Isekai Episode 3
AnìTv
23 hours ago
24:55
[Witanime.com] K6S EP 02 FHD
TVOP
2 days ago
23:55
Campfire Cooking in Another World with My Absurd Skill 2nd Season Episode 2 English Sub
Sakamoto OP
2 hours ago
23:40
[Witanime.com] SSNIR EP 02 FHD
TVOP
1 week ago
24:01
1-Punch Man Season 3 Episode 1
AnìTv
1 day ago
23:40
A Mangakas Weirdly Wonderful Workplace Episode 2
AnìTv
1 day ago
22:56
My Love Story!! - Episode 10 [English Sub]
Taibame
1 day ago
Be the first to comment